# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config. # Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Erwid M Jadied , 2008. # Andhika Padmawan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-07 15:20+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Indonesian\n" "X-Poedit-Country: INDONESIA\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar> pilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Lebih Kecil/Lebih Besar> pilih level kelima, terkunci jika ditekan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Legacy) Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Legacy) Alternative, Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Legacy) Alternative, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104 tombol Kompatibel" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/koma/ Hapuskan tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/titik/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/koma/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/awertz/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/titik/hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/koma/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/titik/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/koma/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/koma/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/titik/Tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/titik/Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Gaya ATM/telepon" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Menambah circumflex Esperanto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Menambahkan tanda Euro ke tombol tertentu" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Tombol Alt+Caps" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Space" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win " #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alternative" msgstr "Alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternative Eastern" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternative Phonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative international" msgstr "Alternatif internasional" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternative, tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternative, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternative, hanya latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Any Alt key" msgstr "Tombol Alt apapun" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Any Win key" msgstr "Tombol Win apapun" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Varian apostrof (')" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Varian Asturian dengan titik di bawah pada H dan L " #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus Laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "At bottom left" msgstr "Di kiri bawah" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "At left of 'A'" msgstr "Di sebelah kiri 'A'" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Aut" msgstr "Aut" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ajarbaijan" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bangladesh" msgstr "Banglades" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirian" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bgd" msgstr "Bgd" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Biblical Hebrew (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia dan Herzegovina" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Kedua tombol Alt bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Kedua tombol Shift bersama" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Kedua tombol Shift bersama ubah Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Brother" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Btn" msgstr "Btn" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Bwa" msgstr "Bwa" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "COD" msgstr "COD" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Cambodia" msgstr "Kamboja" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Capewell-Dvorak (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Caps Lock (ke tata letak pertama), Shift+Caps Lock (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Caps Lock (ketika ditekan), Alt+Caps Lock melakukan aksi capslock asli" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan mengunci. Shift \"jeda\" Caps Lock." #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift yang terkunci. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock dinonaktifkan" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Perilaku tombol Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Caps Lock mengubah Shift sehingga semua tombol terpengaruh" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock mengubah huruf besar normal atau karakter secara alfabetis" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Caps Lock menggunakan huruf besar internal. Shift \"pauses\" Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Caps Lock menggunakan huruf besar internal. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Varian Katalan dengan titik-tengah pada L" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Chicony" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Chn" msgstr "Chn" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Chuvash Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classic" msgstr "Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Classic Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Klasik, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Colemak (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:173 #, fuzzy msgid "Colemak (Latin)" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Compose key position" msgstr "Posisi tombol Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Republik Demokrat" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Win ( dan tombol Ctrl biasa)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Croatia" msgstr "Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posisi tombol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cyrillic dengan guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cyrillic, Z dan ZHE di-swap" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Czechia" msgstr "Czechia" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dead acute" msgstr "Dead acute" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dead grave acute" msgstr "Dead grave acute" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Tombol angka keypad standar" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude series laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:218 #, fuzzy msgid "Dvorak (Baybayin)" msgstr "Dvorak (UK Punctuation)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 #, fuzzy msgid "Dvorak (Latin)" msgstr "Dvorak (UK Punctuation)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (UK Punctuation)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "Dvorak alternatif Internasional (tanpa tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "Dvorak internasional (dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Eastern" msgstr "Eastern" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "English" msgstr "Inggris" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "English (USA International)" msgstr "Inggris (Internasional USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Inggris (Macintosh USA)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "English with RupeeSign" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter pada keypad" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomic" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:244 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "Dengan tanda Euro pada 5" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Euro on E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Extended" msgstr "Extended" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Extended - Winkeys" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Extended Backslash" msgstr "Extended Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "varian huruf-F (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Faroe Islands" msgstr "kepulauan Farao" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tombol empat-level dengan koma" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tombol empat-level dengan titik" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Tombol empat-level dengan titik, pembatasan latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tombol empat level dengan momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "France" msgstr "Perancis" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Français (France Alternative)" msgstr "Perancis (Alternatif Perancis)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "French" msgstr "Perancis" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "French (Macintosh)" msgstr "French (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "French (legacy)" msgstr "French (legacy)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "French Dvorak" msgstr "French Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Frence, Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "French, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Fro" msgstr "Fro" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "GILLBT" msgstr "GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Generic 101-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Generic 102-key (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Generic 104-key PC" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Generic 105-key (Intl) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "Georgian AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "German (Macintosh)" msgstr "German (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "German, Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "German, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Germany" msgstr "Jerman" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Gin" msgstr "Gin" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Greece" msgstr "Yunani" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Gujarati" msgstr "Gujurati" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadesimal" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Homophonic" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Hrv" msgstr "Hvr" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "ISO Alternate" msgstr "ISO Alternate" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Include dead tilde" msgstr "Termasuk tilde mati" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "India" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "Internasional (AltGr tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Internasional (dengan tombol mati)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Ireland" msgstr "Irlandia" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Japan" msgstr "Jepang" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japan (PC-98xx Series)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Pilihan papan ketik Jepang" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:364 #, fuzzy msgid "Kana 86" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Tombol Kana Lock terkunci" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubian" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazakh dengan Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Ken" msgstr "Ken" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tombol untuk memilih level kelima" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tombol untuk mengubah tata letak" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Republik Korea" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdish, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdish, Arabic-Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdish, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdish, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Latin American" msgstr "Latin Amerika" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Latin unicode" msgstr "Latin unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Latin unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latin dengan guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Ubah tata letak pada tombol perkalian/pembagian" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Left Alt" msgstr "Alt Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt Kiri ditukar dengan Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Left Shift" msgstr "Shift Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Left Win" msgstr "Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Left hand" msgstr "Kidal" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Left handed Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Legacy" msgstr "Legacy" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legacy Wang 724" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tombol Legacy dengan koma" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tombol Legacy dengan titik" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Lka" msgstr "Lka" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Papan Ketik Generik Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Lower Sorbian" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Lower Sorbian (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Macedonia" msgstr "Masedonia" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Macintosh (International)" msgstr "Machintosh (Internasional)" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh Old" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Machintosh, tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Machintosh, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan ESC" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Hiper" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Num Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Super" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Papan ketik Maltase dengan Layout US" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:481 #, fuzzy msgid "Mari" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Mdv" msgstr "Mdv" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:489 #, fuzzy msgid "Meta on Left Ctrl" msgstr "Ctrl Kiri" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Papan Ketik Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Mli" msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingual" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingual, bagian pertama" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingual, bagian kedua" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F style Backspace" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Nativo untuk Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo untuk papan ketik USA" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Netherlands" msgstr "Belanda" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "New phonetic" msgstr "Fonetik baru" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Nga" msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Nigeria" msgstr "Negeria" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 4" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Northern Saami" msgstr "Northern Saami" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Northern Saami, hapus tombo mati" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Norway" msgstr "Norwegia" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Npl" msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Keypad numerik bekerja seperti dengan Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Pilihan layout Keypad numerik " #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Southern Uzbek" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Ossetian" msgstr "Ossetian" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossetian, Tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "Ossetian, legacy" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "Homofon Pannonian Rusyn" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Persia, dengan papan ketik Persia" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Phi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Philippines" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Phonetic" msgstr "Phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Phonetic Winkeys" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Poland" msgstr "Polandia" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonic" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Programmer Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "QWERTY (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Right Alt" msgstr "Alt Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Multi_Key" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Right Shift" msgstr "Shift Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Right Win" msgstr "Win Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Right hand" msgstr "Tangan Kanan" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Right handed Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Russian" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Russian phonetic" msgstr "Russian phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Russian phonetic Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Russian phonetic, hapus tombol mati" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Rusia dengan Kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Semi-kolon pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Sen" msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Serbian" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:625 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift membatalkan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift tidak membatalkan Num Lock, lebih memilih level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Shit dengan keypad numerik bekerja sesuai pada MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "South Africa" msgstr "Afrika Selatan" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Uzbek Selatan" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Spain" msgstr "Spanyol" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+<key>) ditangani pada server" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (Cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU pada layout Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Sun dead keys" msgstr "Tombol mati Matahari" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Tukar Ctrl dan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Tujar ESC dan Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Sweden" msgstr "Swedia" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Syriac" msgstr "Syriac" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Syriac phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Papan ketik Tamil dengan Angka" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Tifinagh alternative" msgstr "Tifinagh alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Tifinagh alternative phonetic" msgstr "Tifinagh alternative phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Tifinagh extended" msgstr "Tifinagh extended" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Tifinagh extended phonetic" msgstr "Tifinagh extended phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Tifinagh phonetic" msgstr "Tifinagh phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Varian tilde (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Tkm" msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Traditional phonetic" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Turkey" msgstr "Turki" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Typewriter, warisan" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Tza" msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "UCW layout (accented letters only)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "US Dvorak dengan dukungan CZ UCW" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Papan ketik Amerika dengan Bosnia digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Bosnia" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Papan ketik Amerika dengan Kroasia digraphs" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Lituania" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Slovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika). Operator matematika pada level standar" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "United Kingdom" msgstr "Inggris Raya" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Urdu, Fonetik alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Urdu, Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Urdu, Tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Gunakan diagraph Bosnia" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Gunakan diagraph Kroasia" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Gunakan guillemets untuk tanda petik" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Usual space at any level" msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). " #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). Operator matematika pada level standar" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Western" msgstr "Western" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Winkeys" msgstr "Tombol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "With <\\|> key" msgstr "Dengan <\\|> key;tombol" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Dengan tanda Euro pada 5" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "With guillemets" msgstr "Dengan guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Yakut" msgstr "Yakut" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "menukar Z dan ZHE " #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Zaf" msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/angka" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "digits" msgstr "digit" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "ganti titik koma dan tanda kutip (kuno)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, ditambah Backslash" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwertz/angka" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Menggabungkan aksen ketimbang tombol mati" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "ScrollLock" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Standard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak international" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev-managed keyboard" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "Srl" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Keypad" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Fonetik Standar" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilian ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japanese 106-key" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Korean 106-key" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super dipetakan ke tombol Win" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Keyboard Amerika dengan Slovenia digraph" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Gunakan diagraph Slovenia " #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 2" #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 4" #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 5" #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol E" #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl mengubah layout." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Shift mengubah layout." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "CapsLock LED menunjukkan layout alternatif." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "CapsLock hanya mengunci modifier Shift." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "Tombol CapsLock mengubah layout." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Shift mengubah layout." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (pilihan alternatif)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "LCtrl+LShift mengubah layout." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Layout switching" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "Alt Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Ctrl Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "Shift Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "Tombol Win Kiri mengubah layout." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "Tombol Win Kiri adaalah Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Legacy keypad" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu adalah Compose" #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "NumLock LED menunjukkan layout alternatif." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan Alt Kiri untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Win Kiri untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan Alt Kanan untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan Ctrl Kanan untuk memilih level 3." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Win Kanan untuk memilih level 3." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Alt manasaja untuk memilih level 3." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Tekan tombol Win manasaja untuk memilih level 3." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "Alt Kanan adalah Compose" #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "Alt Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "Ctrl Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "Shift Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "Tombol Win Kanan mengubah layout." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "Tombol Win Kanan adalah Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "ScrollLock LED menunjukkan layout alternatif." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Shift+CapsLock mengubah layout." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Tukar keycode dari 2 tombol ketika keyboard Mac salah terdeteksi oleh kernel." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Pilihan level 3" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu"