# translation of fr.po to Français # Traduction française # Copyright © 2001 Jérôme Fenal # Aurélien Croc , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-23 04:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-22 23:47+0200\n" "Last-Translator: Aurélien Croc \n" "Language-Team: Français\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:83 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:555 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "L'équipe du pilote Linux Agfa CL20 !\n" " Ecrivez nous à cl20@poeml.de \n" " Venez sur http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:106 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/aox/library.c:119 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Nombre d'images : %i\n" "Version de microcode : %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Rétro-conception des données image par:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Mis en oeuvre en utilisant des documents trouvés sur\n" "le web. Permission accordée par Vision." #: camlibs/canon/canon.c:581 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Impossible de créer le dossier %s." #: camlibs/canon/canon.c:584 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "Impossible de supprimer le dossier %s." #: camlibs/canon/canon.c:957 camlibs/canon/canon.c:1295 #: camlibs/canon/usb.c:513 msgid "lock keys failed." msgstr "Clefs de blocage manquées." #: camlibs/canon/canon.c:1021 camlibs/canon/canon.c:1022 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*INCONNU*" #: camlibs/canon/canon.c:1192 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: appel initial à canon_usb_list_all_dirs() en erreur avec un état %i" #: camlibs/canon/canon.c:1329 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: appel final à canon_usb_list_all_dirs() en erreur avec un état %i" #: camlibs/canon/canon.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "Le nom '%s' (%i caractères) est trop long (%i car.), seuls 30 caractères sont permis." #: camlibs/canon/canon.c:1851 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_dir: ERREUR: message initial trop court (%i < minimum %i)" #: camlibs/canon/canon.c:2048 #, fuzzy msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_dir: fin du paquet atteinte en examinant la première entrée" #: camlibs/canon/canon.c:2133 #, fuzzy msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_dir: rencontre d'une entrée de répertoire tronquée" #: camlibs/canon/canon.c:2492 msgid "File protected." msgstr "Fichier protégé en écriture." #: camlibs/canon/canon.c:2584 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "Impossible d'extraire la vignette JPEG des données: pas de début/fin" #: camlibs/canon/canon.c:2671 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "Impossible d'extraire la vignette JPEG des données: les données ne sont pas en JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:155 camlibs/canon/canon.h:169 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Paramètre NULL \"%s\" dans %s ligne %i" #: camlibs/canon/canon.h:359 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%xin %s line %i." msgstr "Ne sait pas comment gérer la valeur camera->port->type %i, càd 0x%xin %s ligne %i." #: camlibs/canon/crc.c:237 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "ERREUR FATALE: Valeur CRC initiale pour la longueur %d inconnue\n" #: camlibs/canon/crc.c:250 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "Incapable de déterminer la valeur CRC initiale\n" #: camlibs/canon/crc.c:277 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "Attention: CRC non vérifié (ajout longueur %d, valeur 0x%04x) #########################\n" #: camlibs/canon/library.c:125 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Appareil non disponible" #: camlibs/canon/library.c:274 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Extinction de l'appareil" #: camlibs/canon/library.c:332 camlibs/canon/library.c:366 msgid "Error capturing image" msgstr "Erreur lors de la capture de l'image" #: camlibs/canon/library.c:422 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "Ne peut obtenir le nom du disque : %s" #: camlibs/canon/library.c:423 msgid "No reason available" msgstr "Raison inconnue" #: camlibs/canon/library.c:430 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "Ne peut obtenir d'information sur le disque : %s" #: camlibs/canon/library.c:494 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "Erreur interne #1 dans get_file_func() (%s ligne %i)" #: camlibs/canon/library.c:517 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "Impossible de trouver un fichier audio pour %s" #: camlibs/canon/library.c:565 camlibs/canon/library.c:603 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "%s est un type de fichier pour lequel il n'est pas proposé de vignette" #: camlibs/canon/library.c:776 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Disque %s\n" " %11s octets au total\n" " %11s octets disponibles" #: camlibs/canon/library.c:784 camlibs/canon/library.c:790 #: camlibs/canon/library.c:1308 camlibs/canon/library.c:1314 msgid "AC adapter" msgstr "Transformateur" #: camlibs/canon/library.c:784 camlibs/canon/library.c:790 #: camlibs/canon/library.c:1308 camlibs/canon/library.c:1314 msgid "on battery" msgstr "sur piles" #: camlibs/canon/library.c:786 camlibs/canon/library.c:1310 msgid "power OK" msgstr "énergie OK" #: camlibs/canon/library.c:786 camlibs/canon/library.c:1310 msgid "power bad" msgstr "énergie NOK" #: camlibs/canon/library.c:794 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "Indisponible : %s" #: camlibs/canon/library.c:820 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (heure du PC %s%i secondes)" #: camlibs/canon/library.c:830 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Identification de l'appareil :\n" " Modèle : %s\n" " Propriétaire : %s\n" "\n" "État énergie : %s\n" "\n" "Information sur le disque Flash :\n" "%s\n" "\n" "Heure : %s\n" #: camlibs/canon/library.c:847 #, fuzzy msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Pilote des Canon PowerShot par\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "Ajouts pour le modèle A5 par Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:890 msgid "Error deleting file" msgstr "Erreur à l'effacement du fichier" #: camlibs/canon/library.c:906 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Erreur à l'effacement de la vignette associée" #: camlibs/canon/library.c:1036 camlibs/canon/library.c:1165 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Les vitesses supérieures à 57600 ne sont pas gérées pour télécharger vers l'appareil" #: camlibs/canon/library.c:1053 camlibs/canon/library.c:1182 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "Ne peut obtenir la lettre du disque flash" #: camlibs/canon/library.c:1097 camlibs/canon/library.c:1205 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "Impossible de télécharger, pas de répertoire libre !\n" "Le répertoire 999CANON existe et contient déjà une image AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1119 camlibs/canon/library.c:1225 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "Impossible de créer le dossier \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1125 camlibs/canon/library.c:1231 msgid "Could not create destination directory." msgstr "Impossible d'obtenir le contenu du répertoire destination." #: camlibs/canon/library.c:1263 camlibs/ptp2/library.c:2590 #: camlibs/ptp2/library.c:2681 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Configuration de l'appareil et du pilote" #: camlibs/canon/library.c:1265 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 msgid "Camera" msgstr "Appareil" #: camlibs/canon/library.c:1268 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "Modèle de l'appareil (lecture seule)" #: camlibs/canon/library.c:1272 camlibs/canon/library.c:1349 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" #: camlibs/canon/library.c:1279 camlibs/canon/library.c:1283 #: camlibs/canon/library.c:1288 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Date et heure (lecture seule)" #: camlibs/canon/library.c:1284 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: camlibs/canon/library.c:1289 camlibs/canon/library.c:1316 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" #: camlibs/canon/library.c:1293 camlibs/canon/library.c:1362 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "Mettre l'appareil à la date du PC" #: camlibs/canon/library.c:1296 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "Révision de microcode (lecture seule)" #: camlibs/canon/library.c:1320 camlibs/ptp2/library.c:2628 #: camlibs/ptp2/library.c:2657 msgid "Power (readonly)" msgstr "Énergie (lecture seule)" #: camlibs/canon/library.c:1324 msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: camlibs/canon/library.c:1327 camlibs/canon/library.c:1376 msgid "List all files" msgstr "Liste de tous les fichiers" #: camlibs/canon/library.c:1332 camlibs/canon/library.c:1385 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Conserver le nom du fichier lors du chargement" #: camlibs/canon/library.c:1353 camlibs/canon/library.c:1366 msgid "Camera unavailable" msgstr "Appareil non disponible" #: camlibs/canon/library.c:1356 msgid "Owner name changed" msgstr "Le nom du propriétaire a changé" #: camlibs/canon/library.c:1358 msgid "could not change owner name" msgstr "ne peut changer le nom du propriétaire" #: camlibs/canon/library.c:1369 msgid "time set" msgstr "heure mise à jour" #: camlibs/canon/library.c:1371 msgid "could not set time" msgstr "ne peut mettre à l'heure" #: camlibs/canon/library.c:1589 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Port de type non géré, reçu %i = 0x%x. Initialisation impossible." #: camlibs/canon/serial.c:699 camlibs/canon/serial.c:764 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Batteries à plat, extinction de l'appareil." #: camlibs/canon/serial.c:702 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "ERREUR : message inattendu" #: camlibs/canon/serial.c:712 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "ERREUR : message écrasé" #: camlibs/canon/serial.c:741 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "ERREUR : séquence erronée." #: camlibs/canon/serial.c:746 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "ERREUR : paquet de type inattendu." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: message format error." msgstr "ERREUR : erreur sur le format du message." #: camlibs/canon/serial.c:768 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "ERREUR : message inattendu2." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Téléchargement du fichier..." #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:258 msgid "Getting file..." msgstr "Récupération du fichier..." #: camlibs/canon/serial.c:1123 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue n'a pas réussi à obtenir les entrées du répertoire" #: camlibs/canon/serial.c:1131 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: paquet dirent initial trop petit (seulement %i octets)" #: camlibs/canon/serial.c:1151 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: impossible d'allouer %i octets de mémoire" #: camlibs/canon/serial.c:1171 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: impossible de lire une autre entrée répertoire" #: camlibs/canon/serial.c:1189 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: entrée répertoire tronquée reçue" #: camlibs/canon/serial.c:1216 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: trop d'entrées, nous devons boucler." #: camlibs/canon/serial.c:1226 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: impossible de modifier la taille du buffer dirent à %i octets" #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Error changing speed." msgstr "Erreur au changement de vitesse." #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Réinitialisation du protocole..." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Camera OK.\n" msgstr "Appareil OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1326 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Recherche de l'appareil..." #: camlibs/canon/serial.c:1336 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Essai de contact de l'appareil..." #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Communication error 1" msgstr "Erreur de communication 1" #: camlibs/canon/serial.c:1350 camlibs/canon/serial.c:1354 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:921 msgid "No response from camera" msgstr "Pas de réponse de l'appareil" #: camlibs/canon/serial.c:1358 msgid "Unrecognized response" msgstr "Réponse non reconnue" #: camlibs/canon/serial.c:1378 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Détection d'un \"%s\" alias \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1386 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Modèle inconnu \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1407 msgid "Bad EOT" msgstr "Mauvaise fin de transfert" #: camlibs/canon/serial.c:1413 msgid "Communication error 2" msgstr "Erreur de communication 2" #: camlibs/canon/serial.c:1436 msgid "Communication error 3" msgstr "Erreur de communication 3" #: camlibs/canon/serial.c:1440 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Changement de vitesse... Attendez..." #: camlibs/canon/serial.c:1445 msgid "Error changing speed" msgstr "Erreur au changement de vitesse" #: camlibs/canon/serial.c:1456 msgid "Error waiting for ACK during initialization retrying" msgstr "Erreur à l'attente de l'accusé de réception à la réinitialisation" #: camlibs/canon/serial.c:1462 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Erreur à l'attente de l'accusé de réception à l'initialisation" #: camlibs/canon/serial.c:1466 msgid "Connected to camera" msgstr "Connecté à l'appareil photo." #: camlibs/canon/serial.c:1504 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "ERREUR: une condition d'erreur fatale a été détectée, impossible de continuer " #: camlibs/canon/serial.c:1520 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "ERREUR: %d est trop gros" #: camlibs/canon/serial.c:1530 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Récupération de la vignette..." #: camlibs/canon/usb.c:202 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "NON RECONNU" #: camlibs/canon/usb.c:217 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "Impossible de se connecter à l'appareil." #: camlibs/canon/usb.c:223 msgid "Camera was already active" msgstr "Appareil déjà actif" #: camlibs/canon/usb.c:226 msgid "Camera was woken up" msgstr "Appareil réveillé" #: camlibs/canon/usb.c:231 #, fuzzy msgid "Unknown (some kind of error)" msgstr "Inconnu (une sorte d'erreur))" #: camlibs/canon/usb.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Réponse initiale de l'appareil %c/'%s' non reconnue)" #: camlibs/canon/usb.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: \"%s\" on read of %i) Camera not operational" msgstr "Passage n°3 de l'initialisation en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel." #: camlibs/canon/usb.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i) Camera not operational" msgstr "Passage n°3 de l'initialisation en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel." #: camlibs/canon/usb.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i Camera not operational" msgstr "Passage n°3 de l'initialisation en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel." #: camlibs/canon/usb.c:279 camlibs/canon/usb.c:306 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "Passage n°3 de l'initialisation en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel." #: camlibs/canon/usb.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i Camera not operational" msgstr "Passage n°3 de l'initialisation en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel." #: camlibs/canon/usb.c:336 camlibs/canon/usb.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "Passage n°4.1 en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel" #: camlibs/canon/usb.c:343 camlibs/canon/usb.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "Passage n°4.1 en erreur ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel" #: camlibs/canon/usb.c:466 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "Appareil pas prêt, les requêtes d'identification de l'appareil ont échoué : %s" #: camlibs/canon/usb.c:504 camlibs/canon/usb.c:520 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "Appareil pas prêt, les requêtes d'identification de l'appareil ont échoué : %s" #: camlibs/canon/usb.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: somme de donnée renvoyée inattendue (%i octets, attendus %i)" #: camlibs/canon/usb.c:606 camlibs/canon/usb.c:632 camlibs/canon/usb.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: somme de donnée renvoyée inattendue (%i octets, attendus %i)" #: camlibs/canon/usb.c:715 camlibs/canon/usb.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: somme de données renvoyée inattendue (%i octets, attendus %i)" #: camlibs/canon/usb.c:786 camlibs/canon/usb.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: somme de donnée renvoyée inattendue (%i octets, attendus %i)" #: camlibs/canon/usb.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: lecture interrompue après %i essais, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:913 #, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: lecture interrompue après %i essais, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:1035 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: longueur anormale de 0x%04x pour la taille de paquet de vignette" #: camlibs/canon/usb.c:1051 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: longueur anormale de 0x%04x pour la taille du paquet de l'image complète" #: camlibs/canon/usb.c:1076 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: première lecture de l'interruption désynchronisée" #: camlibs/canon/usb.c:1084 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: seconde lecture de l'interruption désynchronisée" #: camlibs/canon/usb.c:1094 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: problème photographique signalé, code = 0x%08x" #: camlibs/canon/usb.c:1112 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: troisième lecture de l'interruption EOS désynchronisée" #: camlibs/canon/usb.c:1147 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: quatrième lecture de l'interruption EOS désynchronisée" #: camlibs/canon/usb.c:1332 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "canon_usb_dialogue: charge trop élevée, ne tiendra pas dans le buffer (%i > %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1438 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1560 msgid "Receiving data..." msgstr "Réception des données..." #: camlibs/canon/usb.c:1893 camlibs/canon/usb.c:2029 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Manque de mémoire: %d octets nécessaires." #: camlibs/canon/usb.c:1958 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue raté" #: camlibs/canon/usb.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue renvoie un état d'erreur 0x%08x de l'appareil" #: camlibs/canon/usb.c:2040 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "Impossible de lire le fichier \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Manque de mémoire: %d octets nécessaires." #: camlibs/canon/usb.c:2083 camlibs/canon/usb.c:2094 camlibs/canon/usb.c:2130 #: camlibs/canon/usb.c:2144 camlibs/canon/usb.c:2158 msgid "File upload failed." msgstr "Envoi du fichier raté." #: camlibs/canon/usb.c:2184 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "Fichier trop grand. Il est possible que vous ayez besoin d'eteindre puis de rallumer l'appareil avant de charger d'autres fichiers." #: camlibs/canon/usb.c:2230 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: Impossible de faire tenir la charge dans le buffer, '%.96s' (tronqué) trop long." #: camlibs/canon/usb.c:2247 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue n'a pu récupérer les répertoires, renvoyé %i" #: camlibs/canon/usb.c:2298 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: Impossible de faire tenir la charge dans le buffer, '%.96s' (tronqué) trop long." #: camlibs/canon/usb.c:2317 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue n'a pu récupérer les répertoires, renvoyé %i" #: camlibs/canon/usb.c:2386 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Détection du '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2392 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "Nom \"%s\" de l'appareil ne correspond à aucun appareil connu" #: camlibs/casio/casio-qv.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Type d'image non géré" #: camlibs/casio/casio-qv.c:174 camlibs/konica/qm150.c:442 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "Photo %s protégée en écriture." #: camlibs/casio/casio-qv.c:187 #, fuzzy msgid "Download program for Casio QV cameras. Originally written for gphoto-0.4. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Téléchargé le programme des appareils photos Polaroïd DC700. Originellement écrit par Ryan Lantzer pour GPhoto 4.X. Adapté pour GPhoto2 by Lutz Müeller ." #: camlibs/casio/casio-qv.c:203 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:261 camlibs/dimera/dimera3500.c:771 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:168 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:862 camlibs/sierra/sierra.c:1440 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:203 msgid "Camera Configuration" msgstr "Configuration de l'appareil" #: camlibs/casio/casio-qv.c:264 camlibs/konica/qm150.c:1140 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: camlibs/casio/casio-qv.c:271 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Luminosité-" #: camlibs/casio/casio-qv.c:273 camlibs/casio/casio-qv.c:276 #, fuzzy msgid "Too bright" msgstr "Copyright" #: camlibs/casio/casio-qv.c:274 camlibs/casio/casio-qv.c:277 #, fuzzy msgid "Too dark" msgstr "Pas assez de lumière." #: camlibs/casio/casio-qv.c:275 camlibs/casio/casio-qv.c:278 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/digita/digita.c:333 msgid "Unsupported image type" msgstr "Type d'image non géré" #: camlibs/digita/digita.c:391 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Nombre d'images : %d" #: camlibs/digita/digita.c:398 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Seul le dossier racine est géré, vous avez demandé la liste pour le dossier '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:363 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Problème à l'obtention du nombre de fichiers" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:213 msgid "Image type is not supported" msgstr "Type d'image non géré" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:268 camlibs/dimera/dimera3500.c:514 msgid "Problem getting image information" msgstr "Problème à l'obtention des informations sur l'image" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:299 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Type de capture non géré" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:384 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (la batterie est chargée à %d%%)" # FIXME #: camlibs/dimera/dimera3500.c:388 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d images dont environ %d (haute résolution) ou %d (basse résolution)\n" "Caractéristiques de l'appareil : %s, %s, %s, %s\n" "Le flash est %s, %s et %s\n" "La résolution est positionnée à %s\n" "L'appareil fonctionne sur %s %s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:421 #: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/ptp2/library.c:1603 #: camlibs/ptp2/library.c:2572 camlibs/ptp2/ptp.c:1959 #: camlibs/ricoh/library.c:500 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 msgid "NO Flash" msgstr "PAS de flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "Dual Iris" msgstr "Double diaphragme" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "NO Dual Iris" msgstr "Pas de double diaphragme" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "Resolution Switch" msgstr "Interrupteur de choix de la résolution" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "Pas d'interrupteur de choix de la résolution" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:405 msgid "NO Power Light" msgstr "Pas d'indicateur de mise sous tension" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "ON" msgstr "Sous tension" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "OFF" msgstr "Hors tension" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "ready" msgstr "prêt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "NOT ready" msgstr "PAS prêt" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "in fill mode" msgstr "en mode remplissage" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "NOT in fill mode" msgstr "PAS en mode remplissage" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "low (320x240)" msgstr "basse (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "high (640x480)" msgstr "haute (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "externally" msgstr "externe" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "internally" msgstr "interne" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:425 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Les petits problèmes d'image ou de communication sont\n" " souvent causés par une batterie faible.\n" "* Les images prises par commande à distance sur cet appareil sont stockées\n" " en mémoire temporaire et non sur la carte de mémoire Flash.\n" "* Le contrôle de l'exposition lors de la capture des images peut être\n" " réglé manuellement ou par mode automatique\n" "* La qualité de l'image est actuellement inférieure à ce qu'elle pourrait être.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:439 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Ce logiciel a été créé avec l'aide d'informations\n" "propriétaires appartenant\n" "à StarDot Technologies.\n" "\n" "Auteur :\n" " Brian Beattie \n" "Contributeurs :\n" " Chuck Homic \n" " Conversion des fichiers brutes de l'appareil en RVB\n" " Dan Fandrich \n" " Informations sur le protocole, format des fichiers brutes,\n" " portage gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:532 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Problème à la lecture de l'image depuis la mémoire flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:550 camlibs/dimera/dimera3500.c:716 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 msgid "Out of memory" msgstr "Plus de mémoire" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:567 camlibs/dimera/dimera3500.c:603 #: camlibs/konica/qm150.c:259 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 #: camlibs/ricoh/g3.c:321 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:127 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:173 msgid "Downloading image..." msgstr "Téléchargement de l'image..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:589 camlibs/dimera/dimera3500.c:625 msgid "Problem downloading image" msgstr "Problème au téléchargement de l'image" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:597 msgid "User canceled download" msgstr "L'utilisateur a annulé le téléchargement" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:731 msgid "Problem taking live image" msgstr "Problème à la prise de vue en temps-réel" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:773 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:882 #: camlibs/ricoh/library.c:496 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:776 camlibs/dimera/dimera3500.c:813 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Ajustement automatique du temps d'exposition lors de la prise de vue" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:780 camlibs/dimera/dimera3500.c:805 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Mesure de l'exposition en prévisualisation" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:788 camlibs/dimera/dimera3500.c:822 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Flash automatique lors de la prise d'une photo" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:888 msgid "Problem opening port" msgstr "Problème à l'ouverture du port" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:898 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Problème à la remise à zéro de l'appareil" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:908 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Problème à la configuration du débit de la communication vers l'appareil" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:927 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Ça ressemble à un modem, pas à un appareil photo" #: camlibs/directory/directory.c:168 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Listage des fichiers de '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:215 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "Impossible de trouver l'information au sujet de '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:224 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." msgstr "Impossible de suivre le lien '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:252 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Listage des dossiers de '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:304 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Impossible de trouver l'information '%s' dans '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:312 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Impossible de suivre le lien '%s' in '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:378 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "Impossible de modifier l'heure du fichier '%s' in '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:459 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'." # Browser == Stöberer? [CM] #: camlibs/directory/directory.c:500 msgid "Directory Browse" msgstr "Navigation dans le répertoire" #: camlibs/directory/directory.c:501 camlibs/directory/directory.c:532 msgid "View hidden directories" msgstr "Voir les répertoires cachés" #: camlibs/directory/directory.c:545 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "" "Le pseudo appareil 'Directory Browse' vous permet d'indexer les photos\n" "sur votre disque." #: camlibs/directory/directory.c:554 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Mode Directory Browse - écrit par Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:601 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "Impossible de supprimer le fichier '%s' dans le répertoire '%s' (code d'erreur %i: %m)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:69 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "" #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "L'appareil a envoyé seulement %i octet(s), mais %i sont nécessaires." #: camlibs/fuji/fuji.c:126 camlibs/ricoh/library.c:551 msgid "Could not contact camera." msgstr "Impossible de se connecter à l'appareil." #: camlibs/fuji/fuji.c:188 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Réception d'en-tête incongrue (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:214 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Mauvaise séquence d'échappement: attendue 0x%02x, reçue 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Mauvaise donnée - reçue 0x%02x, attendue 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:244 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Mauvaise donnée - reçue 0x%02x, attendue 0x%02x ou 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:251 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Mauvaise somme de contrôle - obtenue 0x%02x, attendue 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 msgid "Camera rejected the command." msgstr "L'appareil a refusé la commande." #: camlibs/fuji/fuji.c:298 camlibs/fuji/fuji.c:737 msgid "Camera reset itself." msgstr "L'appareil de réinitialise de lui-même." #: camlibs/fuji/fuji.c:302 camlibs/fuji/fuji.c:742 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "L'Apareil a envoyé un octet inattendu 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:317 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:315 msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement..." #: camlibs/fuji/fuji.c:538 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "Impossible d'allouer %i octet(s) pour récupérer la miniature." #: camlibs/fuji/fuji.c:572 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "Impossible d'allouer %i octet(s) pour récupérer l'image." #: camlibs/fuji/fuji.c:671 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "L'appareil n'accepte pas le nom de fichier '%s'." #: camlibs/fuji/fuji.c:675 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "Impossible d'initialiser le téléchargement (l'appareil a répondu 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:773 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "Cet appareil ne supporte pass cette vitesse %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:777 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "Impossible de régler la vitesse à %i (l'appareil a répondu %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Basé sur le code fujiplay de Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "Vitesse %i non gérée." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Configuration pour votre appareil FUJI" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:445 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1841 msgid "Date & Time" msgstr "Date & heure" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Version : " #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "Modèle :" #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Mémoire disponible:" #: camlibs/gsmart300/library.c:163 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "Bibliothèque gsmart300\n" "Till Adam \n" "Jérôme Lodewyck \n" "Support pour les appareils photos Mustek gSmart 300\n" "basé sur divers autres modules d'appareils gphoto2 et les spécifications gentiment fournies par Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USBcameras.\n" msgstr "Type de port non géré : %d. Ce pilote ne marche qu'avec des appareils USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:216 camlibs/spca50x/library.c:628 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "Impossible de remettre l'appareil à zéro.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:346 camlibs/spca50x/library.c:516 #, c-format msgid "Your camera does only support deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Votre appareil ne supporte que la suppression du dernier fichier de l'appareil. Dans ce cas, il s'agit du fichier '%s'." #: camlibs/iclick/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:114 msgid "" "For cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "If you seriously want your photos, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Also don't even try to download video clips.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:132 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Vues prises : %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "Bibliothèque jamcam v" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 #: camlibs/spca50x/library.c:303 msgid " " msgstr " " #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support pour les appareils numériques KBGear JamCam v2.0 & v3.0\n" "basé sur une rétro-conception du protocole série.\n" "\n" #: camlibs/jamcam/library.c:337 camlibs/jd11/serial.c:459 msgid "Downloading data..." msgstr "Téléchargement des données..." #: camlibs/jamcam/library.c:497 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Téléchargement de la vignette..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "L'appareil JD11 fonctionne relativement bien avec ce pilote.\n" "Une interface RS232 à 115 kbit/s est requise pour transférer les fichiers.\n" "Le pilote vous permet d'obtenir les :\n" "\n" " - vignettes (64x48 PGM format)\n" " - fichiers (640x480 PPM format)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meißner \n" "Pilote pour l'appareil Jenoptik JD11.\n" "Protocol rétro-conçu en utilisant WINE et IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:187 #, fuzzy msgid "JD11 Configuration" msgstr "Configuration" #: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Other Settings" msgstr "Réglages autres" #: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Temps d'exposition de la lampe" #: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 msgid "Color Settings" msgstr "Réglages couleur" #: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 msgid "Green" msgstr "Vert" #: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:31 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Carte CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:364 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "L'appareil photo Kodak DC120 utilise le format de fichier KDC pour enregistrer les fichiers. Si vous voulez voir les fichiers que vous téléchargez de l'appareil, vous aurez besoin de télécharger l'utilitaire \"kdc2tiff\". Vous le trouverez à http://kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:376 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Bibliothèque pour l'appareil photo Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Bibliothèque pour le Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "(à la demande générale)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:122 camlibs/kodak/dc210/library.c:441 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:422 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:550 msgid "Getting data..." msgstr "Réception des données..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:506 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Attente de la fin de l'opération..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:170 msgid "File" msgstr "Fichier" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:173 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:342 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:175 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:182 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:351 msgid "File resolution" msgstr "Résolution du fichier" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:188 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:195 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:201 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:364 msgid "File compression" msgstr "Compression du fichier" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:203 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 msgid "Low (best quality)" msgstr "Faible (meilleure qualité)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Moyenne (bonne qualité)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "High (good quality)" msgstr "Haute (qualité correcte)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/konica/qm150.c:1053 #: camlibs/ptp2/library.c:2546 msgid "Capture" msgstr "Capture" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:379 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/library.c:2569 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1634 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/sierra.c:1110 camlibs/sierra/sierra.c:1370 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/ptp2/library.c:2191 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1987 camlibs/ricoh/library.c:498 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:488 camlibs/sierra/sierra.c:1065 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1341 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1753 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:404 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799 #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817 #: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:877 #: camlibs/konica/qm150.c:946 camlibs/konica/qm150.c:949 #: camlibs/konica/qm150.c:967 camlibs/konica/qm150.c:970 #: camlibs/konica/qm150.c:985 camlibs/konica/qm150.c:988 #: camlibs/konica/qm150.c:1005 camlibs/konica/qm150.c:1008 #: camlibs/ptp2/library.c:2151 camlibs/ptp2/library.c:2231 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1955 camlibs/ptp2/ptp.c:1984 camlibs/ptp2/ptp.c:2000 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:167 camlibs/sierra/olympus-desc.c:213 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:290 camlibs/sierra/olympus-desc.c:322 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:352 camlibs/sierra/olympus-desc.c:394 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:411 camlibs/sierra/olympus-desc.c:430 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:449 camlibs/sierra/olympus-desc.c:468 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 camlibs/sierra/olympus-desc.c:690 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:707 camlibs/sierra/sierra.c:873 #: camlibs/sierra/sierra.c:879 camlibs/sierra/sierra.c:913 #: camlibs/sierra/sierra.c:919 camlibs/sierra/sierra.c:973 #: camlibs/sierra/sierra.c:980 camlibs/sierra/sierra.c:1034 #: camlibs/sierra/sierra.c:1041 camlibs/sierra/sierra.c:1208 #: camlibs/sierra/sierra.c:1237 camlibs/sierra/sierra.c:1277 #: camlibs/sierra/sierra.c:1320 camlibs/sierra/sierra.c:1483 #: camlibs/sierra/sierra.c:1489 camlibs/sierra/sierra.c:1511 #: camlibs/sierra/sierra.c:1516 camlibs/sierra/sierra.c:1716 #: camlibs/sierra/sierra.c:1736 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:256 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:263 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:395 camlibs/sierra/olympus-desc.c:412 #: camlibs/sierra/sierra.c:974 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:1279 camlibs/sierra/sierra.c:1484 #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/sierra/sierra.c:1718 msgid "Force" msgstr "Forcer" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Aucune" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:422 msgid "Red eye flash" msgstr "Flash anti-yeux rouges" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690 #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:801 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:815 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:870 camlibs/konica/qm150.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1034 camlibs/konica/qm150.c:1041 #: camlibs/konica/qm150.c:1048 camlibs/ptp2/library.c:1556 #: camlibs/ptp2/library.c:1558 camlibs/ptp2/library.c:1570 #: camlibs/ptp2/library.c:1763 camlibs/ptp2/library.c:1765 #: camlibs/ptp2/library.c:1777 camlibs/ptp2/library.c:1796 #: camlibs/ptp2/library.c:1798 camlibs/ptp2/library.c:1810 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1904 camlibs/ptp2/ptp.c:1905 camlibs/ptp2/ptp.c:2002 #: camlibs/ricoh/library.c:338 camlibs/ricoh/library.c:369 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1096 camlibs/sierra/sierra.c:1359 msgid "On" msgstr "Oui" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:437 camlibs/konica/library.c:684 #: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:798 #: camlibs/konica/qm150.c:804 camlibs/konica/qm150.c:812 #: camlibs/konica/qm150.c:818 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:863 camlibs/konica/qm150.c:1028 #: camlibs/konica/qm150.c:1031 camlibs/konica/qm150.c:1042 #: camlibs/konica/qm150.c:1045 camlibs/ptp2/library.c:1557 #: camlibs/ptp2/library.c:1558 camlibs/ptp2/library.c:1574 #: camlibs/ptp2/library.c:1764 camlibs/ptp2/library.c:1765 #: camlibs/ptp2/library.c:1781 camlibs/ptp2/library.c:1797 #: camlibs/ptp2/library.c:1798 camlibs/ptp2/library.c:1814 #: camlibs/ptp2/library.c:2190 camlibs/ptp2/library.c:2328 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1904 camlibs/ptp2/ptp.c:1905 camlibs/ptp2/ptp.c:2001 #: camlibs/ricoh/library.c:339 camlibs/ricoh/library.c:368 #: camlibs/ricoh/library.c:376 camlibs/sierra/epson-desc.c:153 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 camlibs/sierra/olympus-desc.c:396 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:413 camlibs/sierra/olympus-desc.c:509 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:673 camlibs/sierra/olympus-desc.c:757 #: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:984 #: camlibs/sierra/sierra.c:1091 camlibs/sierra/sierra.c:1094 #: camlibs/sierra/sierra.c:1281 camlibs/sierra/sierra.c:1361 #: camlibs/sierra/sierra.c:1485 camlibs/sierra/sierra.c:1493 #: camlibs/sierra/sierra.c:1720 msgid "Off" msgstr "Non" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:280 msgid "Other" msgstr "Autre" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:286 msgid "Set clock in camera" msgstr "Règle l'heure de l'appareil" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:415 msgid "Port speed" msgstr "Vitesse du port" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:300 camlibs/kodak/dc210/library.c:697 msgid "Album name" msgstr "Nom de l'album" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:303 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Nom à mettre sur la carte lors du formatage" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:305 msgid "Format compact flash" msgstr "Formate la carte compacte" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:308 msgid "Format card and set album name." msgstr "Formate la carte et positionne le nom de l'album" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:311 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:329 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Exécute une commande prédéfinie\n" "avec les valeurs des paramètres." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "Cette bibliothèque a été testée avec un appareil Kodak DC 215 Zoom. Elle peut également fonctionner avec les appareils DC 200 et DC 210. Si vous avez un de ces appareils, envoyez un message à koltan@gmx.de pour me dire si vous avez des problèmes avec cette bibliothèque ou si tout fonctionne normalement." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:637 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Bibliothèque pour l'appareil Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:349 msgid "Waiting..." msgstr "Attend..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 1" msgstr "Paramètre 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 2" msgstr "Paramètre 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1377 msgid "Parameter 3" msgstr "Paramètre 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:180 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Modèle : Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Révision de microcode : %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:183 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "État des piles : %s, transformateur : %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Nombre d'images : %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Espace restant : Haute : %d, Moyenne : %d, Basse : %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "État de la carte (%d) : %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:197 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Nombre total de prises de vue : %d, allumages du flash : %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Bibliothèque pour l'appareil photo Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger et Hubert Figuiere \n" "Bibliothèque pour les appareils-photo Kodak DC240, DC280, DC3400 et DC5000.\n" "Ré-écrit et mis à jour pour gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Faible" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "Non utilisé" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "En cours d'utilisation" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "La carte est ouverte" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "Carte n'est pas ouverte" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "La carte n'est pas formatée" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Pas de carte" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:38 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Il y a actuellement une opération en cours. Cet appareil n'en supporte qu'une seule de façon concurrente, Merci d'attendre jusqu'à la fin de l'opération en cours." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:142 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "appareil inactif depuis plus de 9s., réinitialisation.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:431 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Problèmes connus :\n" "\n" "1. Si le Kodak DC3200 ne reçoit pas une commande au moins toutes les 10 secondes, il part en time-out, et doit être réinitialisé. Si vous remarquez que l'appareil ne répond plus, re-sélectionnez l'appareil. Cela provoquera sa réinitialisation." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:444 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Pilote pour le Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions et commentaires bienvenus." #: camlibs/kodak/ez200/library.c:111 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/ez200/library.c:124 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Erreur de convergence." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Erreur d'Iris." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Erreur de stroboscope." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Erreur sur somme de contrôle." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Erreur interne (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Erreur interne (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "Pas de carte." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "Type de capture non géré." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Carte enlevée durant son utilisation." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "Numéro d'image invalide." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "La carte n'est pas formatée." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "Carte protégée en écriture." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "Plus d'espace sur la carte." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Image protégé en écriture." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Pas assez de lumière." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Erreur d'autofocus." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Erreur système." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Paramètre invalide." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "Cette commande ne peut pas être annuler." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Fichier de localisation trop long." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Données de localisation corrompues" #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Commandes inconnues." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Autre commande en cours d'exécution." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Erreur d'ordre de commandes. " #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "L'appareil vient de retourner une erreur inconnue. Merci d'en informer l'équipe de développement %s en expliquant le moyen de reproduire cette erreur : (0x%x,0x%x). Merci d'avance !" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:123 msgid "Getting file list..." msgstr "Récupération de la liste des fichiers..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Test de différentes vitesses..." #: camlibs/konica/library.c:340 #, fuzzy msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "L'appareil n'a pu être contacté. Merci de vérifier qu'il est connecté à l'ordinateur et allumé." #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Cet appareil ne permet pas de changer les noms de fichiers." #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "%i image(s) ne peuvent être effacées car elles sont protégées" #: camlibs/konica/library.c:533 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Modèle : %s\n" "Numéro de série : %s,\n" "Version du matériel : %i.%i\n" "Version du logiciel : %i.%i\n" "Version du logiciel de test : %i.%i\n" "Nom : %s,\n" "Fabricant : %s\n" #: camlibs/konica/library.c:626 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Bibliothèque Konica\n" "Lutz Müller \n" "Supporte tous les appareils Konica et certains appareils HP." #: camlibs/konica/library.c:651 msgid "Getting configuration..." msgstr "Interrogation de la configuration..." #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:755 msgid "Konica Configuration" msgstr "Configuration Konica" #: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:760 msgid "Persistent Settings" msgstr "Paramètres persistants" #: camlibs/konica/library.c:667 camlibs/konica/library.c:878 #: camlibs/konica/qm150.c:764 camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" #: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895 msgid "Beep" msgstr "Bip" #: camlibs/konica/library.c:693 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "L'appareil doit-il émettre un son à la prise de vue ?" #: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907 msgid "Self Timer Time" msgstr "Heure du retardateur" #: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915 #: camlibs/konica/qm150.c:769 msgid "Auto Off Time" msgstr "Heure d'extinction automatique" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Intervalle du projecteur de diapositives" #: camlibs/konica/library.c:718 camlibs/konica/library.c:932 #: camlibs/konica/qm150.c:777 camlibs/ricoh/library.c:495 #: camlibs/sierra/sierra.c:872 camlibs/sierra/sierra.c:1204 #: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1764 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728 #: camlibs/konica/library.c:937 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Basse (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Moyenne (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725 #: camlibs/konica/library.c:935 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Haute (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:825 msgid "Localization" msgstr "Localisation" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1631 camlibs/sierra/sierra.c:1815 msgid "Language" msgstr "Langue" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955 #: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998 msgid "None selected" msgstr "Aucune sélectionnée" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977 msgid "TV Output Format" msgstr "Format de sortie TV" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985 msgid "Do not display TV menu" msgstr "Ne pas afficher le menu TV" #: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:829 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Mois/Jour/Année" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:839 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Jour/Mois/Année" #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:833 camlibs/konica/qm150.c:842 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Année/Mois/Jour" #: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:849 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Paramètres de la session" #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:858 #: camlibs/konica/qm150.c:868 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Oui, réduction des yeux rouges" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:860 camlibs/konica/qm150.c:875 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automatique, réduction des yeux rouges" #: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:941 msgid "Focus" msgstr "Mise au point" #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1518 camlibs/sierra/sierra.c:1738 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050 #: camlibs/konica/qm150.c:1091 msgid "Volatile Settings" msgstr "Paramètres temporaires" #: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Retardateur" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:1063 #: camlibs/konica/qm150.c:1097 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Retardateur (image suivante uniquement)" #: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841 #: camlibs/konica/qm150.c:1098 camlibs/konica/qm150.c:1105 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 camlibs/ricoh/library.c:348 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:376 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/sierra.c:943 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:1004 #: camlibs/sierra/sierra.c:1011 camlibs/sierra/sierra.c:1066 #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1256 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 camlibs/sierra/sierra.c:1343 #: camlibs/sierra/sierra.c:1538 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1755 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/konica/library.c:837 camlibs/konica/qm150.c:1101 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Retardateur (image suivante uniquement)" #: camlibs/konica/library.c:1094 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "Impossible de trouver l'information de localisation à '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1158 msgid "Localization file too long!" msgstr "Fichier de localisation trop long !" #: camlibs/konica/qm150.c:252 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Cet aperçu n'existe pas." #: camlibs/konica/qm150.c:284 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Les données ont été corrompues." #: camlibs/konica/qm150.c:404 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "Le type de photo %d n'est pas géré par cet appareil photo !" #: camlibs/konica/qm150.c:460 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "Impossible de supprimer la photo %s." #: camlibs/konica/qm150.c:491 msgid "Can't delete all images." msgstr "Impossible de supprimer toutes les photos." #: camlibs/konica/qm150.c:523 msgid "Uploading image..." msgstr "Téléchargement de la photo..." #: camlibs/konica/qm150.c:533 camlibs/konica/qm150.c:598 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occured." msgstr "Impossible de charger cette photo dans l'appareil photo numérique. Une erreur s'est produite." #: camlibs/konica/qm150.c:640 msgid "You must be in record mode to capture image." msgstr "Vous devez être dans le mode enregistrement pour prendre une photo." #: camlibs/konica/qm150.c:643 msgid "No space available to capture new image. You must delete some images." msgstr "Il n'y a plus de place pour capturer une nouvelle photo. Vous devez supprimer quelques images." #: camlibs/konica/qm150.c:647 msgid "Can't capture new image. Unknown error" msgstr "Impossible de capturer de nouvelles images. Erreur inconnue" #: camlibs/konica/qm150.c:659 msgid "No answer from the camera." msgstr "Pas de réponse de l'appareil" #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:787 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:914 #: camlibs/sierra/sierra.c:921 camlibs/sierra/sierra.c:1239 msgid "Low" msgstr "Faible" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:790 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:915 #: camlibs/sierra/sierra.c:923 camlibs/sierra/sierra.c:1241 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: camlibs/konica/qm150.c:781 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/sierra/sierra.c:875 camlibs/sierra/sierra.c:883 #: camlibs/sierra/sierra.c:916 camlibs/sierra/sierra.c:925 #: camlibs/sierra/sierra.c:1212 camlibs/sierra/sierra.c:1243 msgid "High" msgstr "Haute" #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:809 msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "2.0m" msgstr "2,0m" #: camlibs/konica/qm150.c:944 camlibs/konica/qm150.c:955 msgid "0.5m" msgstr "0,5m" #: camlibs/konica/qm150.c:945 camlibs/konica/qm150.c:958 msgid "0.1m" msgstr "0,1m" #: camlibs/konica/qm150.c:963 msgid "White balance" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/konica/qm150.c:965 camlibs/konica/qm150.c:976 msgid "Office" msgstr "Bureau" #: camlibs/konica/qm150.c:966 camlibs/konica/qm150.c:973 msgid "Day-lt" msgstr "Lumière naturelle" #: camlibs/konica/qm150.c:981 camlibs/ptp2/ptp.c:1588 msgid "Sharpness" msgstr "Dureté" #: camlibs/konica/qm150.c:983 camlibs/konica/qm150.c:991 msgid "Sharp" msgstr "Dur" #: camlibs/konica/qm150.c:984 camlibs/konica/qm150.c:994 msgid "Soft" msgstr "Doux" #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: camlibs/konica/qm150.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Light" msgstr "Lumière" #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1014 msgid "Deep" msgstr "Profondeur" #: camlibs/konica/qm150.c:1003 camlibs/konica/qm150.c:1017 msgid "Black and White" msgstr "Noir & Blanc" #: camlibs/konica/qm150.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:1020 #: camlibs/ptp2/library.c:2332 camlibs/ricoh/library.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:378 camlibs/sierra/sierra.c:945 #: camlibs/sierra/sierra.c:954 camlibs/sierra/sierra.c:1260 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/konica/qm150.c:1059 msgid "Single" msgstr "Unique" #: camlibs/konica/qm150.c:1056 camlibs/konica/qm150.c:1062 msgid "Sequence 9" msgstr "Séquence de 9 images" #: camlibs/konica/qm150.c:1067 msgid "Date display" msgstr "Affichage de la date" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Anywhere" msgstr "N'importe où" #: camlibs/konica/qm150.c:1070 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Play mode" msgstr "Mode visualisation" #: camlibs/konica/qm150.c:1071 camlibs/konica/qm150.c:1084 msgid "Record mode" msgstr "Mode de capture de photo" #: camlibs/konica/qm150.c:1072 camlibs/konica/qm150.c:1082 msgid "Everywhere" msgstr "N'importe où" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 #, c-format msgid "AC" msgstr "Secteur" #: camlibs/konica/qm150.c:1145 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Lecture" #: camlibs/konica/qm150.c:1147 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Enregistrement" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "JJ/MM/AAAA" #: camlibs/konica/qm150.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/JJ" #: camlibs/konica/qm150.c:1166 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/JJ/AAAA" #: camlibs/konica/qm150.c:1170 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %iMo\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %imin\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Modèle : %s\n" "Capacité : %iMo\n" "Alimentation : %s\n" "Extinction automatique : %imin\n" "Mode : %s\n" "Photos : %i/%i\n" "Affichage de la date : %s\n" "Date et heure : %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1193 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Librairie pour l'appareil photo Konica Q-M150\n" "Marcus Meissner \n" "Aurélien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support pour l'appareil photo Français Konica Q-M150." #: camlibs/konica/qm150.c:1208 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not support to do any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you could\n" "just see what it is configured on the camera\n" "but you can't change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please\n" "send an e-mail to the authors of this driver.\n" "\n" "Thanks to use GPhoto2 and UNIX/Linux Operating systems.\n" msgstr "" "À propos du Konica Q-M150 : \n" "Cet appareil photo ne supporte aucun changement à partir\n" "de l'extérieur. Par conséquent, le système de configuration ne \n" "vous permet que de visualiser la configuration actuelle de \n" "l'appareil, mais aucun changement n'est possible.\n" "\n" "Si vous avez des problèmes avec ce driver, merci d'envoyer\n" "un mail aux auteurs de ce driver.\n" "\n" "Merci d'utiliser GPhoto2 ainsi que les systèmes d'exploitations UNIX/Linux :o)\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:268 msgid "There is nothing to summarize for this camera." msgstr "Il n'y a rien à résumer pour cet appareil." #: camlibs/largan/lmini/largan.c:280 msgid "No manual" msgstr "Pas de manuel" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:288 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Pilote Largan\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Supporte les appareils Largan Lmini.\n" #: camlibs/mars/library.c:112 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:116 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:128 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??) and should work with gtkam.\n" "The driver allows you to get\n" " - thumbnails for gtkam\n" " - full images (640x480 or 320x240PPM format) (??352x288 & 176x144??)\n" "The camera does not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. This driver does not support the optional photo\n" "compression mode.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:149 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:270 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Modèle :\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Revision de matériel :\t%s\n" "Revision de microcode : \t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Mode de connexion:\t\t%s\n" "Correction d'exposition :\t%s\n" "Données d'exposition :\t\t%d\n" "Date Valide :\t\t%s\n" "Date :\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Retardateur :\t\t%s\n" "Paramètres qualité :\t%s\n" "Mode lecture/enregistrement :\t%s\n" "Identifiant de carte valide :\t\t%s\n" "Identifiant de carte :\t\t%d\n" "Mode de flash:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 camlibs/ptp2/ptp.c:1994 msgid "Remote" msgstr "Distante" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Local" msgstr "Locale" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1906 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1906 msgid "No" msgstr "Non" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 #: camlibs/sierra/sierra.c:1557 camlibs/sierra/sierra.c:1564 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 msgid "Fine" msgstr "Fine" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:874 #: camlibs/sierra/sierra.c:881 camlibs/sierra/sierra.c:1210 #: camlibs/sierra/sierra.c:1556 camlibs/sierra/sierra.c:1562 #: camlibs/sierra/sierra.c:1767 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:321 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Automatique\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:329 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Forcer le flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:337 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Interdire le flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:345 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Valeur invalide (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Niveau de la batterie :\t\t%s\n" "Nombre de fichiers :\t%d\n" "Capacité minimale restante :\t%d\n" "Occupé :\t\t\t%s\n" "Chargement du flash :\t\t%s\n" "État de l'objectif :\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 msgid "Not Full" msgstr "Non pleine" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2008 #, c-format msgid "Full" msgstr "Pleine" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Busy" msgstr "Occupé" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Idle" msgstr "Libre" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Charging" msgstr "En cours de chargement" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Normal\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:383 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "La direction de l'objectif ne cadre pas avec le flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:386 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "Objectif non connecté\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Valeur incorrecte pour l'état de l'objectif %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:398 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "État de la carte :\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:411 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Protégé en écriture" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:414 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Carte ne convenant pas" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:417 #, c-format msgid "Bade value for card status %d" msgstr "Mauvaise valeur pour l'état de la carte %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:436 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Bibliothèque pour l'appareil Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Remerciements à Minolta pour les spécifications ." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Flash: Automatique (réduction des yeux rouges)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Flash: Automatique" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Flash: On (réduction des yeux rouges)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Flash: On" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Flash: Off" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Flash: non défini" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Résumé pour le Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "Pas de retour de l'état." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Carte CompactFlash détectée\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "Carte CompactFlash non détectée\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Mode actuel: prise de vues\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Mode actuel: lecture\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Piles OK." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Piles faibles." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Bibliothèque gPhoto2 pour Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Porté sous gphoto2 par Marcus Meissner \n" "Supporte les protocoles série et USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "Bibliothèque coolshot v" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support pour les appareils numériques Panasonic Coolshot\n" "basé sur une rétro-conception du protocole série.\n" "\n" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:466 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Déconnexion de l'appareil photo." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:409 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Téléchargement de l'image %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:450 camlibs/panasonic/dc1580.c:575 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Envoi de l'image: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:461 camlibs/panasonic/dc1580.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "La taille du fichier est de %i octets. La taille du plus grand fichier est de : %i octets." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:474 camlibs/panasonic/dc1580.c:597 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:837 msgid "Uploading..." msgstr "Téléchargement du fichier..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:501 camlibs/panasonic/dc1580.c:623 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Destruction de l'image %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:514 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Bibliothèque gPhoto pour l'appareil Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basée sur le programme dc1000 écrit par\n" "Fredrik Roubert et\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:526 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Téléchargement de %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:635 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Bibliothèque gPhoto pour l'appareil Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basée sur le programme dc1000 écrit par\n" "Fredrik Roubert et\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:503 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Téléchargement de '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:584 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transfered to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic a introduit la technologie de capture d'image appelée PHOTOSHOT pour la première fois dans cette série de Palmcorders. Les fichiers sont stockées au format JPEG sur une carte flash interne, et peuvent être transférées à un ordinateur à travers le port série intégré. Les fichiers sont enregistrées dans l'une des deux résolutions : NORMALE (320x240) ou FINE (640x480). Le capteur CCD derrière l'objectif possède seulement 300 000 pixels, et de ce fait ne produit que des images de basse qualité." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:602 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Problèmes connus:\n" "\n" "Si un problème de communications intervient, réinitialisez l'appareil et redémarrez l'application. Le pilote n'est pas encore assez robuste pour circonvenir ces situations, tout spécialement si un problème intervient et que l'appareil n'est pas proprement arrêté à des vitesses supérieures à 9600 baud." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:616 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Pilote pour Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:237 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" "L'espace mémoire total est de %8d octets.\n" "L'espace mémoire libre est de %8d octets.\n" "Nombre de fichiers : %d" #: camlibs/pccam300/library.c:248 camlibs/pccam600/library.c:250 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "Le manuel n'est pas encore implémenté." #: camlibs/pccam300/library.c:256 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Auteurs : Till Adam\n" "\n" "et : Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:190 msgid "Downloading file..." msgstr "Téléchargement du fichier..." #: camlibs/pccam600/library.c:257 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Auteur: Peter Kajberg\n" " email: \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:455 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Programme de chargement pour quelques appareils photos Polaroïd. Originellement écrit par Peter Desnoyers , et adapté pour GPhoto2 par Nathan Stenzel et Lutz Müeller . \n" "Les tests du Polaroïd 640SE ont été effectués par Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:485 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Modèle : %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:896 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Programme de chargement pour les appareils photos basés sur le GrandTek 98x. Originellement écrit par Chris Byrne , et adapté pour gphoto2 par Lutz Müeller . Améliorations du protocole et traitement post-opératoire pour les Jenoptik JD350e par Michael Trawny . Résolution de bugs par Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/library.c:2552 #: camlibs/ptp2/library.c:2553 camlibs/ptp2/ptp.c:1621 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/library.c:2554 #: camlibs/ptp2/library.c:2555 camlibs/ptp2/ptp.c:1568 camlibs/ptp2/ptp.c:1622 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Réglage du flash" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Auto-extinction (en minutes)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Information" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/library.c:1852 msgid "normal" msgstr "normal" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/library.c:1853 msgid "fine" msgstr "fine" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "très fine" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/library.c:1895 #: camlibs/ptp2/library.c:2064 camlibs/ptp2/library.c:2372 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:116 camlibs/sierra/sierra.c:1455 #: camlibs/sierra/sierra.c:1469 camlibs/sierra/sierra.c:1704 msgid "auto" msgstr "automatique" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/library.c:1896 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "activé" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/library.c:1894 camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "désactivé" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "lecture" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "enregistrement" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "menu" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "batterie" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "transformateur" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Réception d'en-tête incongrue (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Réception d'une réponse inattendue" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Erreur sur somme de contrôle" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "L'appareil a refusé la commande." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "L'appareil a envoyé plus d'octets que prévu (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Ai demandé l'information sur l'image %i (= 0x%x), mais ai reçu en retour l'information sur l'image %i." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "%i octets d'une image de format inconnu reçus. Merci d'écrire à %s pour une assistance." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Téléchargé le programme des appareils photos Polaroïd DC700. Originellement écrit par Ryan Lantzer pour GPhoto 4.X. Adapté pour GPhoto2 by Lutz Müeller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "Combien de temps avant l'extinction de l'appareil ?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Image" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Nombre d'images prises : %i\n" "Nombre d'images libres : %i\n" "Version du logiciel : %s\n" "Débit (bauds) : %s\n" "Mémoire : %i mega-octets\n" "Mode : %s\n" "Qualité de l'image : %s\n" "Réglage du flash : %s\n" "Information : %s\n" "Retardateur : %s\n" "LCD : %s\n" "Extinction automatique : %i minutes\n" "Source énergie : %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1229 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Le type de port demandé (%i) n'est pas géré par ce pilote logiciel." #: camlibs/ptp2/library.c:148 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "PTP Erreur non définie" #: camlibs/ptp2/library.c:149 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP OK!" #: camlibs/ptp2/library.c:150 msgid "PTP General Error" msgstr "PTP Erreur générale" #: camlibs/ptp2/library.c:151 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "PTP Session non ouverte" #: camlibs/ptp2/library.c:152 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP ID de transaction invalide" #: camlibs/ptp2/library.c:153 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "PTP Opération non gérée" #: camlibs/ptp2/library.c:154 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "PTP Paramètre non géré" #: camlibs/ptp2/library.c:155 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP Transfert incomplet" #: camlibs/ptp2/library.c:156 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP Storage ID invalide" #: camlibs/ptp2/library.c:157 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP identificateur d'objet invalide" #: camlibs/ptp2/library.c:158 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "PTP Propriété de périphérique non gérée" #: camlibs/ptp2/library.c:159 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP Code de format d'objet incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:160 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP plus d'espace" #: camlibs/ptp2/library.c:161 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP Objet protégé en écriture" #: camlibs/ptp2/library.c:162 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP Mémoire en lecture seule" #: camlibs/ptp2/library.c:163 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP Accès refusé" #: camlibs/ptp2/library.c:164 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "Pas de miniature présente" #: camlibs/ptp2/library.c:165 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP Echec de l'autotest " #: camlibs/ptp2/library.c:166 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP Effacement partiel" #: camlibs/ptp2/library.c:167 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP espace non disponible" #: camlibs/ptp2/library.c:169 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP Spécification de format non gérée" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP Pas d'information valide sur l'objet" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP Format de code incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP Modèle inconnu" #: camlibs/ptp2/library.c:174 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP Capture déjà terminé" #: camlibs/ptp2/library.c:175 #, fuzzy msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP Bus des périphériques" #: camlibs/ptp2/library.c:176 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP Objet père incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP Format de propriété de périphérique incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP Valeur de propriété de périphérique incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP Paramètre incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:180 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP Session déjà ouverte" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP Opération annulée" #: camlibs/ptp2/library.c:183 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP Spécification de la destination non gérée " #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP Nom de fichier EK nécessaire" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP Conflit de nom de fichier EK" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP Nom de fichier EK incorrect" #: camlibs/ptp2/library.c:188 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP erreur d'entrée sortie" #: camlibs/ptp2/library.c:189 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP Erreur: mauvais paramètre" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP Erreur de protocole, données attendues" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP Erreur de protocole, réponse attendue" #: camlibs/ptp2/library.c:771 msgid "" "PTP2 driver\n" "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" "Enjoy!" msgstr "" "Pilote PTP2\n" "(c) 2001-2003 par Mariusz Woloszyn .\n" "Bonne chance !" #: camlibs/ptp2/library.c:842 camlibs/ptp2/library.c:931 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Cet appareil ne permet pas de changer les noms de fichiers." #: camlibs/ptp2/library.c:967 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Cet appareil ne permet pas de changer les noms de fichiers." #: camlibs/ptp2/library.c:972 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:977 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:987 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1042 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Captureinitiation" msgstr "Cet appareil ne permet pas de changer les noms de fichiers." #: camlibs/ptp2/library.c:1056 #, c-format msgid "Canon Capture failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1115 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Cet appareil ne permet pas de changer les noms de fichiers." #: camlibs/ptp2/library.c:1163 msgid "Capture command completed, but no confirmation received" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1170 #, c-format msgid "Received event 0x%04x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1262 #, fuzzy msgid "read only" msgstr "prêt" #: camlibs/ptp2/library.c:1263 msgid "readwrite" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1264 camlibs/ptp2/library.c:1266 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2031 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Erreur inconnue" #: camlibs/ptp2/library.c:1308 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" " device version: %s\n" " serial number: %s\n" "Vendor extension ID: 0x%08x\n" "Vendor extension description: %s\n" msgstr "" "Modèle : %s\n" " Version du périphérique : %s\n" " Numéro de série : %s\n" "ID étendue du vendeur : 0x%08x\n" "Description étendue du vendeur : %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1465 camlibs/ptp2/library.c:1482 #: camlibs/ptp2/library.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "ERREUR : paquet de type inattendu." #: camlibs/ptp2/library.c:1597 camlibs/ptp2/ptp.c:2006 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:490 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: camlibs/ptp2/library.c:1598 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatique\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1599 #, fuzzy msgid "One-push Automatic" msgstr "Automatique\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1600 camlibs/ptp2/library.c:2232 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1958 camlibs/sierra/olympus-desc.c:431 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:450 camlibs/sierra/olympus-desc.c:469 msgid "Daylight" msgstr "Lumière naturelle" #: camlibs/ptp2/library.c:1601 camlibs/ptp2/library.c:2235 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1957 camlibs/ricoh/library.c:328 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 camlibs/sierra/olympus-desc.c:432 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:451 camlibs/sierra/sierra.c:1036 #: camlibs/sierra/sierra.c:1045 camlibs/sierra/sierra.c:1324 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescent" #: camlibs/ptp2/library.c:1602 camlibs/ptp2/library.c:2234 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 camlibs/sierra/olympus-desc.c:452 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:470 camlibs/sierra/sierra.c:1037 #: camlibs/sierra/sierra.c:1047 camlibs/sierra/sierra.c:1326 msgid "Tungsten" msgstr "Tungstène" #: camlibs/ptp2/library.c:1604 camlibs/ptp2/library.c:2233 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1960 camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:434 camlibs/sierra/olympus-desc.c:453 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:474 camlibs/sierra/sierra.c:1038 #: camlibs/sierra/sierra.c:1050 camlibs/sierra/sierra.c:1328 msgid "Cloudy" msgstr "Nuageux" #: camlibs/ptp2/library.c:1605 camlibs/ptp2/ptp.c:1961 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Dur" #: camlibs/ptp2/library.c:1606 camlibs/ptp2/ptp.c:1962 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 msgid "Preset" msgstr "Pré-configuré" #: camlibs/ptp2/library.c:1665 camlibs/ptp2/ptp.c:1950 msgid "JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1666 #, fuzzy msgid "JPEG Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/ptp2/library.c:1667 camlibs/ptp2/ptp.c:1952 #, fuzzy msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/library.c:1668 msgid "NEF (Raw)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1669 msgid "NEF+BASIC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1854 #, fuzzy msgid "super fine" msgstr "très fine" #: camlibs/ptp2/library.c:1897 #, fuzzy msgid "auto red eye" msgstr "Anti yeux rouges" #: camlibs/ptp2/library.c:1898 #, fuzzy msgid "on red eye" msgstr "Anti yeux rouges" #: camlibs/ptp2/library.c:1938 #, fuzzy msgid "spot" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/library.c:2063 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Capture" #: camlibs/ptp2/library.c:2103 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Image" #: camlibs/ptp2/library.c:2104 #, fuzzy msgid "medium 1" msgstr "Moyenne" #: camlibs/ptp2/library.c:2105 #, fuzzy msgid "medium 2" msgstr "Moyenne" #: camlibs/ptp2/library.c:2106 msgid "small" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2146 camlibs/ptp2/library.c:2276 #, fuzzy msgid "Factory Default" msgstr "Lumière naturelle" #: camlibs/ptp2/library.c:2192 #, fuzzy msgid "Long distance" msgstr "Position du focus" #: camlibs/ptp2/library.c:2236 #, fuzzy msgid "Fluorescent H" msgstr "Fluorescent" #: camlibs/ptp2/library.c:2237 camlibs/sierra/epson-desc.c:171 #: camlibs/sierra/sierra.c:1513 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1740 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: camlibs/ptp2/library.c:2329 msgid "Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2330 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Normal" #: camlibs/ptp2/library.c:2331 #, fuzzy msgid "Low sharpening" msgstr "En cours de chargement" #: camlibs/ptp2/library.c:2333 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "noir & blanc" #: camlibs/ptp2/library.c:2537 camlibs/ptp2/ptp.c:1638 #, fuzzy msgid "Camera Owner" msgstr "Appareil OK.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2538 camlibs/ptp2/ptp.c:1637 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "%sModèle de l'appareil : %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2539 camlibs/ptp2/ptp.c:1636 #, fuzzy msgid "Flash Memory" msgstr "Mode flash" #: camlibs/ptp2/library.c:2540 camlibs/ptp2/library.c:2541 #, fuzzy msgid "Camera Time" msgstr "Appareil" #: camlibs/ptp2/library.c:2542 camlibs/ptp2/ptp.c:1608 camlibs/ptp2/ptp.c:1619 #, fuzzy msgid "Beep Mode" msgstr "Mode de l'objectif" #: camlibs/ptp2/library.c:2543 #, fuzzy msgid "Image Comment" msgstr "Ajustement de l'image" #: camlibs/ptp2/library.c:2551 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2556 camlibs/ptp2/ptp.c:1630 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:698 camlibs/sierra/olympus-desc.c:716 msgid "ISO Speed" msgstr "Vitesse ISO" #: camlibs/ptp2/library.c:2557 camlibs/ptp2/ptp.c:1627 #, fuzzy msgid "Macro Mode" msgstr "Enregistrement" #: camlibs/ptp2/library.c:2558 camlibs/ptp2/library.c:2560 #, fuzzy msgid "WhiteBalance" msgstr "Balance des blancs" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/library.c:2559 camlibs/ptp2/ptp.c:1626 #, fuzzy msgid "Metering Mode" msgstr "Mode macro" #: camlibs/ptp2/library.c:2561 camlibs/ptp2/ptp.c:1641 msgid "Photo Effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2562 camlibs/ptp2/ptp.c:1631 #: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:1233 #: camlibs/sierra/sierra.c:1448 camlibs/sierra/sierra.c:1689 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #: camlibs/ptp2/library.c:2563 camlibs/ptp2/ptp.c:1628 #, fuzzy msgid "Focusing Point" msgstr "Erreur de convergence." #: camlibs/ptp2/library.c:2564 #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Vitesse de l'obturateur (en secondes)" #: camlibs/ptp2/library.c:2570 camlibs/ptp2/ptp.c:1642 msgid "Assist Light" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2571 camlibs/ptp2/ptp.c:1633 camlibs/ptp2/ptp.c:1715 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/ptp2/library.c:2578 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:662 camlibs/sierra/nikon-desc.c:673 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:834 camlibs/sierra/olympus-desc.c:889 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:903 camlibs/sierra/sierra.c:1135 #: camlibs/sierra/sierra.c:1597 msgid "Camera Settings" msgstr "Réglages de l'appareil" #: camlibs/ptp2/library.c:2579 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "Réglages de l'appareil" #: camlibs/ptp2/library.c:2580 #, fuzzy msgid "Capture Settings" msgstr "Réglages de l'image" #: camlibs/ptp2/library.c:2637 msgid "Number of values" msgstr "Nombre de valeurs" #: camlibs/ptp2/library.c:2641 msgid "Supported values" msgstr "Valeurs gérées" #: camlibs/ptp2/library.c:2649 msgid "Current value" msgstr "Valeur actuelle" #: camlibs/ptp2/library.c:3280 msgid "Initializing Camera" msgstr "Initialisation de l'appareil photo" #: camlibs/ptp2/library.c:3383 msgid "PTP is implemented for USB cameras only." msgstr "PTP est implémenté uniquement pour les appareils USB." #: camlibs/ptp2/ptp.c:1504 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP Erreur non définie" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1505 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP OK !" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1506 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP Erreur générale" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1507 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP Session non ouverte" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1508 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP ID de transaction invalide" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1509 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP Opération non gérée" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1510 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP Paramètre non géré" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1511 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP Transfert incomplet" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1512 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP ID de stockage invalide" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1513 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP identificateur d'objet invalide" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1514 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP Propriété de périphérique non gérée" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1515 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP Code de format d'objet incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1516 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP plus d'espace disponible" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1517 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP Objet protégé en écriture" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1518 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP Mémoire en lecture seule" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1519 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP Accès refusé" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1520 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP Pas d'aperçu disponible" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1521 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP Échec de l'autotest " #: camlibs/ptp2/ptp.c:1522 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP Effacement partiel" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1523 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP Espace non disponible" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1525 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP Spécification de format non gérée" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1526 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP Pas d'information valide sur l'objet" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1527 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP Format de code incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1528 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: code vendeur inconnu" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1530 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: capture déjà terminée" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1531 #, fuzzy msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP: bus des périphériques" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1532 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: objet père incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1533 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: format de propriété de périphérique incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1534 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: valeur de propriété de périphérique incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1535 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: paramètre incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1536 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: session déjà ouverte" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1537 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: opération annulée" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1539 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: Spécification de la destination non gérée " #: camlibs/ptp2/ptp.c:1540 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: Nom de fichier EK nécessaire" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1541 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: Conflit de nom de fichier EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1542 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: Nom de fichier EK incorrect" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1544 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: erreur d'entrée sortie" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1545 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: Erreur: mauvais paramètre" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1546 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: Erreur de protocole, données attendues" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1547 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: Erreur de protocole, réponse attendue" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1565 #, fuzzy msgid "Undefined PTP Property" msgstr "PTP Erreur non définie" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1566 #, fuzzy msgid "Battery Level" msgstr "Batterie" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1567 #, fuzzy msgid "Functional Mode" msgstr "Mode d'opération" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1569 #, fuzzy msgid "Compression Setting" msgstr "Compression" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1570 camlibs/ptp2/ptp.c:1629 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:439 camlibs/sierra/olympus-desc.c:458 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:479 camlibs/sierra/sierra.c:1033 #: camlibs/sierra/sierra.c:1316 camlibs/sierra/sierra.c:1510 #: camlibs/sierra/sierra.c:1733 msgid "White Balance" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1571 msgid "RGB Gain" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1572 msgid "F-Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1573 msgid "Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1574 #, fuzzy msgid "Focus Distance" msgstr "Position du focus" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1575 camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:495 msgid "Focus Mode" msgstr "Mode focus" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1576 #, fuzzy msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1577 camlibs/ptp2/ptp.c:1623 camlibs/ptp2/ptp.c:1749 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1815 camlibs/sierra/sierra.c:972 #: camlibs/sierra/sierra.c:1273 camlibs/sierra/sierra.c:1482 #: camlibs/sierra/sierra.c:1713 msgid "Flash Mode" msgstr "Mode flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1578 #, fuzzy msgid "Exposure Time" msgstr "Temps d'exposition de la lampe" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1579 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1581 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1583 #, fuzzy msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1584 #, fuzzy msgid "Date Time" msgstr "Date & heure" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1585 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1586 msgid "Still Capture Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1587 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1589 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom numérique" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1590 #, fuzzy msgid "Effect Mode" msgstr "Enregistrement" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1591 msgid "Burst Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1592 msgid "Burst Interval" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1593 msgid "Timelapse Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1594 msgid "Timelapse Interval" msgstr "" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/ptp.c:1595 #, fuzzy msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Mode macro" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1596 msgid "Upload URL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1597 msgid "Artist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1598 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Copyright" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1605 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1607 #, fuzzy msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Format de date" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1609 msgid "Video Out" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1610 #, fuzzy msgid "Power Saving" msgstr "Pas d'indicateur de mise sous tension" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1611 #, fuzzy msgid "UI Language" msgstr "Langue" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1620 msgid "Viewfinder Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1625 msgid "TV A/V Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1632 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Vitesse de l'obturateur (en secondes)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1635 #, fuzzy msgid "Size Quality Mode" msgstr "Qualité de l'image" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1639 msgid "UNIX Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1640 #, fuzzy msgid "Real Image Width" msgstr "Largeur d'image : %d\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1651 #, fuzzy msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1653 #, fuzzy msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1655 #, fuzzy msgid "Flourescent White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1657 #, fuzzy msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1659 #, fuzzy msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1661 #, fuzzy msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1663 #, fuzzy msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1665 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1667 #, fuzzy msgid "Sharpening" msgstr "En cours de chargement" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1669 #, fuzzy msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1671 #, fuzzy msgid "Colour Mode" msgstr "Mode couleur" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1673 #, fuzzy msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajustement de l'image" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1675 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1677 msgid "Lens Max. Aperture (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1679 msgid "PTP_DPC_NIKON_CSMMenuBankSelect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1681 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1683 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameB" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1685 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1687 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameD" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1689 msgid "PTP_DPC_NIKON_A1AFCModePriority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1691 msgid "PTP_DPC_NIKON_A2AFSModePriority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1693 msgid "PTP_DPC_NIKON_A3GroupDynamicAF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1695 msgid "PTP_DPC_NIKON_A4AFActivation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1697 msgid "PTP_DPC_NIKON_A5FocusAreaIllumManualFocus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1699 msgid "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumContinuous" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1701 msgid "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumWhenSelected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1703 #, fuzzy msgid "Focus Area" msgstr "Mode focus" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1705 msgid "Vertical AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1707 #, fuzzy msgid "Auto ISO" msgstr "Automatique" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1709 #, fuzzy msgid "ISO Step" msgstr "Vitesse ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1711 #, fuzzy msgid "Exposure Step" msgstr "Temps d'exposition de la lampe" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1713 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1717 #, fuzzy msgid "Centre Weight Area" msgstr "Poids centré" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1719 #, fuzzy msgid "Exposure Lock" msgstr "Exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1721 #, fuzzy msgid "Focus Lock" msgstr "Mode focus" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1723 #, fuzzy msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Heure d'extinction automatique" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1725 #, fuzzy msgid "Self Timer Delay" msgstr "Heure du retardateur" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1727 #, fuzzy msgid "LCD Off Time" msgstr "Heure d'extinction automatique" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1729 #, fuzzy msgid "Shooting Speed" msgstr "Vitesse de l'obturateur (en secondes)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1731 msgid "Max. Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1733 msgid "PTP_DPC_NIKON_D3ExpDelayMode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1735 #, fuzzy msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1737 msgid "File Number Sequencing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1739 msgid "PTP_DPC_NIKON_D6ControlPanelFinderRearControl" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1741 msgid "PTP_DPC_NIKON_ControlPanelFinderViewfinder" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1743 msgid "PTP_DPC_NIKON_D7Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1745 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1747 #, fuzzy msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Vitesse de l'obturateur (en secondes)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1751 #, fuzzy msgid "Modeling Flash" msgstr "Forcer le flash\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1753 msgid "Auto Bracket Set" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1755 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1757 msgid "Auto Bracket Order" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1759 #, fuzzy msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Automatique, réduction des yeux rouges" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/ptp.c:1761 #, fuzzy msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Mode macro" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1763 #, fuzzy msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Mode actuel: lecture\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1765 msgid "Multiselector" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1767 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1769 msgid "Assign Func. Button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1771 msgid "Customise Command Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1773 msgid "Reverse Command Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1775 #, fuzzy msgid "Aperture Setting" msgstr "Réglages de l'image" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1777 msgid "Menus and Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1779 msgid "Buttons and Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1781 msgid "No CF Card Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1783 #, fuzzy msgid "Auto Image Rotation" msgstr "Réglages de l'appareil" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1785 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1787 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Distance" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1789 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Number" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1791 #, fuzzy msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "Mode LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1793 msgid "Active AF Sensor" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1795 #, fuzzy msgid "Exposure Meter" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1797 #, fuzzy msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1799 msgid "Maximum Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1801 #, fuzzy msgid "AF Beep Mode" msgstr "Mode de l'objectif" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1803 msgid "??? AF Related" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1805 msgid "AF Lamp" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1807 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1809 #, fuzzy msgid "Image Review" msgstr "Taille de l'image" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1811 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1813 msgid "AF Area Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1817 #, fuzzy msgid "Flash Power" msgstr "Mode flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1819 #, fuzzy msgid "Flash Sign" msgstr "Réglage du flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1821 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensation de l'exposition" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1823 #, fuzzy msgid "Remote Timeout" msgstr "Date & heure" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1825 #, fuzzy msgid "Image Comment String" msgstr "Ajustement de l'image" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1827 #, fuzzy msgid "Flash Open" msgstr "Mode flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1829 #, fuzzy msgid "Flash Charged" msgstr "Carte CompactFlash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1831 #, fuzzy msgid "Lens ID" msgstr "Mode de l'objectif" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1833 msgid "Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1835 msgid "Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1837 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1839 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1841 #, fuzzy msgid "Low Light" msgstr "Lumière" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1934 camlibs/ptp2/ptp.c:1935 camlibs/ptp2/ptp.c:1936 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1937 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1951 #, fuzzy msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1953 msgid "RAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1954 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1956 #, fuzzy msgid "Incadescent" msgstr "Incandescent" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1963 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Lumière naturelle" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1964 camlibs/sierra/epson-desc.c:154 #: camlibs/sierra/sierra.c:976 camlibs/sierra/sierra.c:986 #: camlibs/sierra/sierra.c:1283 camlibs/sierra/sierra.c:1486 #: camlibs/sierra/sierra.c:1495 camlibs/sierra/sierra.c:1722 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Réduction des yeux rouges" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1965 #, fuzzy msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Réduction des yeux rouges" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1966 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/sierra.c:977 camlibs/sierra/sierra.c:988 #: camlibs/sierra/sierra.c:1285 camlibs/sierra/sierra.c:1487 #: camlibs/sierra/sierra.c:1497 camlibs/sierra/sierra.c:1724 msgid "Slow Sync" msgstr "Synchronisation lente" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1967 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1968 msgid "Dynamic Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1969 #, fuzzy msgid "Single Area" msgstr "Unique" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1970 msgid "Closest Subject" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1971 #, fuzzy msgid "Manual Focus" msgstr "Manuel" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1977 #, fuzzy msgid "Center Weighted" msgstr "Poids centré" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1978 camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:627 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1979 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:626 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1985 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1986 msgid "Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1988 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1989 msgid "Night Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1990 msgid "Night Portrait" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1991 #, fuzzy msgid "Single Shot" msgstr "Unique" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1992 #, fuzzy msgid "Power Wind" msgstr "Pas d'indicateur de mise sous tension" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1993 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Retardateur" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1995 #, fuzzy msgid "Timer + Remote" msgstr "Distante" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2007 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "Erreur d'ordre de commandes. " #: camlibs/ptp2/ptp.c:2014 #, fuzzy msgid "1 min" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2015 msgid "5 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2016 msgid "10 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2017 msgid "15 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2026 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Capture" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2027 msgid "Top" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2028 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Zoom" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2029 msgid "Left" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2030 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Lumière" #: camlibs/ricoh/g3.c:317 msgid "Downloading movie..." msgstr "Téléchargement de la vidéo..." #: camlibs/ricoh/g3.c:323 msgid "Downloading audio..." msgstr "Téléchargement audio..." #: camlibs/ricoh/g3.c:338 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Téléchargement des données EXIF..." #: camlibs/ricoh/g3.c:340 camlibs/ricoh/g3.c:359 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "Pas de données EXIF disponibles : %s" #: camlibs/ricoh/g3.c:445 msgid "Could not delete file." msgstr "Impossible d'effacer le fichier." #: camlibs/ricoh/g3.c:472 msgid "Could not remove directory." msgstr "Impossible de supprimer le répertoire." #: camlibs/ricoh/g3.c:499 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossible de créer le répertoire." #: camlibs/ricoh/g3.c:518 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Version : %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:523 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Status RTC : %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:529 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Date de l'appareil: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:535 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Identification appareil: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:541 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "Pas de carte SD insérée.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:544 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Identifiant carte SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:552 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Photos sur l'appareil : %d.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:558 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Mémoire SD: %d MB total, %d MB libre.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:565 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Mémoire interne: %d MB total, %d MB libre.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:575 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Rétro-conception en utilisant USB Snoopy, analyse\n" "de l'image de mise à jour du firmware et essais sauvages.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:215 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Pilote Ricoh / Philips par\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "basé sur le pilote de Bob Paauwe\n" #: camlibs/ricoh/library.c:249 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "inconnu (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:252 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Modèle de l'appareil: %s\n" "Mémoire: %d octet(s) sur %d disponible(s)" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0,0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Extérieur" #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Incandescent" #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "noir & blanc" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Maximal" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Personnage" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Son" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "image et son" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "personnage & son" #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/sierra.c:1113 #: camlibs/sierra/sierra.c:1119 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:430 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: camlibs/ricoh/library.c:433 msgid "General" msgstr "Général" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Copyright (max. 20 caractères)" #: camlibs/ricoh/library.c:453 msgid "Pictures" msgstr "Images" #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "White level" msgstr "Balance des blancs" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "Record Mode" msgstr "Enregistrement" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: camlibs/ricoh/library.c:561 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "La vitesse %i n'est pas gérée !" #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "%i attendus, %i reçus. Merci de contacter %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "%i octets attendus, %i reçus. Merci de contacter %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Nous attendions 0x%x, mais nous avons reçu 0x%x. Merci de contacter %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Mauvais caractères (0x%x, 0x%x). Merci de contacter %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:256 camlibs/ricoh/ricoh.c:325 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "L'appareil est occupé. Si le problème persiste, merci de contacter %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:291 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Délai d'attente dépassé même après 2 tentatives. Contactez %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:307 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Délai d'attente dépassé même après 2 tentatives. Contactez %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:339 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "L'appareil n'est pas dans le bon mode. Contactez %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:348 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "L'appareil n'a pas accepté les paramètres. Contactez %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:354 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Contactez %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:816 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "La longueur du fichier ne doit pas dépasser 12 caractères ('%s' a %i caractères)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "Le pilote pour Samsung digimax 800k driver a été écrit pour gphoto par James McKenzie . Lutz Müller l'a porté pour gphoto2. Marcus Meißner l'a corrigé et amélioré." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Résolution et taille" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:154 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Date et heure (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:311 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:367 msgid "Aperature Settings" msgstr "Réglages de l'image" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:942 camlibs/sierra/sierra.c:1252 #: camlibs/sierra/sierra.c:1581 camlibs/sierra/sierra.c:1782 msgid "Color Mode" msgstr "Mode couleur" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:402 camlibs/sierra/olympus-desc.c:421 msgid "Flash Settings" msgstr "Réglage du flash" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:560 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Économie d'énergie pour l'hôte (secondes)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:545 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Économie d'énergie pour l'appareil (secondes)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1064 #: camlibs/sierra/sierra.c:1337 camlibs/sierra/sierra.c:1536 #: camlibs/sierra/sierra.c:1749 msgid "Lens Mode" msgstr "Mode de l'objectif" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1632 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1818 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1643 #: camlibs/sierra/sierra.c:1820 msgid "English" msgstr "Anglais" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1634 camlibs/sierra/sierra.c:1645 #: camlibs/sierra/sierra.c:1822 msgid "French" msgstr "Français" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1635 camlibs/sierra/sierra.c:1647 #: camlibs/sierra/sierra.c:1824 msgid "German" msgstr "Allemand" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1636 #: camlibs/sierra/sierra.c:1649 camlibs/sierra/sierra.c:1826 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1637 #: camlibs/sierra/sierra.c:1651 camlibs/sierra/sierra.c:1828 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1653 camlibs/sierra/sierra.c:1830 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1639 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1832 msgid "Portugese" msgstr "Portugais" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:658 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:669 camlibs/sierra/olympus-desc.c:830 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:885 camlibs/sierra/olympus-desc.c:896 #: camlibs/sierra/sierra.c:863 camlibs/sierra/sierra.c:1530 msgid "Picture Settings" msgstr "Réglages de l'image" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Quelques notes à propos des appareils photos Epson :\n" "- Certains paramètres ne sont pas configurables à distance :\n" " * le zoom\n" " * la mise au point\n" " * la configuration personnalisée de la balance des blancs\n" "- La configuration a été retro-conçue avec un appareil\n" " PhotoPC 3000z, au cas où le vôtre se comporterait différemment,\n" " Merci de contacter la liste de développement par mail (en anglais)\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1359 msgid "No memory card present" msgstr "Pas de carte." #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "Impossible d'obtenir la capacité de la batterie" #: camlibs/sierra/library.c:304 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "Le niveau de la batterie est trop faible (%d%%). Opération annulée." #: camlibs/sierra/library.c:328 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "Impossible de récupérer la quantité de mémoire disponible" #: camlibs/sierra/library.c:383 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "L'appareil a refusé 3 fois de garder la connexion ouverte." #: camlibs/sierra/library.c:597 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "Le premier octet reçu (0x%x) n'est pas valide." #: camlibs/sierra/library.c:719 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "La transmission du paquet a échoué après %i essais. Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:753 camlibs/sierra/library.c:777 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "Impossible de transmettre des paquets malgré plusieurs tentatives." #: camlibs/sierra/library.c:768 #, c-format msgid "Packet got rejected by camera. Please contact %s." msgstr "Paquet rejeté par l'appareil photo. Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:795 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "Impossible de transmettre le paquet (code erreur %i). Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:886 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "La transmission du paquet a échoué après 2 essais. On en reste là ..." #: camlibs/sierra/library.c:905 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Résultat inattendu 0x%x. Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:1003 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Réponse inattendue reçue (%i). Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:1065 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "Impossible d'obtenir le registre entier %i. Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:1085 camlibs/sierra/library.c:1105 msgid "Too many retries failed." msgstr "Trop de tentatives infructueuses." #: camlibs/sierra/library.c:1145 msgid "Sending data..." msgstr "Envoi des données..." #: camlibs/sierra/library.c:1204 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "Les appels récursifs ne sont pas gérées par le pilote sierra ! Contactez %s." #: camlibs/sierra/library.c:1259 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "Impossible d'obtenir le registre chaîne %i. Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/library.c:1490 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "32 octets attendus, %i reçus. Merci de contacter %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:280 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Vitesse de l'obturateur (microsecondes, 0 auto)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:200 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:261 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Vitesse de l'obturateur (en secondes)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:377 msgid "B/W" msgstr "N/B" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:397 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:414 msgid "Anti-redeye" msgstr "Anti yeux rouges" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Synchronisation lente" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1007 #: camlibs/sierra/sierra.c:1017 camlibs/sierra/sierra.c:1305 msgid "Contrast+" msgstr "Contraste+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1008 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1307 msgid "Contrast-" msgstr "Contraste-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Luminosité+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Luminosité-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajustement de l'image" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Clignote" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Mode LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Infini" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Imagette de prévision" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Mode d'opération" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:531 #: camlibs/sierra/sierra.c:1170 camlibs/sierra/sierra.c:1409 msgid "LCD Brightness" msgstr "Luminosité de l'écran LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:573 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Auto-extinction de l'écran LCD (en secondes)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Poids centré" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Spot-AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:632 msgid "Exposure Metering" msgstr "Mesure de l'exposition" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:648 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:664 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Zoom (en millimètres)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "Aucun" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Blocage AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Oeil de poisson" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Large" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Paramètres divers d'exposition et d'objectif" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Verrou d'auto-exposition" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:680 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Configuration de l'appareil (ou préférences):\n" "\n" " Le zoom numérique ne fonctionne pas\n" " convenablement.\n" "\n" " Tous les paramètres de configuration ne\n" " peuvent être proprement lus ou écrits, par\n" " exemple, le paramétrage fin de la balance\n" " des blancs, ou le paramétrage de la langue.\n" "\n" " Mettez l'appareil en mode 'M' pour pouvoir\n" " paramétrer la vitesse d'obturation.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:699 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " La configuration de l'appareil (préférences) pour\n" " cet appareil est incomplète, contactez les\n" " développeurs de gphoto par mail\n" " si vous désirez contribuer à ce pilote.\n" "\n" " La récupération des images doit fonctionner correctement.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:379 msgid "White board" msgstr "Tableau blanc" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:380 msgid "Black board" msgstr "Tableau noir" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:385 #, fuzzy msgid "Color or Function Mode" msgstr "Mode d'opération" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:415 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Synchronisation lente" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:471 msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:473 msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:510 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 msgid "LCD Mode" msgstr "Mode LCD" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:681 msgid "Digital zoom" msgstr "Zoom numérique" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:732 camlibs/sierra/olympus-desc.c:748 msgid "Focus position" msgstr "Position du focus" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:765 msgid "Time format" msgstr "Format du temps" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:910 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Quelques notes à propos des appareils photos Olympus :\n" "(1) Configuration de l'appareil :\n" " La valeur 0 définira la valeur par défaut (auto).\n" "(2) L'Olympus C-3040Z (et peut-être le C-2040Z,\n" " voire d'autres) ont un mode de contrôle USB par le PC\n" " Afin d'utiliser ce mode, l'appareil doit être mis en\n" " mode 'USB PC control'. Pour obtenir le menu pour\n" " changer de mode, allumez l'appareil, ouvrez la porte\n" " d'accès à la carte mémoire et appuyez et maintenez les boutons\n" " LCD et menu jusqu'à ce que le menu de contrôle de l'appareil\n" " apparaisse. Mettez le sur ON.\n" "(3) Si vous passez du mode LCD sur Moniteur ou Normal, n'oubliez\n" " pas de le remettre sur Off avant la déconnexion. Sinon vous\n" " ne pourriez plus utiliser les boutons de l'appareil. Si vous\n" " arrivez à cet état, vous devez reconnecter l'appareil au PC\n" " et remettre LCD à Off." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(2) L'Olympus 750UZ a \n" " un mode de contrôle USB par le PC\n" " Afin d'utiliser ce mode, l'appareil doit être mis en\n" " mode 'USB PC control'. Pour obtenir le menu pour\n" " changer de mode, allumez l'appareil, ouvrez la porte\n" " d'accès à la carte mémoire et appuyez et maintenez les boutons\n" " LCD et menu jusqu'à ce que le menu de contrôle de l'appareil\n" " apparaisse. Mettez le en mode de contrôle.\n" "(3) Si vous passez du mode LCD sur Moniteur ou Normal, n'oubliez\n" " pas de le remettre sur Off avant la déconnexion. Sinon vous\n" " ne pourriez plus utiliser les boutons de l'appareil. Si vous\n" " arrivez à cet état, vous devez reconnecter l'appareil au PC\n" " et remettre LCD à Off." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:949 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Pilote sierra par défaut:\n" "\n" " C'est le pilote sierra par défaut, il\n" " devrait être capable de supporter la récupération\n" " et la lecture des images sur votre appareil.\n" "\n" " Configuration de l'appareil (ou préférences)\n" " Les paramètres sont basés sur l'Olympus 3040,\n" " et sont sûrement incomplets. Si vous vérifiez\n" " que les paramètres de configuration sont complets\n" " pour votre appareil, ou pouvez contribuer du code \n" " pour supporter une configuration complète,\n" " veuillez contacter les développeurs par mail\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:720 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "Le fichier à envoyer est de longueur nulle" #: camlibs/sierra/sierra.c:734 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "Pas assez de mémoire disponible sur la carte mémoire" #: camlibs/sierra/sierra.c:741 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "Impossible d'obtenir le nom du répertoire contenant les images" #: camlibs/sierra/sierra.c:748 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Le téléchargement est géré uniquement dans le répertoire '%s'" #: camlibs/sierra/sierra.c:876 camlibs/sierra/sierra.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:1214 msgid "Best" msgstr "Meilleure" #: camlibs/sierra/sierra.c:888 camlibs/sierra/sierra.c:928 #: camlibs/sierra/sierra.c:961 camlibs/sierra/sierra.c:991 #: camlibs/sierra/sierra.c:1022 camlibs/sierra/sierra.c:1053 #: camlibs/sierra/sierra.c:1077 camlibs/sierra/sierra.c:1099 #: camlibs/sierra/sierra.c:1128 camlibs/sierra/sierra.c:1472 #: camlibs/sierra/sierra.c:1500 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1545 camlibs/sierra/sierra.c:1571 #: camlibs/sierra/sierra.c:1590 camlibs/sierra/sierra.c:1658 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (inconnu)" #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:1224 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Vitesse de l'obturateur (microsecondes, 0 auto)" #: camlibs/sierra/sierra.c:944 camlibs/sierra/sierra.c:952 #: camlibs/sierra/sierra.c:1258 msgid "Black/White" msgstr "Noir et Blanc" #: camlibs/sierra/sierra.c:946 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:1262 msgid "White Board" msgstr "Tableau blanc" #: camlibs/sierra/sierra.c:947 camlibs/sierra/sierra.c:958 #: camlibs/sierra/sierra.c:1264 msgid "Black Board" msgstr "Tableau noir" #: camlibs/sierra/sierra.c:1002 camlibs/sierra/sierra.c:1295 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Lumière/Contraste" #: camlibs/sierra/sierra.c:1005 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Bright+" msgstr "Lumière+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1006 camlibs/sierra/sierra.c:1015 #: camlibs/sierra/sierra.c:1303 msgid "Bright-" msgstr "Lumière-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1035 camlibs/sierra/sierra.c:1043 #: camlibs/sierra/sierra.c:1322 msgid "Skylight" msgstr "Lumière naturelle" #: camlibs/sierra/sierra.c:1067 camlibs/sierra/sierra.c:1074 #: camlibs/sierra/sierra.c:1345 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Infini/Fish-eye" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1088 camlibs/sierra/sierra.c:1355 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Mode macro" #: camlibs/sierra/sierra.c:1111 camlibs/sierra/sierra.c:1117 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1112 camlibs/sierra/sierra.c:1122 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1125 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1142 camlibs/sierra/sierra.c:1389 #: camlibs/sierra/sierra.c:1604 camlibs/sierra/sierra.c:1796 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Auto-extinction (serveur) (en secondes)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1144 camlibs/sierra/sierra.c:1606 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "Combien de temps cela prendra-t-il jusqu'à l'extinction de l'appareil quand il est connecté à l'ordinateur ?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1156 camlibs/sierra/sierra.c:1399 #: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1806 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Auto-extinction (test) (en secondes)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1158 camlibs/sierra/sierra.c:1620 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "Combien de temps cela prendra-t-il jusqu'à l'extinction de l'appareil quand il n'est pas connecté à l'ordinateur ?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1180 camlibs/sierra/sierra.c:1418 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Auto-extinction de l'écran LCD (en secondes)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1442 msgid "Shot Settings" msgstr "Réglage de la prise de vue" #: camlibs/sierra/sierra.c:1449 camlibs/sierra/sierra.c:1457 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1450 camlibs/sierra/sierra.c:1459 #: camlibs/sierra/sierra.c:1694 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1451 camlibs/sierra/sierra.c:1461 #: camlibs/sierra/sierra.c:1696 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1452 camlibs/sierra/sierra.c:1463 #: camlibs/sierra/sierra.c:1698 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1453 camlibs/sierra/sierra.c:1465 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1454 camlibs/sierra/sierra.c:1467 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1558 camlibs/sierra/sierra.c:1566 #: camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "SuperFine" msgstr "Très fine" #: camlibs/sierra/sierra.c:1559 camlibs/sierra/sierra.c:1568 #: camlibs/sierra/sierra.c:1773 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1585 #: camlibs/sierra/sierra.c:1785 msgid "color" msgstr "couleur" #: camlibs/sierra/sierra.c:1583 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1787 msgid "black & white" msgstr "noir & blanc" #: camlibs/sierra/sierra.c:1889 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Note: absence de carte mémoire, quelques valeurs peuvent être invalides\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1897 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sModèle de l'appareil : %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1899 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sFabricant : %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1901 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sIdentifiant appareil: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1903 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sNuméro de série : %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1905 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sRévision du logiciel : %s\n" # Haesslich [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1910 camlibs/sierra/sierra.c:1913 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sVues prises : %i\n" # Haesslich... [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1916 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sImages restantes : %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1918 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sDurée de vie de la batterie : %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1920 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sMémoire restante : %i octets\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1925 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sDate : %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1941 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Manuel de l'appareil non disponible.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1948 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Quelques notes à propos des appareils photos Epson :\n" "- Certains paramètres ne sont pas configurables à distance :\n" " * le zoom\n" " * la mise au point\n" " * la configuration personnalisée de la balance des blancs\n" "- La configuration a été retro-conçue avec un appareil\n" " PhotoPC 3000z, au cas où le vôtre se comporterait différemment,\n" " Merci de contacter par mail : %s (en anglais)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1960 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Quelques notes à propos des appareils photos Olympus (et autres ?):\n" "(1) Configuration de l'appareil :\n" " La valeur 0 définira la valeur par défaut (auto).\n" "(2) L'Olympus C-3040Z (et peut-être le C-2040Z,\n" " voire d'autres) ont un mode de contrôle USB par le PC\n" " Afin d'utiliser ce mode, l'appareil doit être mis en\n" " mode 'USB PC control'. Pour obtenir le menu pour\n" " changer de mode, allumez l'appareil, ouvrez la porte\n" " d'accès à la carte mémoire et appuyez et maintenez les boutons\n" " LCD et menu jusqu'à ce que le menu de contrôle de l'appareil\n" " apparaisse. Mettez le sur ON.\n" "(3) Si vous passez du mode LCD sur Moniteur ou Normal, n'oubliez\n" " pas de le remettre sur Off avant la déconnexion. Sinon vous\n" " ne pourriez plus utiliser les boutons de l'appareil. Si vous\n" " arrivez à cet état, vous devez reconnecter l'appareil au PC\n" " et remettre LCD à Off." # Ist "Freigabe" richtig? [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1989 #, fuzzy msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, Pentax, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Bibliothèque sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Support pour les appareils numériques basés\n" "sur les composants sierra dont les Olympus,\n" "Nikon, Epson, et d'autres.\n" "\n" "Merci à Data Engines (www.dataengines.com)\n" "pour l'utilisation de leur Olympus C-3030Z\n" "pour le support de l'interface USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:184 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (inconnu)" #: camlibs/sipix/blink.c:911 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Pilote Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:1068 camlibs/stv0674/stv0674.c:250 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "Ne peut appliquer les propriétés USB" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Pilote pour accéder à l'appareil SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:168 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Pilote de contrôle des appareils Smal Ultrapocket, et versions OEM (slimshot)" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134 msgid "Sorry, this function not implemented..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140 msgid "Sorry, nothing to configure..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146 msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open camera.\n" msgstr "Impossible de remettre l'appareil à zéro.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening camera\n" msgstr "Problème à la remise à zéro de l'appareil" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171 #, c-format msgid "Picture number is too large.\n" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182 #, fuzzy msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "This lib may not work. YMMV\n" msgstr "" "Support des appareils numériques Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "Basé sur l'interface ligne de commande chotplay\n" "de Ken-ichi Hayashi\n" "Portage gPhoto2 par Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening camera.\n" msgstr "Problème à la remise à zéro de l'appareil" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:132 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Support des appareils numériques Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "Basé sur l'interface ligne de commande chotplay\n" "de Ken-ichi Hayashi\n" "Portage gPhoto2 par Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Bibliothèque gphoto pour le Sony DSC-F55/505\n" "supportant le Sony MSAC-SR1 et le Memory Stick utilisé par le DCR-PC100\n" "Version initiale écrite par Mark Davies \n" "adaptation à gphoto2 réalisée par Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Version du firmware: %8s\n" "Images: %i\n" "Mémoire totale: %ikB\n" "Mémoire libre: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Révision de microcode : %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Pilote Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:269 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "FLASH:\n" " Fichiers: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:278 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Fichiers: %d\n" " Images: %4d\n" " Films: %4d\n" "Espace utilisé: %8d\n" "Espace libre: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:302 msgid "spca50x library v" msgstr "Bibliothèque spca50x v" #: camlibs/spca50x/library.c:303 msgid "" "\n" "Till Adam \n" "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Support pour les appareils photos avec la puce sunplus spca50x basé sur divers autres modules d'appareils gphoto2 et les informations gentiment fournies par Mustek.\n" "\n" #: camlibs/spca50x/library.c:571 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Type de port non géré : %d. Ce pilote ne marche qu'avec des appareils USB.\n" #: camlibs/sq905/library.c:124 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:138 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:166 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Pilote pour les appareils utilisant le processeur STV0674.\n" "Protocole recherché en utilisant SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:354 camlibs/stv0680/library.c:388 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Mauvaise exposition (probablement manque de lumière)" #: camlibs/stv0680/library.c:518 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Informations pour les appareils basés sur le STV0680 :\n" #: camlibs/stv0680/library.c:523 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Révision de microcode : %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:527 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Révision de l'ASIC : %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:531 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "ID du capteur : %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "L'appareil est configuré pour une lumière scintillant à %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:540 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Mémoire dans l'appareil : %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:544 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "L'appareil gère les vignettes.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "L'appareil gère la video.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Les fichiers de l'appareil sont monochromes.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:551 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "L'appareil embarque de la mémoire.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "L'appareil produit les formats suivants : " #: camlibs/stv0680/library.c:559 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Identifiant fabricant : %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:563 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Identifiant produit : %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:570 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Nombre de fichiers : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:573 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Nombre maximum de fichiers : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Largeur d'image : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Hauteur d'image : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Poids de l'image : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:586 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Largeur de la vignette : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:587 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Hauteur de la vignette : %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Poids de la vignette : %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Pilote pour les appareils utilisant l'ASIC STV0680.\n" "Protocole rétro-conçu avec CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Étendu les appareils Aiptek PenCam et autres appareils USB double mode STM." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Obtention d'informations sur %i fichiers..." #: camlibs/sx330z/library.c:253 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Bibliothèque SX330z (Traveler) (et autres appareils Aldi).\n" "D'autres appareils comme les Jenoptik, Skanhex, Maginon devraient fonctionner.\n" "Envoyez les rapports de bugs et les commentaires à:\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:292 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z ne supporte que l'USB" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:218 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:176 #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:277 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Chargement des pilotes depuis '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:265 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:698 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "Impossible de trouver un pilote pour '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Une erreur est intervenue dans la bibliothèque d'entrée-sortie ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "Pas d'information supplémentaire disponible." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:686 msgid "Could not detect any camera" msgstr "Impossible de détecter aucun appareil" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:708 msgid "You have to set the port prior initialization of the camera." msgstr "Vous devez spécifier un port avant d'initialiser l'appareil." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:734 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "Impossible de charger le pilote '%s' pour '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:743 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s'." msgstr "Impossible de trouver un pilote pour '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:763 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Il manque la fonction 'camera_init' au pilote de l'appareil '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:823 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Cet appareil ne donne pas ses options de configuration." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:855 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Cet appareil n'est pas configurable." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:887 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Cet appareil ne fournit pas de résumé." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:918 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Cet appareil n'offre pas de manuel." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:949 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Cet appareil n'offre aucune information sur le pilote." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:983 msgid "This camera can not capture." msgstr "Cet appareil ne peut être piloté pour la capture." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1016 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Cet appareil ne peut fournir de pré-visualisation de la capture." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:284 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "Le chemin '%s' n'est pas absolu." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:417 #, c-format msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." msgstr "Impossible d'ajouter le dossier '%s' car il existe déjà." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:599 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "Impossible de trouver le dossier '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:616 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "Le dossier '%s' ne contient pas de sous-dossier '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:680 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "Impossible d'ajouter le fichier '%s' au dossier '%s' car il existe déjà." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1057 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Vous avez essayé d'effacer '%s' du dossier '%s', mais le système de fichiers ne supporte pas l'effacement de fichier." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1160 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Il existe toujours des sous-dossiers dans le dossier '%s' que vous essayez d'effacer." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1167 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Il existe toujours des fichiers dans le dossier '%s' que vous essayez d'effacer." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1209 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Ce système de fichier ne supporte pas la récupération des fichiers." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1250 #, c-format msgid "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "Le dossier '%s' ne contient que %i fichiers, alors que vous avez demandé un fichier numéroté %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1295 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "Le dossier '%s' ne contient pas de sous-dossier '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1382 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "Impossible de trouver le fichier '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1507 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "Ce système de fichier ne supporte pas la récupération des fichiers" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1542 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2089 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2242 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Type de fichier %i inconnu." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1546 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Téléchargement de '%s' du dossier '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1756 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "Ce système de fichier ne supporte pas la récupération d'informations sur les fichiers" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1931 #, c-format msgid "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc filesystem is mounted." msgstr "Ne peut ouvrir '/proc/meminfo' en lecture ('%m'). Vérifiez que le système de fichier proc est monté." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1939 #, c-format msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." msgstr "Une erreur est arrivée lors de la lecture de '/proc/meminfo' ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1974 #, c-format msgid "sysctl call failed ('%m')." msgstr "Erreur lors de l'appel à sysctl() ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1992 #, c-format msgid "sysconf call failed ('%m')." msgstr "Erreur lors de l'appel à sysconf ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2000 #, c-format msgid "swapctl call failed ('%m')." msgstr "Erreur lors de l'appel à swapctl ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2345 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "Ce système de fichier ne supporte pas la modification d'informations sur les fichiers" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2368 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Les attributs en lecture seule ne peuvent être modifiés (comme la hauteur et la largeur.) " #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Données corrompues" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Modèle inconnu" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "Dossier non trouvé" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "Le dossier existe" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "I/O in progress" msgstr "E/S en cours" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Path not absolute" msgstr "Chemin relatif" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 #, fuzzy msgid "OS error in camera communication" msgstr "Problème à la configuration du débit de la communication vers l'appareil" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:79 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Erreur inconnue de la bibliothèque de l'appareil" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:85 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_init: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get picture abilities.\"" #~ msgstr "canon_usb_lock_keys: retour inattendu de %i octets (attendus %i) de \"get picture abilities.\"" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get picture abilities.\" We will continue." #~ msgstr "canon_usb_lock_keys: retour inattendu de %i octets (attendus %i) de \"get picture abilities.\"" #~ msgid "Step #2 of initialization failed for PowerShot camera! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "Passage n°2 de l'initialisation en erreur pour l'appareil PowerShot ! (retourné %i, attendu %i). Appareil non opérationnel" #~ msgid "EOS Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "Passage n°3 de l'initialisation de l'EOS en erreur ! (retourne %i, attendu %i). Appareil non opérationnel." #~ msgid "" #~ "For the A50, using 115200 may effectively be slower than using 57600\n" #~ "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your computer as idle as possible\n" #~ " (i.e. no disk activity)\n" #~ msgstr "" #~ "Pour le modèle A50, l'utilisation du 115200 ne sera pas plus rapide que 57600\n" #~ "Si vous rencontrez beaucoup d'erreurs de transmission, essayez d'avoir votre ordinateur aussi calme que possible (c-à-d sans activité disque)\n" #~ msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "Type de port non géré : %d. Ce pilote ne marche qu'avec des appareils USB.\n" #, fuzzy #~ msgid "Incadesent" #~ msgstr "Incandescent" #, fuzzy #~ msgid "Could not find any driver for '%s' / '%s'" #~ msgstr "Impossible de trouver un pilote pour '%s'" #~ msgid "Step #2 of initialization failed for EOS camera! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "Passage n°2 de l'initialisation en erreur pour l'appareil EOS ! (retourné %i, attendu %i) Appareil non opérationnel." #, fuzzy #~ msgid "Camera settings" #~ msgstr "Réglages de l'appareil"