# Messages français pour GNU concernant libidn. # Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same licence as the libidn package. # Marc Veillet , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU libidn-1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-libidn@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-01 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-15 09:32-0500\n" "Last-Translator: Marc Veillet \n" "Language-Team: French \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58 #: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60 msgid "Success" msgstr "Succès" #: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66 msgid "String preparation failed" msgstr "La préparation de la chaîne a échoué" #: lib/strerror-idna.c:82 msgid "Punycode failed" msgstr "Punycode a échoué" #: lib/strerror-idna.c:86 msgid "Non-digit/letter/hyphen in input" msgstr "Pas de chiffre/lettre/tirait fourni dans l'entrée" #: lib/strerror-idna.c:90 msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')" msgstr "Signe de négation (`-') en préfixe ou en suffixe interdit" #: lib/strerror-idna.c:94 msgid "Output would be too large or too small" msgstr "La sortie serait trop grande ou trop petite" #: lib/strerror-idna.c:98 msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'entrée ne débute pas par un préfixe ACE (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:102 msgid "String not idempotent under ToASCII" msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous ToASCII" #: lib/strerror-idna.c:106 msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')" msgstr "L'entrée contient déjà un préfixe ACE (`xn--')" #: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76 msgid "System iconv failed" msgstr "La fonction système icon() a échoué" #: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" #: lib/strerror-idna.c:118 msgid "System dlopen failed" msgstr "La fonction système dlopen() a échoué" #: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74 #: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: lib/strerror-pr29.c:62 msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization" msgstr "La chaîne n'est pas idempotente sous la normalisation Unicode NFKC" #: lib/strerror-punycode.c:62 msgid "Invalid input" msgstr "Entrée invalide" #: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102 msgid "Output would exceed the buffer space provided" msgstr "La sortie excèderait l'espace tampon fourni" #: lib/strerror-punycode.c:70 msgid "String size limit exceeded" msgstr "La limite de la taille de la chaîne est dépassée" #: lib/strerror-stringprep.c:82 msgid "Forbidden unassigned code points in input" msgstr "Interdiction de codes points non affectées dans l'entrée" #: lib/strerror-stringprep.c:86 msgid "Prohibited code points in input" msgstr "Codes points prohibés dans l'entrée" #: lib/strerror-stringprep.c:90 msgid "Conflicting bidirectional properties in input" msgstr "Propriétés bidirectionnelles conflictuelles dans l'entrée" #: lib/strerror-stringprep.c:94 msgid "Malformed bidirectional string" msgstr "Chaîne bidirectionnelle mal composée" #: lib/strerror-stringprep.c:98 msgid "Prohibited bidirectional code points in input" msgstr "Codes points bidirectionnels prohibés dans l'entrée" #: lib/strerror-stringprep.c:106 msgid "Error in stringprep profile definition" msgstr "Erreur dans la définition de profil de stringprep" #: lib/strerror-stringprep.c:110 msgid "Flag conflict with profile" msgstr "Conflit de fanions avec le profil" #: lib/strerror-stringprep.c:114 msgid "Unknown profile" msgstr "Profil inconnu" #: lib/strerror-stringprep.c:118 msgid "Unicode normalization failed (internal error)" msgstr "La normalisation Unicode a échoué (erreur interne)" #: lib/strerror-tld.c:64 msgid "Code points prohibited by top-level domain" msgstr "Codes points prohibés par le domaine de haut niveau" #: lib/strerror-tld.c:68 msgid "Missing input" msgstr "Entrée manquante" #: lib/strerror-tld.c:80 msgid "No top-level domain found in input" msgstr "Aucun domaine de haut niveau n'a été repéré dans l'entrée" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/idn.c:68 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" "Rapporter les anomalies à <%s>.\n" #: src/idn.c:75 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayer `%s --help' pour plus d'information.\n" #: src/idn.c:79 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" msgstr "Usage : %s [OPTION]... [STRINGS]...\n" #: src/idn.c:82 msgid "" "Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n" "\n" msgstr "" "Nom de domaine internationalisé (IDN) convertit les STRINGS, ou les entrées standards.\n" "\n" #: src/idn.c:86 msgid "" "Command line interface to the internationalized domain name library.\n" "\n" "All strings are expected to be encoded in the preferred charset used\n" "by your locale. Use `--debug' to find out what this charset is. You\n" "can override the charset used by setting environment variable CHARSET.\n" "\n" "To process a string that starts with `-', for example `-foo', use `--'\n" "to signal the end of parameters, as in `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Interface de ligne de commande pour la bibliothèque de nom de domaine internationalisé.\n" "\n" "Toutes les chaînes doivent être encodées dans le format préféré de table de caractères\n" "défini sur le système local. Utilisez `--debug' pour déterminer de quelle table de caractère il s'agit. Vous\n" "pourvez outrepasser cette table de caractères en utilisant une variable d'environnement CHARSET.\n" "\n" "Pour traiter une chaîne qui commence par `-', par exemple `-foo', utilisez `--'\n" "afin de signaler la fin des paramètres, comme dans `idn --quiet -a -- -foo'.\n" "\n" "Les arguments obligatoires des options longues sont également obligatoires pour les options courtes.\n" #: src/idn.c:98 msgid "" " -h, --help Print help and exit\n" " -V, --version Print version and exit\n" msgstr "" " -h, --help Imprime l'aide et quitte\n" " -V, --version Imprime la version et quitte\n" #: src/idn.c:102 msgid "" " -s, --stringprep Prepare string according to nameprep profile\n" " -d, --punycode-decode Decode Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convert to ACE according to IDNA (default mode)\n" " -u, --idna-to-unicode Convert from ACE according to IDNA\n" msgstr "" " -s, --stringprep Traite la chaîne en fonction du profil nameprep\n" " -d, --punycode-decode Décode le Punycode\n" " -e, --punycode-encode Encode le Punycode\n" " -a, --idna-to-ascii Convertit vers ACE selon le mode IDNA (mode par défaut)\n" " -u, --idna-to-unicode Convertit depuis ACE selon IDNA\n" #: src/idn.c:109 msgid "" " --allow-unassigned Toggle IDNA AllowUnassigned flag\n" " --usestd3asciirules Toggle IDNA UseSTD3ASCIIRules flag\n" msgstr "" " --allow-unassigned Permute le fanion IDNA AllowUnassigned\n" " --usestd3asciirules Permute le fanion IDNA UseSTD3ASCIIRules\n" #: src/idn.c:113 msgid "" " -t, --tld Check string for TLD specific rules\n" " Only for --idna-to-ascii and --idna-to-unicode\n" msgstr "" " -t, --tld Vérifie la chaîne pour des règles TLD spéficiques\n" " Seulement pour --idna-to-ascii et --idna-to-unicode\n" #: src/idn.c:117 msgid " -n, --nfkc Normalize string according to Unicode v3.2 NFKC\n" msgstr " -n, --nfkc Uniformise la chaîne en fonction de Unicode v3.2 NFKC\n" #: src/idn.c:120 msgid "" " -p, --profile=STRING Use specified stringprep profile instead\n" " Valid stringprep profiles: `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" msgstr "" " -p, --profile=STRING Utilise un profil stringprep à la place\n" " Profils stringprep valides : `Nameprep',\n" " `iSCSI', `Nodeprep', `Resourceprep', \n" " `trace', `SASLprep'\n" #: src/idn.c:126 msgid "" " --debug Print debugging information\n" " --quiet Silent operation\n" msgstr "" " --debug Imprime les données de débogage\n" " --quiet Mode silencieux\n" #: src/idn.c:176 #, c-format msgid "Only one of -s, -e, -d, -a, -u or -n can be specified." msgstr "Seulement une option parmi -s, -e, -d, -a ou -u peut être spécifiée." #: src/idn.c:184 #, c-format msgid "Charset `%s'.\n" msgstr "Jeu de caractères `%s'.\n" #: src/idn.c:187 #, c-format msgid "Type each input string on a line by itself, terminated by a newline character.\n" msgstr "Tapez chaque chaque chaîne sur une seule ligne terminée par un retour de chariot.\n" #: src/idn.c:202 #, c-format msgid "Input error" msgstr "Erreur de saisie" #: src/idn.c:212 src/idn.c:274 src/idn.c:357 src/idn.c:434 src/idn.c:515 #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de %s vers UTF-8." #: src/idn.c:220 src/idn.c:245 src/idn.c:281 src/idn.c:498 src/idn.c:527 #: src/idn.c:551 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to UCS-4." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers UCS-4." #: src/idn.c:237 #, c-format msgid "stringprep_profile: %s" msgstr "stringprep_profile : %s" #: src/idn.c:260 src/idn.c:302 src/idn.c:345 src/idn.c:503 src/idn.c:564 #, c-format msgid "Could not convert from UTF-8 to %s." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UTF-8 vers %s." #: src/idn.c:295 #, c-format msgid "punycode_encode: %s" msgstr "punycode_encode : %s" #: src/idn.c:323 #, c-format msgid "punycode_decode: %s" msgstr "punycode_decode : %s" #: src/idn.c:340 src/idn.c:364 src/idn.c:442 #, c-format msgid "Could not convert from UCS-4 to UTF-8." msgstr "Ne peut effectuer la conversion à partir de UCS-4 vers UTF-8." #: src/idn.c:381 #, c-format msgid "idna_to_ascii_4z: %s" msgstr "idna_to_ascii_4z : %s" #: src/idn.c:395 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD) : %s" #: src/idn.c:409 src/idn.c:482 #, c-format msgid "tld_check_4z (position %lu): %s" msgstr "tld_check_4z (position %lu) : %s" #: src/idn.c:412 src/idn.c:488 #, c-format msgid "tld_check_4z: %s" msgstr "tld_check_4z : %s" #: src/idn.c:461 #, c-format msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s" msgstr "idna_to_unicode_8z4z : %s" #: src/idn.c:540 #, c-format msgid "Could not do NFKC normalization." msgstr "Ne peut compléter l'uniformisation NFKC" #~ msgid "input[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "entrée[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "output[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "sortie[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "malloc" #~ msgstr "malloc" #~ msgid "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgstr "tld[%d] = U+%04x\n" #~ msgid "%s: fgets() failed: " #~ msgstr "%s: fgets() a échoué: " #~ msgid "%s: stringprep_profile() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: stringprep_profile() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: punycode_encode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_encode() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: malloc() failed: " #~ msgstr "%s: malloc() a échoué: " #~ msgid "%s: punycode_decode() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: punycode_decode() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: idna_to_ascii_4z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: idna_to_ascii_4z() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: TLD idna_to_unicode_8z8z() a échoué avec l'erreur %d.\n" #~ msgid "%s: string rejected by TLD test (Unicode position %d)\n" #~ msgstr "%s: chaîne rejeté par TLD test (Unicode position %d)\n" #~ msgid "%s: tld_check_4z failed with error %d.\n" #~ msgstr "%s: tld_check_4z a échoué avec l'erreur %d.\n"