# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 09:46-0500\n" "Last-Translator: Marc Veillet \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: CANADA\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "<Less/Greater>" msgstr "Plus petit que/Plus grand que" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Obsolète) Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Obsolète) Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "Compatible 101/104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/point/touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "2" msgstr "2" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "4" msgstr "4" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "5" msgstr "5" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Desktop RFKB-23 sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/clavier de style téléphonique" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portable Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter le comportement standard sur la touche Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Ajout du circonflexe de l'espéranto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgstr "Ajout du signe Euro sur certaines touches" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt." #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est obtenu avec la touche Logo de droite, et Super avec Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt.+Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt/Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative" msgstr "Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Orientale, variante" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Autre, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Alternative international" msgstr "International (auparavant us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Autre, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Autre, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Any Alt key" msgstr "N'importe quelle touche Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Any Win key" msgstr "N'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Logo (lorsque pressées)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Variante apostrophe" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portable Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portable Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "At bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "At left of 'A'" msgstr "Touche à la gauche du « A »" #: ../rules/base.xml.in.h:80 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Russie" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Aut" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 Internet sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Internet et Jeu sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:95 #, fuzzy msgid "Backslash" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkirien" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 seulement" #: ../rules/base.xml.in.h:108 #, fuzzy msgid "Bgd" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Hébreu biblique (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Les touches Alt ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Les touches Ctrl ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Les touches Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:118 #, fuzzy msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Les touches Maj. ensemble" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Botswana" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:126 #, fuzzy msgid "Btn" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: ../rules/base.xml.in.h:129 #, fuzzy msgid "Bwa" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "COD" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:136 #, fuzzy msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Verr. Maj. change vers la première disposition, Maj.+Verr. Maj. change vers la dernière disposition" #: ../rules/base.xml.in.h:137 #, fuzzy msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Verr. Maj. (lorsque pressée), Alt+Verr. Maj. provoque le même résultat" #: ../rules/base.xml.in.h:138 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. \"l'annule temporairement\"" #: ../rules/base.xml.in.h:139 #, fuzzy msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:140 #, fuzzy msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. Maj. est désactivé." #: ../rules/base.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Verr. maj. inverse Maj., ce qui affecte toutes les touches" #: ../rules/base.xml.in.h:143 #, fuzzy msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Verr. maj. inverse la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:144 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. \"annule\" le verrouillage des majuscules" #: ../rules/base.xml.in.h:145 #, fuzzy msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur cette commande" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Catalan avec L point médian" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rules/base.xml.in.h:162 #, fuzzy msgid "Chn" msgstr "Chine" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Latin Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak classique" #: ../rules/base.xml.in.h:167 #, fuzzy msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Autre, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "République démocratique du Congo" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Eff. arrière" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Alt, Alt est obtenue avec les touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Logo (et les touches Ctrl habituelles)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Ctrl key position" msgstr "Position de la touche Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cyrillique avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Cze" msgstr "Cze" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Czechia" msgstr "République tchèque" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Dead acute" msgstr "Touche morte d'accent aigu" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "Dead grave acute" msgstr "Touche morte d'accent grave" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Portable Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Portable Dell Precision série M" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portable Latitude Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Clavier multimédia USB Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Desktop sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 #, fuzzy msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "International (auparavant us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:217 #, fuzzy msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "E" msgstr "E" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Eastern" msgstr "Orientale" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Éliminer les touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "English" msgstr "Anglais" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "English (USA International)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:226 #, fuzzy msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Français (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Enter on keypad" msgstr "Retour sur clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonomique" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Extended" msgstr "Étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Étendue - Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Extended Backslash" msgstr "Barre contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Variante (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Faroe Islands" msgstr "Féroé, Îles" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "France" msgstr "France" #: ../rules/base.xml.in.h:256 #, fuzzy msgid "Français (France Alternative)" msgstr "(Obsolète) Autre" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "French" msgstr "Français" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "French (legacy)" msgstr "Français (obsolète)" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "French Dvorak" msgstr "Dvorak français" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Français, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Français, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:263 #, fuzzy msgid "Fro" msgstr "Fao" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Fula" msgstr "Peul" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "GILLBT" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 102 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC générique 105 touches (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY géorgien Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Allemand, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Allemand, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:288 #, fuzzy msgid "Gin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:289 #, fuzzy msgid "Grc" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Clavier Happy Hacking" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Hausa" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Homophonic" msgstr "Homophone" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "ISO Alternate" msgstr "Autre ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Include dead tilde" msgstr "Inclut le tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "India" msgstr "Inde" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "International (AltCar et touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "International (with dead keys)" msgstr "International (avec touches mortes)" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "PC-98xx japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options de clavier japonais" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Kashubian" msgstr "Kachoube" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazakh avec russe" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Ken" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:360 #, fuzzy msgid "Kenya" msgstr "Pavé numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:363 #, fuzzy msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Touche(s) changeant de disposition." #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corée, République de" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Ktunaxa" msgstr "Ktunaxa" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurde, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurde, Arabe-latin" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurde, Latin Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurde, Latin Q" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "LAm" msgstr "LAm" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Latin American" msgstr "Amérique latine" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Latin unicode" msgstr "Unicode Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Unicode Latin QWERTY" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latin avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: ../rules/base.xml.in.h:396 #, fuzzy msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Les touches Multiplier/Diviser basculent d'un groupe à l'autre" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droi (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Left Win" msgstr "Touche Logo gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Touche Logo de gauche (première disposition), touche Logo de droite (dernière disposition)" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Left hand" msgstr "Main gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour gaucher" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Clavier Wang 724 obsolète" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: ../rules/base.xml.in.h:417 #, fuzzy msgid "Lka" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Access" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Clavier Logitech générique" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet 350" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Media Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Clavier Logitech Ultra-X" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Clavier Logitech diNovo" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Serbe minuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Serbe minuscule (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Macintosh" msgstr "Apple-Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:452 #, fuzzy msgid "Macintosh (International)" msgstr "Dvorak international" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Macintosh Old" msgstr "Apple-Macintosh ancien" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:456 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:457 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:458 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:459 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Hyper supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:460 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Verr. num. supplémentaire" #: ../rules/base.xml.in.h:461 #, fuzzy msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Super supplémentaire." #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../rules/base.xml.in.h:465 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Clavier maltais avec disposition US" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: ../rules/base.xml.in.h:470 #, fuzzy msgid "Mdv" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:490 #, fuzzy msgid "Mli" msgstr "Mal" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingue" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingue, partie 1" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingue, partie 2" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Native pour Espéranto" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo pour claviers américains" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "New phonetic" msgstr "Nouveau phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:510 #, fuzzy msgid "Nga" msgstr "Nig" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Nld" msgstr "Nld" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau." #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Northern Saami" msgstr "Sami du Nord" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: ../rules/base.xml.in.h:525 #, fuzzy msgid "Npl" msgstr "Népal" #: ../rules/base.xml.in.h:526 #, fuzzy msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC Dari" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Ossetian" msgstr "Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Ossétie avec touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "(Obsolète) Ossétie" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:549 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "Haoussa" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Perse, avec clavier numérique perse" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Phonetic" msgstr "Phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Touches Logo phonétiques" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Polytonic" msgstr "Polytonique" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Programmeur Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:561 #, fuzzy msgid "PrtSc" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Right Alt" msgstr "Alt. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Right Ctrl" msgstr "Crtl de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl de droite + Majuscule de droite" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Right Win" msgstr "Touche Logo droite" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Touche Logo de (lorsque pressée)" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Right hand" msgstr "Main droite" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak pour droitier" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Russia" msgstr "Russie" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Russian phonetic" msgstr "Phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Dvorak phonétique russe" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Russe avec kazakh" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Point virgule au 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:604 #, fuzzy msgid "Sen" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:605 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:607 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Serbie" #: ../rules/base.xml.in.h:608 #, fuzzy msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule" #: ../rules/base.xml.in.h:609 #, fuzzy msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:611 #, fuzzy msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Ouzbek du Sud" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par un serveur" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Standard (cédille)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Type 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Sun dead keys" msgstr "Touches mortes Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Multimedia Super Power" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:633 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:634 #, fuzzy msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Permuter ESC et Verr. maj." #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Swe" msgstr "Sué" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Phonétique syriaque" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Tamil" msgstr "Tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:646 #, fuzzy msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TAB" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Unicode tamoul" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Tanzania" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec touches numériques ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:659 #, fuzzy msgid "Tifinagh alternative" msgstr "Tifinagh alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:660 #, fuzzy msgid "Tifinagh alternative phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:661 #, fuzzy msgid "Tifinagh extended" msgstr "Tifinagh étendu" #: ../rules/base.xml.in.h:662 #, fuzzy msgid "Tifinagh extended phonetic" msgstr "Tifinagh avec phonétique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:663 #, fuzzy msgid "Tifinagh phonetic" msgstr "Tifinagh phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Variante avec tilde" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:666 #, fuzzy msgid "Tkm" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Phonétique traditionnel" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Typewriter" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Machine à écrire" #: ../rules/base.xml.in.h:684 #, fuzzy msgid "Tza" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "Disposition UCW (lettres accentuées seulement)" #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Clavier US avec lettres bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Clavier US avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Clavier US avec lettres croates" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Clavier US avec lettres italiennes" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Clavier US avec lettres slovènes" #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "USA" msgstr "USA" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Ukr" msgstr "Ukr" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExpert" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique alternatif" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Ourdou, phonétique" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Ourdou, touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Avec digraphes bosniaques" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Avec digraphes croates" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer un espace insécable" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "Usual space at any level" msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Vietnam" msgstr "Viêt Nam" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Modèle Wang 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "Western" msgstr "Occidentale" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Winkeys" msgstr "Touches Logo" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "With <\\|> key" msgstr "Avec la touche <\\|>" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5." #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "With guillemets" msgstr "Avec guillemets" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Clavier Yahoo! Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Yakut" msgstr "Yacoute" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z et ZHE permutés" #: ../rules/base.xml.in.h:731 #, fuzzy msgid "Zaf" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:732 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Espace insécable au 2e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:733 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:734 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:735 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:736 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:738 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:739 #, fuzzy msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "digits" msgstr "chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, contre-oblique étendue" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/chiffres" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Combining accents instead of dead keys" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Coeur d'Alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "International (AltCar et Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "International (AltCar et Unicode, alternatif))" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI standard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Verr. Maj." #~ msgid "DRC" #~ msgstr "RDC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Clavier piloté par evdev" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Arrêt défil." #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltic+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)" #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pavé Pro" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Phonétique standard" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brésilien" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonais 106 touches" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Coréen 106 touches" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unicode" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Avec digraphes slovènes" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4." #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E." #~ msgid "Alt+Ctrl change layout." #~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration." #~ msgid "Alt+Shift change layout." #~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration." #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules." #~ msgid "CapsLock key changes layout." #~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition." #~ msgid "Ctrl+Shift change layout." #~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition." #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181" #~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185" #~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)" #~ msgid "LCtrl+LShift change layout." #~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition." #~ msgid "Layout switching" #~ msgstr "Changement de disposition" #~ msgid "Left Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose." #~ msgid "Legacy keypad" #~ msgstr "Clavier obsolète" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menu est Compose." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative." #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau." #~ msgid "Right Alt is Compose." #~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose." #~ msgid "Right Alt key changes layout." #~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition." #~ msgid "Right Ctrl key changes layout." #~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition." #~ msgid "Right Shift key changes layout." #~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key changes layout." #~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose." #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout." #~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente." #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout." #~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition." #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel." #~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Ourdou" #~ msgid "(Legacy) Dvorak" #~ msgstr "(Obsolète) Dvorak" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key" #~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace" #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh" #~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard" #~ msgstr "Logitech Deluxe Access" #~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator" #~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator" #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "si1452" #~ msgstr "si1452"