# Translation of libidn to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libidn package. # # Tomislav Krznar , 2012. # Božidar Putanec , 2026" msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libidn 1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-06-16 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-06-18 22:54-0700\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Vim9.2\n" #: lib/strerror-idna.c:82 lib/strerror-pr29.c:66 lib/strerror-punycode.c:66 #: lib/strerror-stringprep.c:87 lib/strerror-tld.c:68 msgid "Success" msgstr "Uspjeh" #: lib/strerror-idna.c:86 lib/strerror-pr29.c:74 msgid "String preparation failed" msgstr "Priprema stringa nije upsjela" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode kodiranje nije uspjelo" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Znak koji nije znamenka, slovo ili crtica na ulazu" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign ('-')" msgstr "Neispravan znak minusa ('-') na početku ili na kraju" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "Izlaz bi bio prevelik ili premalen" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input does not start with ACE prefix ('xn--')" msgstr "Ulazni string ne započinje s ACE prefiksom ('xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "String se ne vraća u izvorni oblik nakon ToASCII pretvorbe (nije idempotentan)" #: lib/strerror-idna.c:114 msgid "Input already contain ACE prefix ('xn--')" msgstr "Ulaz već sadrži ACE prefiks ('xn--')" #: lib/strerror-idna.c:118 lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Character encoding conversion error" msgstr "Greška pri pretvorbi kodiranja znakova" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-stringprep.c:135 lib/strerror-tld.c:80 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nema dovoljno dostupne memorije" #: lib/strerror-idna.c:126 msgid "System dlopen failed" msgstr "Sustavna funkcija dlopen() nije uspjela" #: lib/strerror-idna.c:130 lib/strerror-pr29.c:78 lib/strerror-punycode.c:82 #: lib/strerror-stringprep.c:139 lib/strerror-tld.c:92 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" #: lib/strerror-pr29.c:70 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "String je dvojben kada se normalizira prema Unicode NFKC-u(nije idempotentan)" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "Invalid input" msgstr "Neispravan ulaz" #: lib/strerror-punycode.c:74 lib/strerror-stringprep.c:111 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "Izlaz bi premašio dostupni prostor međuspremnika" #: lib/strerror-punycode.c:78 msgid "String size limit exceeded" msgstr "String je predug" #: lib/strerror-stringprep.c:91 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Zabranjene nedodijeljene kodne točke u ulaznim podacima" #: lib/strerror-stringprep.c:95 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Zabranjene kodne točke u ulaznim podacima" #: lib/strerror-stringprep.c:99 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Konfliktna dvosmjerna svojstva u ulaznim podacima" #: lib/strerror-stringprep.c:103 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Neispravno oblikovan dvosmjerni string" #: lib/strerror-stringprep.c:107 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Zabranjene dvosmjerne kodne točke u ulaznim podacima" #: lib/strerror-stringprep.c:115 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Greška u definiciji stringprep profila" #: lib/strerror-stringprep.c:119 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Konflikt opcije s profilom" #: lib/strerror-stringprep.c:123 msgid "Unknown profile" msgstr "Nepoznat profil" #: lib/strerror-stringprep.c:131 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "Unicode normalizacija nije uspjela (interna greška)" #: lib/strerror-tld.c:72 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Kodne točke zabranjene vršnom domenom" #: lib/strerror-tld.c:76 msgid "Missing input" msgstr "Nedostaju ulazni podaci" #: lib/strerror-tld.c:88 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Nije pronađena vršna domena u ulaznim podacima" #: src/idn.c:65 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Pokušajte '%s --help' za više informacija.\n" #: src/idn.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [STRINGOVI]...\n" #: src/idn.c:72 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" " \n" "Pretvara stringove (standardni ulaz) u internacionalizirane nazive domena (IDN).\n" "\n" #: src/idn.c:76 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use --debug to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with '-', for example '-foo', use '--'\n" "to signal the end of parameters, as in: idn --quiet -a -- -foo\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Sučelje naredbenog retka za biblioteku internacionaliziranih naziva domena (IDN)\n" "\n" "Svi stringovi moraju biti kodirani u preferiranom skupu znakova vašeg\n" "lokala. Koristite '--debug' kako biste saznali koji je to skup. Skup\n" "znakova možete promijeniti postavljanjem varijable okruženja CHARSET.\n" "\n" "Za obradu stringa koji počinje s '-', npr. '-foo', koristite '--' za\n" "označavanje kraja popisa parametara, npr.: idn --quiet -a -- -foo\n" "\n" "Obvezatni argumenti dugih opcija obvezatni su i za kratke opcije.\n" #: src/idn.c:88 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help ispisuje pomoć i izlazi\n" " -v, --version ispisuje verziju i izlazi\n" #: src/idn.c:92 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep priprema string prema 'nameprep' profilu\n" " -d, --punycode-decode dekodira 'Punycode'\n" " -e, --punycode-encode kodira 'Punycode'\n" " -a, --idna-to-ascii pretvara u ACE prema IDNA (zadani način)\n" " -u, --idna-to-unicode pretvara iz ACE prema IDNA\n" #: src/idn.c:99 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag (default off)\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag (default off)\n" msgstr "" " --allow-unassigned (u/is)ključuje IDNA opciju AllowUnassigned (zadano: isklj.)\n" " --usestd3asciirules (u/is)ključuje IDNA opciju UseSTD3ASCIIRules (zadano: isklj.)\n" #: src/idn.c:103 msgid "" " --no-tld Don't check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " --no-tld ne provjerava string prema specifičnim TLD pravilima\n" " samo uz '--idna-to-ascii' i '--idna-to-unicode'\n" #: src/idn.c:107 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc normalizira string prema Unicode NFKC-u verzija 3.2\n" #: src/idn.c:110 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: Nameprep\n" " iSCSI Nodeprep Resourceprep trace SASLprep\n" msgstr "" " -p, --profile=PROFIL koristi navedeni 'stringprep' profil;\n" " valjani profili: 'Nameprep','iSCSI', 'Nodeprep'\n" " 'Resourceprep', 'trace', 'SASLprep'\n" #: src/idn.c:115 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug ispisuje informacije za uklanjanje pogrešaka\n" " --quiet ne ispisuje nikakve poruke\n" #: src/idn.c:174 msgid "only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified" msgstr "smije se navesti samo jedna od ovih opcija '-s', '-e', '-d', '-a', -u ili '-n'" #: src/idn.c:183 #, c-format msgid "Charset: %s\n" msgstr "Skup znakova '%s'.\n" #: src/idn.c:188 msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Unesite svaki ulazni string u zaseban redak, završen znakom novog retka.\n" #: src/idn.c:197 #, c-format msgid "strdup" msgstr "strdup()" #: src/idn.c:204 msgid "input error" msgstr "ulazna pogreška" #: src/idn.c:215 src/idn.c:278 src/idn.c:361 src/idn.c:438 src/idn.c:519 #, c-format msgid "could not convert from %s to UTF-8" msgstr "pretvaranje %s u UTF-8 nije uspjelo" #: src/idn.c:223 src/idn.c:248 src/idn.c:285 src/idn.c:502 src/idn.c:531 #: src/idn.c:556 msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4" msgstr "pretvaranje iz UTF-8 u UCS-4 nije uspjelo" #: src/idn.c:240 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile(): %s" #: src/idn.c:263 src/idn.c:306 src/idn.c:349 src/idn.c:507 src/idn.c:569 #, c-format msgid "could not convert from UTF-8 to %s" msgstr "pretvaranje iz UTF-8 u %s nije uspjelo" #: src/idn.c:299 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode(): %s" #: src/idn.c:321 #, c-format msgid "malloc" msgstr "malloc()" #: src/idn.c:327 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode(): %s" #: src/idn.c:344 src/idn.c:368 src/idn.c:446 msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8" msgstr "pretvaranje iz UCS-4 u UTF-8 nije uspjelo" #: src/idn.c:385 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z(): %s" #: src/idn.c:399 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" #: src/idn.c:413 src/idn.c:486 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (položaj %lu): %s" #: src/idn.c:416 src/idn.c:492 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z(): %s" #: src/idn.c:465 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z(): %s" #: src/idn.c:545 msgid "could not do NFKC normalization" msgstr "nije bilo moguće izvršiti NFKC normalizaciju"