# Hungarian translation of dos2unix # Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. # # Balázs Úr , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix 7.2.3-beta3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-12 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 13:38+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dos2unix.c:79 msgid "" "Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (3.1-es verzió)\n" "Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (3.0-s verzió)\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Minden jog fenntartva.\n" "\n" #: dos2unix.c:212 dos2unix.c:249 unix2dos.c:149 unix2dos.c:209 #, c-format msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n" msgstr "Bináris szimbólum (0x00%02X) található a(z) %u. sorban\n" #: dos2unix.c:305 dos2unix.c:488 unix2dos.c:261 unix2dos.c:461 #, c-format msgid "program error, invalid conversion mode %d\n" msgstr "programhiba, érvénytelen átalakítási mód: %d\n" #: dos2unix.c:313 dos2unix.c:494 unix2dos.c:269 unix2dos.c:467 #, c-format msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n" msgstr "%u / %u sortörés átalakítva.\n" #: dos2unix.c:371 unix2dos.c:327 #, c-format msgid "using code page %d.\n" msgstr "%d kódlap használata.\n" #: dos2unix.c:395 dos2unix.c:432 unix2dos.c:349 unix2dos.c:409 #, c-format msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" msgstr "Bináris szimbólum (0x%02X) található a(z) %u. sorban\n" #: dos2unix.c:543 unix2dos.c:516 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" msgstr "hiba: a DOS2UNIX_LOCALEDIR környezeti változó értéke túl hosszú.\n" #: unix2dos.c:69 msgid "" "Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" "Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "Minden jog fenntartva.\n" "\n" #: common.c:479 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" "are met:\n" "1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n" " notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n" "2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n" " notice in the documentation and/or other materials provided with\n" " the distribution.\n" "\n" msgstr "" "Engedélyezett a forráskód és bináris formában történő felhasználás és\n" "terjesztés, módosítással vagy anélkül, amennyiben a következő feltételek\n" "teljesülnek:\n" "1. A forráskód terjesztésekor meg kell őrizni a fenti szerzői jogi\n" " megjegyzést, ezt a feltétellistát és a következő nyilatkozatot.\n" "2. Bináris formában történő terjesztéskor tovább kell adni a fenti szerzői\n" " jogi megjegyzést, ezt a feltétellistát és a következő nyilatkozatot a\n" " dokumentációban, illetve a csomaggal részét képező egyéb anyagokban.\n" "\n" #: common.c:489 msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" "IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR\n" "PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE\n" "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR\n" "CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT\n" "OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR\n" "BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,\n" "WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE\n" "OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n" "IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n" msgstr "" "EZT A SZOFTVERT A SZERZŐI JOG TULAJDONOSAI ÉS A HOZZÁJÁRULÓK ÚGY\n" "BIZTOSÍTJÁK, „AHOGY VAN”, ÉS SEMMILYEN NYÍLT VAGY BURKOLT GARANCIA\n" "– BELEÉRTVE, DE NEM ERRE KORLÁTOZVA AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY ADOTT\n" "CÉLRA VALÓ ALKALMATOSSÁGOT – NEM ÉRVÉNYESÍTHETŐ. A SZERZŐI JOG\n" "TULAJDONOSAI ÉS A HOZZÁJÁRULÓK SEMMILYEN ESETBEN SEM VONHATÓK\n" "FELELŐSSÉGRE A SZOFTVER HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ SEMMILYEN KÖZVETLEN,\n" "KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÜLÖNLEGES, PÉLDAADÓ VAGY SZÜKSÉGSZERŰ\n" "KÁROKÉRT (BELEÉRTVE, DE NEM ERRE KORLÁTOZVA A HELYETTESÍTŐ TERMÉKEK\n" "VAGY SZOLGÁLTATÁSOK BESZERZÉSÉT, ÜZEMKIESÉST, ADATVESZTÉST, ELMARADT\n" "HASZNOT VAGY ÜZLETMENET MEGSZAKADÁSÁT), BÁRHOGY IS KÖVETKEZETT BE,\n" "VALAMINT A FELELŐSSÉG BÁRMILYEN ELMÉLETÉVEL – AKÁR SZERZŐDÉSBEN, AKÁR\n" "OKOZOTT KÁRBAN (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT ÉS EGYEBET), AKKOR IS, HA AZ\n" "ILYEN KÁR LEHETŐSÉGÉRE FELHÍVTÁK A FIGYELMET.\n" #: common.c:514 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "Használat: %s [kapcsolók] [fájl ...] [-n be_fájl ki_fájl ...]\n" #: common.c:515 #, c-format msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" msgstr " -ascii csak sortörések átalakítása (alapértelmezett)\n" #: common.c:516 #, c-format msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso átalakítás DOS és ISO-8859-1 karakterkészlet között\n" #: common.c:517 #, c-format msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" msgstr " -1252 Windows 1252-es kódlap használata (Nyugat-európai)\n" #: common.c:518 #, c-format msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" msgstr " -437 DOS 437-es kódlap használata (US) (alapértelmezett)\n" #: common.c:519 #, c-format msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" msgstr " -850 DOS 850-es kódlap használata (Nyugat-európai)\n" #: common.c:520 #, c-format msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" msgstr " -860 DOS 860-as kódlap használata (portugál)\n" #: common.c:521 #, c-format msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" msgstr " -863 DOS 863-as kódlap használata (francia-kanadai)\n" #: common.c:522 #, c-format msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" msgstr " -865 DOS 865-ös kódlap használata (északi)\n" #: common.c:523 #, c-format msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" msgstr " -7 8-bites karakterek átalakítása 7-bitesre\n" #: common.c:525 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" msgstr " -b, --keep-bom bájtsorrendjel megtartása\n" #: common.c:527 #, c-format msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -b, --keep-bom bájtsorrendjel megtartása (alapértelmezett)\n" #: common.c:528 #, c-format msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" msgstr "" " -c, --convmode átalakítási mód\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, alapértelmezetten asci\n" #: common.c:530 #, c-format msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force bináris fájlok átalakításának kényszerítése\n" #: common.c:533 #, c-format msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" msgstr " -gb, --gb18030 UTF-16 átalakítása GB18030-ra\n" #: common.c:536 #, c-format msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" #: common.c:537 #, c-format msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" msgstr "" " -i, --info[=JELZŐK] fájlinformációk megjelenítése\n" " fájl ... elemzendő fájlok\n" #: common.c:539 #, c-format msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate kimeneti fájl dátumának megtartása\n" #: common.c:540 #, c-format msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license szoftverlicenc megjelenítése\n" #: common.c:541 #, c-format msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline további új sor hozzáadása\n" #: common.c:542 #, c-format msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom bájtsorrendjel hozzáadása (alapértelmezetten UTF-8)\n" #: common.c:543 #, c-format msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" " infile original file in new-file mode\n" " outfile output file in new-file mode\n" msgstr "" " -n, --newfile kiírás új fájlba\n" " infile eredeti fájl új-fájl módban\n" " outfile kimeneti fájl új-fájl módban\n" #: common.c:546 #, c-format msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" msgstr "" " -o, --oldfile kiírás a régi fájlba (alapértelmezett)\n" " file ... átalakítandó fájl régi-fájl módban\n" #: common.c:548 #, c-format msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet csöndes mód, minden figyelmeztetés elnyomása\n" #: common.c:550 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom bájtsorrendjel eltávolítása (alapértelmezett)\n" #: common.c:552 #, c-format msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom bájtsorrendjel eltávolítása\n" #: common.c:553 #, c-format msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe bináris fájlok kihagyása (alapértelmezett)\n" #: common.c:555 #, c-format msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 UTF-16 kódolás megtartása\n" #: common.c:556 #, c-format msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16LE\n" #: common.c:557 #, c-format msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be feltételezze, hogy a bemeneti formátum UTF-16BE\n" #: common.c:559 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose részletes működés\n" #: common.c:561 #, c-format msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink szimbolikus linkek követése és a célok átalakítása\n" #: common.c:564 #, c-format msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" msgstr "" " -R, --replace-symlink szimbolikus linkek cseréje az átalakított fájlokkal\n" " (az eredeti célfájlok változatlanok maradnak)\n" #: common.c:566 #, c-format msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr "" " -S, --skip-symlink szimbolikus linkek és célok változatlanul hagyása\n" " (alapértelmezett)\n" #: common.c:568 #, c-format msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version verziószám megjelenítése\n" #: common.c:580 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "16-bites DOS verzió (WATCOMC).\n" #: common.c:582 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "16-bites DOS verzió (TURBOC).\n" #: common.c:584 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "32-bites DOS verzió (WATCOMC).\n" #: common.c:586 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "32-bites DOS verzió (DJGPP).\n" #: common.c:588 msgid "MSYS version.\n" msgstr "MSYS verzió.\n" #: common.c:590 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Cygwin verzió.\n" #: common.c:592 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "64-bites Windows verzió (MinGW-w64).\n" #: common.c:594 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (WATCOMC).\n" #: common.c:596 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (MinGW-w64).\n" #: common.c:598 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (MinGW)\n" #: common.c:600 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "64-bites Windows verzió (MSVC %d).\n" #: common.c:602 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "32-bites Windows verzió (MSVC %d).\n" #: common.c:604 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "OS/2 verzió (WATCOMC).\n" #: common.c:606 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "OS/2 verzió (EMX).\n" #: common.c:608 #, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "%s verzió.\n" #: common.c:614 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Unicode UTF-16 támogatással.\n" #: common.c:616 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Unicode UTF-16 támogatás nélkül.\n" #: common.c:620 #, fuzzy #| msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgid "With Unicode file name support.\n" msgstr "Unicode UTF-16 támogatással.\n" #: common.c:622 #, fuzzy #| msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgid "Without Unicode file name support.\n" msgstr "Unicode UTF-16 támogatás nélkül.\n" #: common.c:626 msgid "With native language support.\n" msgstr "Natív nyelvi támogatással.\n" #: common.c:931 common.c:938 common.c:945 common.c:952 common.c:964 #: common.c:971 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "%s BOM írása.\n" #: common.c:931 common.c:984 common.c:1493 common.c:1514 msgid "UTF-16LE" msgstr "UTF-16LE" #: common.c:938 common.c:989 common.c:1495 common.c:1516 msgid "UTF-16BE" msgstr "UTF-16BE" #: common.c:945 common.c:964 common.c:999 common.c:1506 msgid "GB18030" msgstr "GB18030" #: common.c:952 common.c:971 common.c:994 common.c:1508 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: common.c:983 common.c:988 common.c:993 common.c:998 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgid "Input file %s " msgstr "A(z) %s bemeneti fájl %s BOM-mal rendelkezik.\n" #: common.c:984 common.c:989 common.c:994 common.c:999 #, fuzzy, c-format #| msgid "Writing %s BOM.\n" msgid "has %s BOM.\n" msgstr "%s BOM írása.\n" #: common.c:1037 common.c:1080 #, c-format msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "UTF-16LE kódolás feltételezése.\n" #: common.c:1041 common.c:1084 #, c-format msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "UTF-16BE kódolás feltételezése.\n" #: common.c:1214 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti kimeneti fájlt: %s\n" #: common.c:1221 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "%s használata átmeneti fájlként\n" #: common.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n" msgid "Failed to write to temporary output file %s: " msgstr "Nem sikerült írni a(z) %s átmeneti kimeneti fájlba: %s\n" #: common.c:1316 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n" msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: " msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl jogosultságait: %s\n" #: common.c:1333 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n" msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: " msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %s átmeneti kimeneti fájl tulajdonosát és csoportját: %s\n" #: common.c:1380 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "hiba a(z) „%s” szimbolikus link feloldásakor\n" #: common.c:1381 common.c:1413 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " kimeneti fájl maradt ebben: „%s”\n" #: common.c:1407 #, fuzzy, c-format #| msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n" msgid "problems renaming '%s' to '%s': " msgstr "hiba a(z) „%s” átnevezésekor erre: „%s”: %s\n" #: common.c:1411 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " mi a(z) „%s” szimbolikus link célja\n" #: common.c:1474 common.c:1560 common.c:1640 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "A(z) %s bináris fájl kihagyása\n" #: common.c:1477 common.c:1563 common.c:1643 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "a(z) %d kódlap nem támogatott.\n" #: common.c:1480 common.c:1566 common.c:1646 common.c:1700 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a wchar_t mérete %d bájt.\n" #: common.c:1483 common.c:1569 common.c:1649 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n" msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, egy UTF-16 átalakítási hiba történt a(z) %u. sorban.\n" #: common.c:1548 common.c:1631 common.c:1690 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "A(z) %s kihagyása, nem egy szabályos fájl.\n" #: common.c:1551 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "A(z) %s kihagyása, a(z) %s kimeneti fájl egy szimbolikus link.\n" #: common.c:1554 common.c:1637 common.c:1695 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "A(z) %s szimbolikus link kihagyása, a cél nem egy szabályos fájl.\n" #: common.c:1557 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "A(z) %s kihagyása, a(z) %s szimbolikus link célja nem egy szabályos fájl.\n" #: common.c:1574 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra Unix formátumban…\n" #: common.c:1577 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra Mac formátumban…\n" #: common.c:1579 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása %s fájlra DOS formátumban…\n" #. TRANSLATORS: #. 1st %s is encoding of input file. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output file. #. 4th %s is name of output file. #. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... #: common.c:1590 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra Unix formátumban…\n" #: common.c:1593 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra Mac formátumban…\n" #: common.c:1595 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású %s fájlra DOS formátumban…\n" #: common.c:1601 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "hiba a(z) %s fájl %s fájlra való átalakításakor\n" #: common.c:1634 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "A(z) %s szimbolikus link kihagyása.\n" #: common.c:1654 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása Unix formátumra…\n" #: common.c:1657 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása Mac formátumra…\n" #: common.c:1659 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "a(z) %s fájl átalakítása DOS formátumra…\n" #. TRANSLATORS: #. 1st %s is encoding of input file. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). #. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... #: common.c:1669 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású Unix formátumra…\n" #: common.c:1672 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású Mac formátumra…\n" #: common.c:1674 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" msgstr "a(z) %s kódolású %s fájl átalakítása %s kódolású DOS formátumra…\n" #: common.c:1680 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "hiba a(z) %s fájl átalakításakor\n" #: common.c:1746 common.c:1823 #, fuzzy, c-format #| msgid "can not read from input file %s: %s\n" msgid "can not read from input file %s: " msgstr "nem sikerült olvasni a(z) %s bemeneti fájlból: %s\n" #: common.c:1998 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "hibás „%c” jelző a -i vagy --info kapcsolókhoz\n" #: common.c:2108 common.c:2145 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "aktív kódlap: %d\n" #: common.c:2157 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "érvénytelen %s átalakítási mód lett megadva\n" #: common.c:2165 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" #: common.c:2176 common.c:2189 common.c:2255 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "a(z) %s fájl célja nincs megadva az új-fájl módban\n" #: common.c:2269 #, c-format msgid "can not read from input file: %s\n" msgstr "nem sikerült olvasni a bemeneti fájlból: %s\n" #: common.c:2281 common.c:2295 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" msgstr "nem sikerült írni a kimeneti fájlba: %s\n" #: common.c:2372 #, c-format msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n" msgstr "hiba: Érvénytelen helyettesítő pár. Hiányzó alacsony helyettesítő.\n" #: common.c:2387 #, c-format msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n" msgstr "hiba: Érvénytelen helyettesítő pár. Hiányzó magas helyettesítő.\n" #~ msgid "WINVER 0x%X\n" #~ msgstr "WINVER 0x%X\n" #~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8.\n" #~ msgstr "A(z) %s UTF-16 fájl kihagyása, a jelenlegi területi beállítás karakterkódolása nem UTF-8.\n" #~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n" #~ msgstr " -m, --add-bom UTF-8 bájtsorrendjel hozzáadása\n"