# French Translation of PSmisc messages. # "Copyright (C) 1993-2001 Werner Almesberger, Craig Small, and Marc Léger\n" # Translated by Marc Léger , November 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc 20.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-07 17:24+1000\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-12 21:33+1000\n" "Last-Translator: Marc Léger \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/killall.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) " msgstr "Tuer %s(%s%d) ? (y/n) " #: src/killall.c:116 #, c-format msgid "Cannot get UID from process status\n" msgstr "" #: src/killall.c:142 src/killall.c:664 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "" #: src/killall.c:338 #, c-format msgid "skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n" #: src/killall.c:427 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n" #: src/killall.c:441 #, c-format msgid "%s: no process killed\n" msgstr "%s: aucun processus tué\n" #: src/killall.c:479 #, c-format msgid "" "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n" " pidof -V\n" "\n" " -e require exact match for very long names;\n" " skip if the command line is unavailable\n" " -g show process group ID instead of process ID\n" " -V display version information\n" "\n" msgstr "" #: src/killall.c:493 #, c-format msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" msgstr "" #: src/killall.c:496 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "" #: src/killall.c:499 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" " -e,--exact require exact match for very long names\n" " -I,--ignore-case case insensitive process name match\n" " -g,--process-group kill process group instead of process\n" " -i,--interactive ask for confirmation before killing\n" " -l,--list list all known signal names\n" " -q,--quiet don't print complaints\n" " -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n" " -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n" " -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n" " -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n" " -V,--version display version information\n" " -w,--wait wait for processes to die\n" msgstr "" #: src/killall.c:515 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" #: src/killall.c:536 src/fuser.c:108 src/pstree.c:774 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" msgstr "" #: src/killall.c:538 src/fuser.c:110 src/pstree.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n" "the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n" "\n" "PSmisc fait l'objet d'AUCUNE GARANTIE.\n" "C'est un logiciel libre, et vous pouvez le redistribuer en respectant les termes\n" "de la licence GNU General Public License.\n" "Pour plus de précisions à propos de ces problèmes, voir les fichiers nommés COPYING.\n" #: src/killall.c:638 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "" #: src/killall.c:697 #, c-format msgid "Maximum number of names is %d\n" msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n" #: src/killall.c:702 src/pstree.c:704 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s est vide (non monté ?)\n" #: src/fuser.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" " [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" "\n" " -a display unused files too\n" " -c mounted FS\n" " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n" " -i ask before killing (ignored without -k)\n" " -k kill processes accessing the named file\n" " -l list available signal names\n" " -m show all processes using the named filesystems\n" " -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s silent operation\n" " -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n" " -u display user IDs\n" " -v verbose output\n" " -V display version information\n" " -4 search IPv4 sockets only\n" " -6 search IPv6 sockets only\n" " - reset options\n" "\n" " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n" "\n" msgstr "" "utilisation.: fuser [ -a | -s ] [ -n espace ] [ -signal ] [ -kimuv ] nom ...\n" " [ - ] [ -n espace ] [ -signal ] [ -kimuv ] nom ...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "\n" " -a affiche les fichiers inutilisés aussi\n" " -k tue les processus accédant à ce fichier\n" " -i demande avant de tuer (ignoré sans -k)\n" " -l liste les noms des signaux\n" " -m système de fichiers monté\n" " -n espace cherche dans l'espace de noms spécifié (fichier, udp, ou tcp)\n" " -s mode silencieux\n" " -signal envoi le signal \"signal\" au lieu de SIGKILL\n" " -u affiche l'identificateur de l'utilisateur\n" " -v mode détaillé\n" " -V affiche des informations sur la version\n" " -4 cherche des sockets IPv4 seulement\n" " -6 cherche des sockets IPv6 seulement\n" " - réinitialise les options\n" "\n" " noms udp/tcp: [port_local][,[hôte_distant][,[port_distant]]]\n" "\n" #: src/fuser.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "fuser (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" #: src/fuser.c:133 #, c-format msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:267 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:300 #, c-format msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:315 src/fuser.c:332 #, c-format msgid "Cannot stat %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:421 #, c-format msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:435 #, c-format msgid "Uknown local port AF %d\n" msgstr "" #: src/fuser.c:484 src/fuser.c:534 #, c-format msgid "Cannot open protocol file: %s" msgstr "" #: src/fuser.c:657 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "" #: src/fuser.c:666 msgid "Invalid namespace name" msgstr "" #: src/fuser.c:718 msgid "You can only use files with mountpoint option" msgstr "" #: src/fuser.c:738 msgid "No process specification given" msgstr "" #: src/fuser.c:743 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together" msgstr "" #: src/fuser.c:750 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "" #: src/fuser.c:753 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets a the same time" msgstr "" #: src/fuser.c:783 #, c-format msgid "" "\n" "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "" #: src/fuser.c:807 src/fuser.c:832 msgid "(unknown)" msgstr "" #: src/fuser.c:892 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:983 #, c-format msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n" msgstr "" #: src/fuser.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Tuer le processus %d ? (y/n) " #: src/pstree.c:374 #, c-format msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n" msgstr "" #: src/pstree.c:744 #, c-format msgid "" "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" " pstree -V\n" "Display a tree of processes.\n" "\n" " -a show command line arguments\n" " -A use ASCII line drawing characters\n" " -c don't compact identical subtrees\n" " -h highlight current process and its ancestors\n" " -H PID highlight this process and its ancestors\n" " -G use VT100 line drawing characters\n" " -l don't truncate long lines\n" " -n sort output by PID\n" " -p show PIDs; implies -c\n" " -u show uid transitions\n" msgstr "" #: src/pstree.c:760 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr "" #: src/pstree.c:763 #, c-format msgid "" " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V display version information\n" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" " USER show only trees rooted at processes of this user\n" "\n" msgstr "" #: src/pstree.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "fuser (psmisc) %s\n" #: src/pstree.c:865 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "" #: src/pstree.c:870 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "" #: src/pstree.c:914 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "" #: src/pstree.c:930 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "" #: src/pstree.c:935 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "" #: src/signals.c:84 #, c-format msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n" msgstr "" #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n" #~ msgstr "drapeau -4 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n" #~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n" #~ msgstr "drapeau -6 utilisé mais le fichier proc %s est illisible\n" #~ msgid "kill %d" #~ msgstr "tuer %d" #~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n" #~ msgstr "Pas de démontage automatique. Utiliser SVP umount %s\n" #~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n" #~ msgstr "Pas de démontage automatique du fichier d'échange. Utiliser SVP swapoff %s\n" #~ msgid "Internal error (type %d)\n" #~ msgstr "Erreur interne (type %d)\n" #~ msgid "kernel mount " #~ msgstr "montage du noyau " #~ msgid "kernel loop " #~ msgstr "boucle du noyau " #~ msgid "kernel swap " #~ msgstr "fichier d'échange du noyau " #~ msgid "can't find sockets' device number" #~ msgstr "ne peut pas trouver le numéro du périphérique des sockets" #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n" #~ msgstr "ignore -m dans l'espace de noms \"%s\"\n" #~ msgid "%s/%s: invalid specificiation\n" #~ msgstr "%s/%s: spécification invalide\n" #~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n" #~ msgstr "Pas de références sur le processus; utiliser -v pour la liste complète\n"