# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 09:46-0500\n" "Last-Translator: Marc Veillet \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "<Less/Greater>" msgstr "Plus petit que/Plus grand que" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Obsolète) Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "Compatible 101/104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Desktop RFKB-23 sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/clavier de style téléphonique" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portable Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter le comportement standard sur la touche Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Ajout du circonflexe de l'espéranto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Ajout du signe Euro sur certaines touches" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est obtenu avec la touche Logo de droite, et Super avec Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt.+Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt/Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alternative" msgstr "Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Orientale, variante" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Autre, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:53 #, fuzzy msgid "Alternative international" msgstr "International (auparavant us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Autre, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Any Alt key" msgstr "N'importe quelle touche Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Any Win key" msgstr "N'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Logo (lorsque pressées)" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Variante apostrophe" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portable Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portable Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "At bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "At left of 'A'" msgstr "Touche à la gauche du « A »" #: ../rules/base.xml.in.h:77 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Russie" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Aut" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 Internet sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Internet et Jeu sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:92 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirien" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:105 #, fuzzy msgid "Bgd" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Hébreu biblique (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Les touches Alt ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Les touches Ctrl ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Les touches Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:115 #, fuzzy msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Les touches Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Botswana" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:123 #, fuzzy msgid "Btn" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: ../rules/base.xml.in.h:126 #, fuzzy msgid "Bwa" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "COD" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Capewell-Dvorak (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:137 #, fuzzy msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Verr. Maj. change vers la première disposition, Maj.+Verr. Maj. change vers la dernière disposition" #: ../rules/base.xml.in.h:138 #, fuzzy msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Verr. Maj. (lorsque pressée), Alt+Verr. Maj. provoque le même résultat" #: ../rules/base.xml.in.h:139 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. \"l'annule temporairement\"" #: ../rules/base.xml.in.h:140 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. Maj. est désactivé." #: ../rules/base.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:143 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Verr. maj. inverse Maj., ce qui affecte toutes les touches" #: ../rules/base.xml.in.h:144 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. maj. inverse la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:145 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. \"annule\" le verrouillage des majuscules" #: ../rules/base.xml.in.h:146 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur cette commande" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Catalan avec L point médian" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rules/base.xml.in.h:163 #, fuzzy msgid "Chn" msgstr "Chine" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Latin Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak classique" #: ../rules/base.xml.in.h:168 #, fuzzy msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Colemak (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:173 #, fuzzy msgid "Colemak (Latin)" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Eff. arrière" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Alt, Alt est obtenue avec les touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Logo (et les touches Ctrl habituelles)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position de la touche Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cyrillique avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Czechia" msgstr "République tchèque" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dead acute" msgstr "Touche morte d'accent aigu" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dead grave acute" msgstr "Touche morte d'accent grave" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Portable Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Portable Dell Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portable Latitude Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Clavier multimédia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Desktop sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:218 #, fuzzy msgid "Dvorak (Baybayin)" msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 #, fuzzy msgid "Dvorak (Latin)" msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 #, fuzzy msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "International (auparavant us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 #, fuzzy msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Eastern" msgstr "Orientale" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Éliminer les touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "English" msgstr "Anglais" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "English (USA International)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:230 #, fuzzy msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Français (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "English with RupeeSign" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retour sur clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomique" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:244 #, fuzzy msgid "Euro on 5" msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5." #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Euro on E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Extended" msgstr "Étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Étendue - Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Extended Backslash" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Variante (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Faroe Islands" msgstr "Féroé, Îles" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "France" msgstr "France" #: ../rules/base.xml.in.h:265 #, fuzzy msgid "Français (France Alternative)" msgstr "(Obsolète) Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "French" msgstr "Français" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "French (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "French Dvorak" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:272 #, fuzzy msgid "Fro" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Fula" msgstr "Peul" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "GILLBT" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY géorgien Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:297 #, fuzzy msgid "Gin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:298 #, fuzzy msgid "Grc" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Clavier Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Homophonic" msgstr "Homophone" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "ISO Alternate" msgstr "Autre ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Include dead tilde" msgstr "Inclut le tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "India" msgstr "Inde" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "International (AltCar et touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "International (with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "PC-98xx japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options de clavier japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:364 #, fuzzy msgid "Kana 86" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Kashubian" msgstr "Kachoube" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazakh avec russe" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Ken" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:372 #, fuzzy msgid "Kenya" msgstr "Pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:375 #, fuzzy msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) changeant de disposition." #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurde, Arabe-latin" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Latin American" msgstr "Amérique latine" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Latin unicode" msgstr "Unicode Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Unicode Latin QWERTY" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: ../rules/base.xml.in.h:407 #, fuzzy msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Les touches Multiplier/Diviser basculent d'un groupe à l'autre" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droi (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Left Win" msgstr "Touche Logo gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Touche Logo de gauche (première disposition), touche Logo de droite (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Left hand" msgstr "Main gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour gaucher" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Clavier Wang 724 obsolète" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:428 #, fuzzy msgid "Lka" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Clavier Logitech générique" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Serbe minuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Serbe minuscule (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Macintosh" msgstr "Apple-Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:463 #, fuzzy msgid "Macintosh (International)" msgstr "Dvorak international" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Macintosh Old" msgstr "Apple-Macintosh ancien" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:467 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:468 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:469 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:470 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Hyper supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:471 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Verr. num. supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:472 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Super supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../rules/base.xml.in.h:476 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Clavier maltais avec disposition US" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:481 #, fuzzy msgid "Mari" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:482 #, fuzzy msgid "Mdv" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:489 #, fuzzy msgid "Meta on Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:503 #, fuzzy msgid "Mli" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingue, partie 1" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingue, partie 2" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Native pour Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo pour claviers américains" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "New phonetic" msgstr "Nouveau phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:523 #, fuzzy msgid "Nga" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Northern Saami" msgstr "Sami du Nord" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: ../rules/base.xml.in.h:538 #, fuzzy msgid "Npl" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:539 #, fuzzy msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Ossetian" msgstr "Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossétie avec touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "(Obsolète) Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:562 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Perse, avec clavier numérique perse" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Phi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Philippines" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Phonetic" msgstr "Phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Touches Logo phonétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonique" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Programmeur Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:576 #, fuzzy msgid "PrtSc" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "QWERTY (Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Right Alt" msgstr "Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Right Ctrl" msgstr "Crtl de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl de droite + Majuscule de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Right Win" msgstr "Touche Logo droite" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Touche Logo de (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Right hand" msgstr "Main droite" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour droitier" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Russian phonetic" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Dvorak phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Point virgule au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:621 #, fuzzy msgid "Sen" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:622 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:624 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:625 #, fuzzy msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Croatie" #: ../rules/base.xml.in.h:626 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:627 #, fuzzy msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:629 #, fuzzy msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par un serveur" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (cédille)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Sun dead keys" msgstr "Touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Multimedia Super Power" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:651 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:652 #, fuzzy msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Permuter ESC et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Swe" msgstr "Sué" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Phonétique syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:664 #, fuzzy msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Unicode tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Tanzania" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec touches numériques ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:677 #, fuzzy msgid "Tifinagh alternative" msgstr "Tifinagh alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:678 #, fuzzy msgid "Tifinagh alternative phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:679 #, fuzzy msgid "Tifinagh extended" msgstr "Tifinagh étendu" #: ../rules/base.xml.in.h:680 #, fuzzy msgid "Tifinagh extended phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:681 #, fuzzy msgid "Tifinagh phonetic" msgstr "Tifinagh phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Variante avec tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:684 #, fuzzy msgid "Tkm" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Phonétique traditionnel" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Typewriter" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:703 #, fuzzy msgid "Tza" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "Disposition UCW (lettres accentuées seulement)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Clavier US avec lettres bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Clavier US avec lettres croates" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Clavier US avec lettres italiennes" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Clavier US avec lettres slovènes" #: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Ourdou, touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer un espace insécable" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Usual space at any level" msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Vietnam" msgstr "Viêt Nam" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Modèle Wang 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Western" msgstr "Occidentale" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Winkeys" msgstr "Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "With <\\|> key" msgstr "Avec la touche <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5." #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "With guillemets" msgstr "Avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Clavier Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Yakut" msgstr "Yacoute" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:750 #, fuzzy msgid "Zaf" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:751 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:752 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:753 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:754 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:755 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:757 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:758 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "digits" msgstr "chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Combining accents instead of dead keys" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "International (AltCar et Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "International (AltCar et Unicode, alternatif))" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI standard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Verr. Maj." #~ msgid "DRC" #~ msgstr "RDC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Clavier piloté par evdev" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Arrêt défil." #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pavé Pro" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Phonétique standard" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brésilien" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonais 106 touches" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Coréen 106 touches" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Avec digraphes slovènes" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Changement de disposition" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Clavier obsolète" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu est Compose." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Ourdou" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Obsolète) Dvorak" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452"