# Estonian translations for util-linux # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Meelis Roos # Meelis Roos , 2002. # Toomas Soome , 2026. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this # header is not removed and modified versions are marked # as such. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-13 12:32+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: disk-utils/addpart.c:25 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s \n" #: disk-utils/addpart.c:29 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" msgstr "Teavita kernelit määratud partitsiooni olemasolust.\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:456 #: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541 #: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151 #: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918 #: term-utils/agetty.c:919 msgid "not enough arguments" msgstr "argumente on puudu" #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file #: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:320 disk-utils/blockdev.c:468 #: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68 #: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442 #: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856 #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503 #: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:702 #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614 #: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366 #: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 #: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694 #: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:473 sys-utils/hwclock-rtc.c:526 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628 #: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686 #: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181 #: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 #: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682 #: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545 #: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132 #: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715 #: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 #: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 #: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 #: term-utils/scriptreplay.c:313 term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:286 #: text-utils/more.c:469 text-utils/rev.c:167 text-utils/ul.c:638 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "ei suuda avada faili %s" #: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111 msgid "invalid partition number argument" msgstr "vigane partitsiooni number" #: disk-utils/addpart.c:71 msgid "invalid start argument" msgstr "vigane algus" #: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115 #: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477 msgid "invalid length" msgstr "vigane pikkus" #: disk-utils/addpart.c:73 msgid "failed to add partition" msgstr "partitsiooni lisamine ebaõnnestus" #: disk-utils/blockdev.c:75 msgid "set read-only" msgstr "muuda kirjutuskaitstuks" #: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "set read-write" msgstr "sea loe-kirjuta režiim" #: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get read-only" msgstr "loe kirjutuskaitse olekut" #: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get discard zeroes support status" msgstr "loe nullide eemaldamise toe olekut" #: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get logical block (sector) size" msgstr "loe loogilise bloki (sektori) suurus" #: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get physical block (sector) size" msgstr "loe füüsilise bloki (sektori) suurus" #: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get minimum I/O size" msgstr "loe minimaalse S/V suurus" #: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get optimal I/O size" msgstr "loe optimaalse S/V suurus" #: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get alignment offset in bytes" msgstr "loe joonduse nihe baitides" #: disk-utils/blockdev.c:130 msgid "get max sectors per request" msgstr "loe maks sektorite arv päringus" #: disk-utils/blockdev.c:136 msgid "get blocksize" msgstr "loe bloki suurus" #: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" msgstr "määra bloki suurus blokiseadet avaval failipidemel" #: disk-utils/blockdev.c:149 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" msgstr "loe 32-bitine sektorite arv (iganenud, kasuta --getsz)" #: disk-utils/blockdev.c:155 msgid "get size in bytes" msgstr "loe suurus baitides" #: disk-utils/blockdev.c:162 msgid "set readahead" msgstr "sea ettelugemine" #: disk-utils/blockdev.c:168 msgid "get readahead" msgstr "loe etteelugemise olek" #: disk-utils/blockdev.c:175 msgid "set filesystem readahead" msgstr "sea failisüsteemi ettelugemine" #: disk-utils/blockdev.c:181 msgid "get filesystem readahead" msgstr "loe failisüsteemi ettelugemise olek" #: disk-utils/blockdev.c:187 msgid "get disk sequence number" msgstr "loe ketta järjekorranumber" #: disk-utils/blockdev.c:194 msgid "get zone size" msgstr "loe tsooni suurus" #: disk-utils/blockdev.c:199 msgid "flush buffers" msgstr "tühjenda puhvrid" #: disk-utils/blockdev.c:203 msgid "reread partition table" msgstr "loe partitsioonitabel uuesti" #: disk-utils/blockdev.c:213 #, c-format msgid "" " %1$s [-v|-q] commands devices\n" " %1$s --report [devices]\n" " %1$s -h|-V\n" msgstr "" " %1$s [-v|-q] käsud seadmed\n" " %1$s --report [seadmed]\n" " %1$s -h|-V\n" #: disk-utils/blockdev.c:219 msgid "Call block device ioctls from the command line." msgstr "Kasuta blokkseadme ioctl-käske käsurealt." #: disk-utils/blockdev.c:222 msgid " -q quiet mode" msgstr " -q tööta vaikselt" #: disk-utils/blockdev.c:223 msgid " -v verbose mode" msgstr " -v laiendatud väljund" #: disk-utils/blockdev.c:224 msgid " --report print report for specified (or all) devices" msgstr " --report kuva aruanne määratud (või kõigi) seadmete kohta" #: disk-utils/blockdev.c:229 msgid "Available commands:" msgstr "Võimalikud käsud:" #: disk-utils/blockdev.c:230 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" msgstr " %-25s loe suurust 512-baidistes sektorites\n" #: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770 #: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499 #: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953 msgid "no device specified" msgstr "puudub seade" #: disk-utils/blockdev.c:353 #, c-format msgid "get size in 512-byte sectors: " msgstr "loe suurus 512-baidistes sektorites: " #: disk-utils/blockdev.c:358 msgid "could not get device size" msgstr "ei suuda kindlaks teha ketta mahtu" #: disk-utils/blockdev.c:364 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Tundmatu käsklus: %s" #: disk-utils/blockdev.c:380 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s vajab argumenti" #: disk-utils/blockdev.c:384 msgid "failed to parse command argument" msgstr "käsu argumendi parsimine ei õnnestunud" #: disk-utils/blockdev.c:415 disk-utils/blockdev.c:530 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "ioctl viga seadmel %s" #: disk-utils/blockdev.c:417 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s ei õnnestunud.\n" #: disk-utils/blockdev.c:424 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s õnnestus.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. #: disk-utils/blockdev.c:514 sys-utils/blkzone.c:298 msgid "N/A" msgstr "Pole saadaval" #: disk-utils/blockdev.c:540 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "KK EL SSS PSS AlgSek Suurus Seade\n" #: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Bootable" msgstr "Buutiv" #: disk-utils/cfdisk.c:198 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Vahetada buuditavuse lippu jooksval partitsioonil" #: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: disk-utils/cfdisk.c:199 msgid "Delete the current partition" msgstr "Kustuta jooksev partitsioon" #: disk-utils/cfdisk.c:200 msgid "Resize" msgstr "Muuda suurust" #: disk-utils/cfdisk.c:200 msgid "Reduce or enlarge the current partition" msgstr "Vähenda või suurenda jooksvat partitsiooni" #: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "New" msgstr "Uus" #: disk-utils/cfdisk.c:201 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Loo uus partitsioon vaba ruumi sisse" #: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: disk-utils/cfdisk.c:202 msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Välju programmist muutusi salvestamata" #: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 #: libfdisk/src/dos.c:2834 libfdisk/src/gpt.c:3258 libfdisk/src/sgi.c:1170 #: libfdisk/src/sun.c:1140 msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: disk-utils/cfdisk.c:203 msgid "Change the partition type" msgstr "Muuda partitsiooni tüüpi" #: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Help" msgstr "Help" #: disk-utils/cfdisk.c:204 msgid "Print help screen" msgstr "Näidata abiinfot" #: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Sort" msgstr "Järjesta" #: disk-utils/cfdisk.c:205 msgid "Fix partitions order" msgstr "Parandada partitsioonide järjekord" #: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Write" msgstr "Salvesta" #: disk-utils/cfdisk.c:206 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Kirjutada partitsioonitabel kettale (võib hävitada andmed)" #: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Dump" msgstr "Salvesta" #: disk-utils/cfdisk.c:207 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" msgstr "Väljastada partitsioonitabel sfdisk ühilduva skript failina" #: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:484 #, c-format msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "sisemine viga: toetamata dialoogi tüüp %d" #: disk-utils/cfdisk.c:1311 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (monteeritud)" #: disk-utils/cfdisk.c:1359 msgid "Partition name:" msgstr "Partitsiooni nimi:" #: disk-utils/cfdisk.c:1366 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partitsiooni UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1385 msgid "Partition type:" msgstr "Partitsiooni tüüp:" #: disk-utils/cfdisk.c:1392 msgid "Attributes:" msgstr "Atribuudid:" #: disk-utils/cfdisk.c:1416 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Failisüsteemi UUID:" #: disk-utils/cfdisk.c:1423 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "Failisüsteemi SILT:" #: disk-utils/cfdisk.c:1429 msgid "Filesystem:" msgstr "Failisüsteem:" #: disk-utils/cfdisk.c:1434 msgid "Mountpoint:" msgstr "Ühenduspunkt:" #: disk-utils/cfdisk.c:1780 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Ketas: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1782 #, c-format msgid "Size: %s, % bytes, %ju sectors" msgstr "Suurus: %s, % baiti, %ju sektorit" #: disk-utils/cfdisk.c:1785 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Silt: %s, identifikaator: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1788 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Märgend: %s" #: disk-utils/cfdisk.c:1939 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Võib järgneda M MiB jaoks, G GiB jaoks, T TiB jaoks, või S sektorite jaoks." #: disk-utils/cfdisk.c:1945 msgid "Please, specify size." msgstr "Palun täpsustage suurus." #: disk-utils/cfdisk.c:1967 #, c-format msgid "Minimum size is % bytes." msgstr "Minimaalne suurus on % baiti." #: disk-utils/cfdisk.c:1976 #, c-format msgid "Maximum size is % bytes." msgstr "Maksimaalne suurus on % baiti." #: disk-utils/cfdisk.c:1983 msgid "Failed to parse size." msgstr "Suuruse parsimine ebaõnnestus." #: disk-utils/cfdisk.c:2041 msgid "Select partition type" msgstr "Valige partistsiooni tüüp" #: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/cfdisk.c:2121 msgid "Enter script file name: " msgstr "Sisesta skripti faili nimi: " #: disk-utils/cfdisk.c:2092 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skript rakendatakse mälus olevale partitsiooni tabelile." #: disk-utils/cfdisk.c:2101 disk-utils/cfdisk.c:2143 #: disk-utils/fdisk-menu.c:495 disk-utils/fdisk-menu.c:539 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ei suuda avada faili %s" #: disk-utils/cfdisk.c:2103 disk-utils/fdisk-menu.c:497 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Skripti faili %s parsimine ei õnnestunud" #: disk-utils/cfdisk.c:2105 disk-utils/fdisk-menu.c:499 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Skripti %s rakendamine ei õnnestunud" #: disk-utils/cfdisk.c:2122 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Praegu mälus olev partitsiooni tabel kirjutatakse faili." #: disk-utils/cfdisk.c:2130 disk-utils/fdisk-menu.c:527 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Skripti pidemele ei jätku mälu" #: disk-utils/cfdisk.c:2136 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Ketta paigutuse skripti lugemine ebaõnnestus." #: disk-utils/cfdisk.c:2150 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Ketta paigutus edukalt salvestatud." #: disk-utils/cfdisk.c:2153 disk-utils/fdisk-menu.c:545 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Skripti %s kirjutamine ei õnnestunud" #: disk-utils/cfdisk.c:2190 msgid "Select label type" msgstr "Valige märgendi tüüp" #: disk-utils/cfdisk.c:2193 disk-utils/fdisk.c:1406 disk-utils/fdisk-menu.c:503 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Seade ei sisalda äratuntavat partitsiooni tabelit." #: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." msgstr "Valige tüüp uue märgendi loomiseks, vajutage 'L' skripti faili laadimiseks, 'Q' lõpetab." #: disk-utils/cfdisk.c:2250 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "See on cfdisk, curses'el baseeruv ketta partitsioneerimise programm." #: disk-utils/cfdisk.c:2251 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "See lubab luua, kustutada ja muuta partitsioone blokk seadmel." #: disk-utils/cfdisk.c:2253 msgid "Command Meaning" msgstr "Käsk Tähendus" #: disk-utils/cfdisk.c:2254 msgid "------- -------" msgstr "------- -------" #: disk-utils/cfdisk.c:2255 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;" msgstr " b Vaheta buuditavuse lippu jooksval partitsioonil;" #: disk-utils/cfdisk.c:2256 msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only" msgstr " rakendatud ainult DOS (MBR) ja SGI märgendite jaoks" #: disk-utils/cfdisk.c:2257 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Kustuta jooksev partitsioon" #: disk-utils/cfdisk.c:2258 msgid " h Print this screen" msgstr " h Näita sedasama ekraani" #: disk-utils/cfdisk.c:2259 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Loo uus partitsioon vaba ruumi sisse" #: disk-utils/cfdisk.c:2260 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Välju programmist muutusi salvestamata" #: disk-utils/cfdisk.c:2261 msgid " r Reduce or enlarge the current partition" msgstr " r Vähenda või suurenda jooksvat partitsiooni" #: disk-utils/cfdisk.c:2262 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Järjesta partitsioonid (ainult segaduse korral)" #: disk-utils/cfdisk.c:2263 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Muuda partitsiooni tüüpi" #: disk-utils/cfdisk.c:2264 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Salvesta ketta paigutus sfdiskiga ühilduvasse skriptifaili" #: disk-utils/cfdisk.c:2265 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Kirjuta partitsioonitabel kettale (jah, suurtäht);" #: disk-utils/cfdisk.c:2266 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " kuna see võib kettalt andmeid hävitada, küsitakse enne" #: disk-utils/cfdisk.c:2267 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " kirjutamist kinnitust. Vastata tuleb 'jah' või 'ei'" #: disk-utils/cfdisk.c:2268 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Esita/peida partitsiooni kohta lisa informatsiooni" #: disk-utils/cfdisk.c:2269 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Nool üles Vii kursor eelmisele reale" #: disk-utils/cfdisk.c:2270 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Nool alla Vii kursor järgmisele reale" #: disk-utils/cfdisk.c:2271 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Nool üles Vii kursor eelmisele menüü reale" #: disk-utils/cfdisk.c:2272 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Nool alla Vii kursor järgmisele menüü reale" #: disk-utils/cfdisk.c:2274 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Märkus: kõiki neid käske saab sisestada nii suur- kui väiketähtedena," #: disk-utils/cfdisk.c:2275 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "välja arvatud kirjutamisel." #: disk-utils/cfdisk.c:2277 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Kasuta seadme üksikasjade vaatamiseks lsblk(8) või partx(8)." #: disk-utils/cfdisk.c:2287 disk-utils/cfdisk.c:2592 msgid "Press a key to continue." msgstr "Jätkamiseks vajutage mõnda klahvi." #: disk-utils/cfdisk.c:2373 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Ei suutnud lippu vahetada." #: disk-utils/cfdisk.c:2383 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Partitsiooni %zu ei õnnestunud kustutada." #: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/fdisk-menu.c:672 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partitsioon %zu on kustutatud." #: disk-utils/cfdisk.c:2406 msgid "Partition size: " msgstr "Partitsiooni suurus: " #: disk-utils/cfdisk.c:2447 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Partitsiooni %zu tüüp on muudetud." #: disk-utils/cfdisk.c:2449 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Partitsiooni %zu tüüpi ei muudetud." #: disk-utils/cfdisk.c:2469 msgid "New size: " msgstr "Uus suurus: " #: disk-utils/cfdisk.c:2484 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Partitsiooni %zu suurus on muudetud." #: disk-utils/cfdisk.c:2502 disk-utils/fdisk.c:1382 disk-utils/fdisk-menu.c:606 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Seade on avatud ainult lugemiseks." #: disk-utils/cfdisk.c:2507 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Olete kindel, et soovite salvestada partitsioonitabelit? " #: disk-utils/cfdisk.c:2509 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Sisestage \"jah\" või \"ei\", või vajutage selle dialoogi sulgemiseks ESC." #: disk-utils/cfdisk.c:2514 login-utils/lslogins.c:232 sys-utils/lscpu.c:335 #: sys-utils/lsmem.c:294 sys-utils/lsmem.c:327 sys-utils/lsmem.c:331 #: sys-utils/lsmem.c:351 msgid "yes" msgstr "jah" #: disk-utils/cfdisk.c:2515 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Ei kirjutanud partitsiooni tabelit kettale." #: disk-utils/cfdisk.c:2520 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Ketta märgendi kirjutamine ebaõnnestus." #: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:613 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Partitsiooni tabelit on muudetud." #: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2634 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Partitsiooni tabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras." #: disk-utils/cfdisk.c:2590 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature." msgstr "Seade sisaldab juba allkirja %s." #: disk-utils/cfdisk.c:2596 msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: " msgstr "Kas te soovitse seda eemaldada? [J]ah/[E]i: " #: disk-utils/cfdisk.c:2608 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "uue ketta märgendi loomine ebaõnnestus" #: disk-utils/cfdisk.c:2617 msgid "failed to read partitions" msgstr "partitsioonide lugemine ebaõnnestus" #: disk-utils/cfdisk.c:2630 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." msgstr "Seade on avatud kirjutuskaitsega. Muutused jäävad ainult mällu." #: disk-utils/cfdisk.c:2632 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." msgstr "Seade on praegu kasutusel, uuesti partitsioneerimine on ilmselt halb mõte." #: disk-utils/cfdisk.c:2718 #, c-format msgid " %1$s [options] \n" msgstr " %1$s [võtmed] \n" #: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:1100 disk-utils/sfdisk.c:2136 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Esita või muuda ketta partitsioonide tabelit.\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2725 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] värvi väljund (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2728 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero alusta nullitud partitsiooni tabeliga\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2730 #, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] kasuta eksklusiivset seadmelukku (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2731 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only ava cfdisk jõuga kirjutuskaitstud režiimis\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2733 msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size füüsiline ja loogiline sektori suurus\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2773 disk-utils/cfdisk.c:2776 disk-utils/fdisk.c:1204 #: disk-utils/fdisk.c:1206 disk-utils/partx.c:890 disk-utils/sfdisk.c:2481 #: disk-utils/sfdisk.c:2484 msgid "invalid sector size argument" msgstr "vigane sektori suuruse argument" #: disk-utils/cfdisk.c:2814 disk-utils/fdisk.c:1194 disk-utils/sfdisk.c:233 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "libfdisk kontekstile ei jätku mälu" #: disk-utils/delpart.c:25 #, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s \n" #: disk-utils/delpart.c:29 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" msgstr "Palu kernelit unustada antud partitsioon.\n" #: disk-utils/delpart.c:72 msgid "failed to remove partition" msgstr "partitsiooni eemaldamine ebaõnnestus" #: disk-utils/fdformat.c:63 #, c-format msgid "Formatting ... " msgstr "Vormindan ... " #: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:150 #, c-format msgid "done\n" msgstr "valmis\n" #: disk-utils/fdformat.c:90 #, c-format msgid "Verifying ... " msgstr "Kontrollin ... " #: disk-utils/fdformat.c:120 msgid "Read: " msgstr "Loen: " #: disk-utils/fdformat.c:122 #, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n" msgstr "Probleem raja/pea %u/%u lugemisel, lootsin %zu, sain %zd\n" #: disk-utils/fdformat.c:139 #, c-format msgid "" "bad data in track/head %u/%u\n" "Continuing ... " msgstr "" "Halvad andmed rajal/peal %u/%u\n" "Jätkan ... " #: disk-utils/fdformat.c:157 disk-utils/fsck.minix.c:189 #: disk-utils/swaplabel.c:124 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:81 #: sys-utils/blkpr.c:329 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [ võtmed ] \n" #: disk-utils/fdformat.c:161 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" msgstr "Teosta flopiketta madala taseme vormindamine.\n" #: disk-utils/fdformat.c:164 msgid " -f, --from start at the track N (default 0)\n" msgstr " -f, --from alusta rajalt N (vaikimisi 0)\n" #: disk-utils/fdformat.c:165 msgid " -t, --to stop at the track N\n" msgstr " -t, --to peata rajal N\n" #: disk-utils/fdformat.c:166 msgid "" " -r, --repair try to repair tracks failed during\n" " the verification (max N retries)\n" msgstr "" " -r, --repair proovi parandada kontrollimisel\n" " vea saanud radasid (max N katset)\n" #: disk-utils/fdformat.c:168 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" msgstr " -n, --no-verify keela kontroll pärast vormindamist\n" #: disk-utils/fdformat.c:206 msgid "invalid argument - from" msgstr "vigane argument - from" #: disk-utils/fdformat.c:210 msgid "invalid argument - to" msgstr "vigane argument - to" #: disk-utils/fdformat.c:213 msgid "invalid argument - repair" msgstr "vigane argument - repair" #: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 #: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967 #: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532 #: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140 #: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 text-utils/more.c:473 #, c-format msgid "stat of %s failed" msgstr "%s stat() ei õnnestunud" #: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1027 misc-utils/lsblk.c:1806 #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:176 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s ei ole blokkseade" #: disk-utils/fdformat.c:242 #, fuzzy #| msgid "Could not determine current format type" msgid "could not determine current format type" msgstr "Ei suuda kindlaks teha formaatimise parameetreid" #: disk-utils/fdformat.c:244 #, c-format msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" msgstr "%spoolne, %d rada, %d sektorit rajal. Kogumaht %d kB\n" #: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "Double" msgstr "Kahe" #: disk-utils/fdformat.c:245 msgid "Single" msgstr "Ühe" #: disk-utils/fdformat.c:252 #, fuzzy msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" msgstr "kasutaja määratud algusrada ületab meediumispetsiifilise maksimumi" #: disk-utils/fdformat.c:254 #, fuzzy msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" msgstr "kasutaja määratud lõpurada ületab meediumispetsiifilise maksimumi" #: disk-utils/fdformat.c:256 #, fuzzy msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" msgstr "kasutaja määratud algusrada ületab kasutaja määratud lõpuraja" #: disk-utils/fdformat.c:264 misc-utils/logger.c:1070 #, fuzzy msgid "close failed" msgstr "Mälu sai otsa" #: disk-utils/fdisk.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Select (default %c): " msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): " #: disk-utils/fdisk.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Using default response %c." msgstr "Kasutan vaikimisi väärtust %d\n" #: disk-utils/fdisk.c:243 disk-utils/fdisk.c:317 disk-utils/fdisk.c:394 #: libfdisk/src/dos.c:1480 libfdisk/src/gpt.c:2581 #, fuzzy #| msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range." msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n" #: disk-utils/fdisk.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %c): " msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): " #: disk-utils/fdisk.c:275 disk-utils/fdisk.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, default %): " msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): " #: disk-utils/fdisk.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%c-%c, default %c): " msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): " #: disk-utils/fdisk.c:284 disk-utils/fdisk.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%-%, default %): " msgstr "%s (%d-%d, vaikimisi %d): " #: disk-utils/fdisk.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%c-%c): " msgstr "%s: %s (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:290 disk-utils/fdisk.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%-%): " msgstr "%s (%-%): " #: disk-utils/fdisk.c:461 disk-utils/sfdisk.c:207 #, fuzzy msgid " [Y]es/[N]o: " msgstr " [J]ah/[E]i: " #: disk-utils/fdisk.c:505 #, fuzzy #| msgid "Hex code (type L to list codes): " msgid "Hex code or alias (type L to list all): " msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): " #: disk-utils/fdisk.c:506 #, fuzzy msgid "Partition type or alias (type L to list all): " msgstr "Partitsiooni tüüp või alias (trüki L kõigi loendamiseks): " #: disk-utils/fdisk.c:509 #, fuzzy #| msgid "Hex code (type L to list codes): " msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): " #: disk-utils/fdisk.c:510 #, fuzzy #| msgid "Hex code (type L to list codes): " msgid "Partition type (type L to list all types): " msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemis kood (L näitab koodide nimekirja): " #: disk-utils/fdisk.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse '%s' partition type." msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:621 #, fuzzy msgid "" "\n" "Aliases:\n" msgstr "" "\n" "Aliasid:\n" #: disk-utils/fdisk.c:647 #, fuzzy msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp on püsti\n" #: disk-utils/fdisk.c:648 #, fuzzy #| msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" msgid "DOS Compatibility flag is not set" msgstr "DOSiga ühilduvuse lipp pole püsti\n" #: disk-utils/fdisk.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "New {K,M,G,T,P} in bytes or S in sectors (default %s)" msgstr "Uus {K,M,G,T,P} baitides või S sektorites (vaikimisi %s)" #: disk-utils/fdisk.c:715 #, fuzzy #| msgid "invalid id" msgid "Invalid size" msgstr "vigane identifikaator" #: disk-utils/fdisk.c:731 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d has no data area\n" msgid "Partition %zu has been resized." msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n" #: disk-utils/fdisk.c:743 #, fuzzy, c-format #| msgid "Did not write partition table to disk" msgid "Could not resize partition %zu: %s" msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale" #: disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/fdisk.c:832 disk-utils/fdisk.c:925 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgid "Partition %zu does not exist yet!" msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n" #: disk-utils/fdisk.c:767 disk-utils/fdisk.c:778 libfdisk/src/ask.c:1080 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: disk-utils/fdisk.c:777 #, fuzzy, c-format #| msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." msgstr "Partitsiooni %d tüüp on nüüd %x (%s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "All data in the region (%-%) will be lost! Continue?" msgstr "Kõik andmed piirkonnas (%-%) lähevad kaduma! Jätkata?" #: disk-utils/fdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1431 #, fuzzy #| msgid "KDGHWCLK ioctl failed" msgid "BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "KDGHWCLK ioctl ei õnnestunud" #: disk-utils/fdisk.c:826 #, fuzzy msgid "" "\n" "The partition sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" "\n" "Partitsiooni sektorid kustutatakse kohe.\n" "Saad väljuda vajutades CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d has no data area\n" msgid "Partition %zu has an unspecified range." msgstr "Partitsioonil %d pole andmetele ruumi eraldatud\n" #: disk-utils/fdisk.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Discarded sectors on partition %zu." msgstr "Partitsiooni %zu sektorid kustutati." #: disk-utils/fdisk.c:857 #, fuzzy #| msgid "Free Space" msgid "No free space." msgstr "Vaba ruum" #: disk-utils/fdisk.c:860 #, fuzzy msgid "" "\n" "The unused sectors will be immediately discarded.\n" "You can exit this dialog by pressing CTRL+C.\n" msgstr "" "\n" "Kasutamata sektorid kustutatakse kohe.\n" "Saad väljuda vajutades CTRL+C.\n" #: disk-utils/fdisk.c:864 #, fuzzy #| msgid "Free Space" msgid "Free space number" msgstr "Vaba ruum" #: disk-utils/fdisk.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Free space %has an unspecified range" msgstr "Vaba ruum %omab täpsustamata vahemikku" #: disk-utils/fdisk.c:877 #, fuzzy msgid "Discarded sectors on free space." msgstr "Vabalt ruumilt kustutati sektorid." #: disk-utils/fdisk.c:887 #, fuzzy msgid "Discarding sectors is not possible in read-only mode." msgstr "Sektorite kustutamine ei ole kirjutuskaitsega režiimis võimalik." #: disk-utils/fdisk.c:891 #, fuzzy msgid "Type of area to be discarded" msgstr "Kustutatava ala tüüp" #: disk-utils/fdisk.c:892 #, fuzzy #| msgid "Partition number" msgid "partition sectors" msgstr "Partitsiooni number" #: disk-utils/fdisk.c:893 #, fuzzy msgid "free space sectors" msgstr "vaba ruumi sektorid" #: disk-utils/fdisk.c:909 disk-utils/sfdisk.c:1444 #, fuzzy msgid "Discard unsupported on your system." msgstr "Kustutamine ei ole teie süsteemis toetatud." #: disk-utils/fdisk.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s: offset = %, size = %zu bytes." msgstr "" "\n" "%s: nihe = %, suurus = %zu baiti." #: disk-utils/fdisk.c:1008 #, fuzzy #| msgid "cannot fork" msgid "cannot seek" msgstr "fork ei õnnestunud" #: disk-utils/fdisk.c:1013 #, fuzzy #| msgid "cannot fork" msgid "cannot read" msgstr "fork ei õnnestunud" #: disk-utils/fdisk.c:1024 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058 #: libfdisk/src/gpt.c:2501 #, fuzzy #| msgid "First %s" msgid "First sector" msgstr "Esimene %s" #: disk-utils/fdisk.c:1050 #, fuzzy, c-format #| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" msgstr "BLKGETSIZE ioctl ei õnnestunud seadmel %s\n" #: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)." msgstr "Seade sisaldab allkirja '%s' esimeses sektoris; seda ei kustutata, välja arvatud juhul, kui lood uue partitsioonitabeli. Kasuta alternatiivina wipefs(8)." #: disk-utils/fdisk.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Seade sisaldab allkirja '%s' ja see eemaldatakse kirjutamiskäsu poolt. Vaata üksikasju fdisk(8) käsiraamatust ja --wipe valikust." #: disk-utils/fdisk.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Seade sisaldab allkirja '%s' ja see võib seadmesse jääda. Soovitatav on seade puhastada kasutades wipefs(8) või fdisk --wipe, et vältida võimalikke konflikte." #: disk-utils/fdisk.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] change partition table\n" " %1$s [options] -l [...] list partition table(s)\n" msgstr "" " %1$s [valikud] muuda partitsioonitabelit\n" " %1$s [valikud] -l [...] kuva partitsioonitabel(id)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1103 #, fuzzy msgid " -b, --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " -b, --sector-size füüsiline ja loogiline sektori suurus\n" #: disk-utils/fdisk.c:1104 #, fuzzy msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" msgstr " -B, --protect-boot ära kustuta buutibitte uue sildi loomisel\n" #: disk-utils/fdisk.c:1105 #, fuzzy msgid " -c, --compatibility[=] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" msgstr " -c, --compatibility[=] režiim on 'dos' või 'nondos' (vaikimisi)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid " -L, --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] värvi väljund (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1110 #, fuzzy msgid " -l, --list display partitions and exit\n" msgstr " -l, --list kuva partitsioonid ja välju\n" #: disk-utils/fdisk.c:1111 #, fuzzy msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr " -x, --list-details nagu --list aga rohkemate detailidega\n" #: disk-utils/fdisk.c:1113 #, fuzzy msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr " -n, --noauto-pt ära loo vaikimisi partitsioonitabelit tühjadel seadmetel\n" #: disk-utils/fdisk.c:1114 #, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output väljundi veerud\n" #: disk-utils/fdisk.c:1115 #, fuzzy msgid " -t, --type recognize specified partition table type only\n" msgstr " -t, --type tunnusta ainult määratud partitsioonitabeli tüüpi\n" #: disk-utils/fdisk.c:1116 #, fuzzy msgid " -u, --units[=] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" msgstr " -u, --units[=<ühik>] kuva ühikud: 'silindrid' või 'sektorid' (vaikimisi)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1117 #, fuzzy msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" msgstr " -s, --getsz kuva seadme suurus 512-baidistes sektorites [IGANENUD]\n" #: disk-utils/fdisk.c:1118 #, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes kuva SUURUS baitides mitte inimloetavas formaadis\n" #: disk-utils/fdisk.c:1120 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] kasuta eksklusiivset seadmelukku (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe puhasta allkirjad (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:2194 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wipe-partitions wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -W, --wipe-partitions puhasta allkirjad uutelt partitsioonidelt (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:1127 #, fuzzy #| msgid " c change number of cylinders" msgid " -C, --cylinders specify the number of cylinders\n" msgstr " c muuta silindrite arvu" #: disk-utils/fdisk.c:1128 #, fuzzy msgid " -H, --heads specify the number of heads\n" msgstr " -H, --heads määra peade arv\n" #: disk-utils/fdisk.c:1129 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of sectors per track: " msgid " -S, --sectors specify the number of sectors per track\n" msgstr "Sisestage sektorite arv rajal: " #: disk-utils/fdisk.c:1216 #, fuzzy #| msgid "Illegal cylinders value" msgid "invalid cylinders argument" msgstr "Vigane silindrite arv" #: disk-utils/fdisk.c:1228 #, fuzzy msgid "not found DOS label driver" msgstr "DOS-sildi draiverit ei leitud" #: disk-utils/fdisk.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "unknown compatibility mode '%s'" msgstr "Kataloogi %s pole!\n" #: disk-utils/fdisk.c:1241 #, fuzzy msgid "invalid heads argument" msgstr "Liiga palju argumente\n" #: disk-utils/fdisk.c:1247 #, fuzzy #| msgid "Illegal sectors value" msgid "invalid sectors argument" msgstr "Vigane sektorite arv" #: disk-utils/fdisk.c:1278 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disklabel: %s" msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: " #: disk-utils/fdisk.c:1286 #, fuzzy msgid "unsupported unit" msgstr "toetamata ühik" #: disk-utils/fdisk.c:1294 disk-utils/fdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:2412 #: disk-utils/sfdisk.c:2417 #, fuzzy msgid "unsupported wipe mode" msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: " #: disk-utils/fdisk.c:1320 #, fuzzy #| msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Hoiatus: -b võtit (sektori suuruse seadmine) tuleks kasutada ainult ühe täpselt määratud seadmega\n" #: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 #: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594 #: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661 #: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354 #: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252 #: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026 #: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939 #: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032 #: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043 #: sys-utils/switch_root.c:271 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1189 #: text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2193 #, fuzzy #| msgid "one bad page\n" msgid "bad usage" msgstr "üks vigane lehekülg\n" #: disk-utils/fdisk.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Tere tulemast fdisk (%s) kasutusse." #: disk-utils/fdisk.c:1374 disk-utils/sfdisk.c:1894 #, fuzzy #| msgid "" #| "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" #| "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" #| "content won't be recoverable.\n" #| "\n" msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" msgstr "" "Koostan uue Suni partitsioonitabeli. Muutused jäävad ainult mällu,\n" "kuni Te ise otsustate need kettale kirjutada. Pärast seda pole vana sisu\n" "loomulikult enam taastatav.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1389 #, fuzzy msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" "partitions on this disk.\n" msgstr "" "See ketas on praegu kasutusel - uuesti partitsioneerimine on tõenäoliselt halb mõte.\n" "Soovitatav on lahutada kõik failisüsteemid ja swapoff kõik vahetusmälu\n" "partitsioonid sellel kettal.\n" #: disk-utils/fdisk.c:1412 #, fuzzy msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." msgstr "Tuvastati hübriid-GPT. Peate hübriid-MBR-i käsitsi sünkroonima (eksperdi käsk 'M')." #: disk-utils/fdisk-list.c:53 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disk Drive: %s" msgid "Disklabel type: %s" msgstr "Kettaseade: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:57 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disk Drive: %s" msgid "Disk identifier: %s" msgstr "Kettaseade: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "" "\n" "Ketas %s: %lu silindrit, %lu pead, %lu sektorit rajal\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:78 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disk Drive: %s" msgid "Disk model: %s" msgstr "Kettaseade: %s" #: disk-utils/fdisk-list.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" msgstr "" "\n" "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n" "\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" msgstr "" "\n" "Ketas %s: %d pead, %d sektorit rajal, %d silindrit\n" "\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "Sektori suurus (loogiline/füüsiline): %lu baiti / %lu baiti" #: disk-utils/fdisk-list.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" msgstr "S/V suurus (minimaalne/optimaalne): %lu baiti / %lu baiti" #: disk-utils/fdisk-list.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Joonduse nihe: %lu baiti" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262 #: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384 #: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266 #: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424 #, fuzzy msgid "failed to allocate iterator" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269 #: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562 #: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682 #: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604 #: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395 #: sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:313 #: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:694 text-utils/column.c:386 #, fuzzy msgid "failed to allocate output table" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305 #: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233 #: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338 #: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423 #: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/lscpu-arm.c:533 sys-utils/lscpu-arm.c:566 #: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lscpu.c:838 #: sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 sys-utils/lsipc.c:703 #: sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 sys-utils/lsipc.c:1024 #: sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1342 sys-utils/prlimit.c:235 #: sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:195 sys-utils/wdctl.c:304 #: sys-utils/zramctl.c:607 text-utils/column.c:804 text-utils/column.c:828 #, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:313 #: disk-utils/fdisk-list.c:323 disk-utils/partx.c:654 #: include/column-list-table.h:75 include/column-list-table.h:83 #: include/column-list-table.h:85 login-utils/lslogins.c:1387 #: lsfd-cmd/bdev.c:44 lsfd-cmd/bdev.c:57 lsfd-cmd/bdev.c:83 lsfd-cmd/bdev.c:85 #: lsfd-cmd/cdev.c:94 lsfd-cmd/cdev.c:99 lsfd-cmd/cdev.c:121 #: lsfd-cmd/cdev.c:123 lsfd-cmd/error.c:71 lsfd-cmd/error.c:82 #: lsfd-cmd/fifo.c:55 lsfd-cmd/fifo.c:87 lsfd-cmd/fifo.c:89 lsfd-cmd/file.c:128 #: lsfd-cmd/file.c:134 lsfd-cmd/file.c:141 lsfd-cmd/file.c:146 #: lsfd-cmd/file.c:217 lsfd-cmd/file.c:219 lsfd-cmd/file.c:325 #: lsfd-cmd/file.c:333 lsfd-cmd/file.c:339 lsfd-cmd/file.c:413 #: lsfd-cmd/file.c:415 lsfd-cmd/file.c:720 lsfd-cmd/file.c:727 #: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900 #: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141 #: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126 #: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286 #: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813 #: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567 #: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:270 #: sys-utils/rfkill.c:418 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:332 #: sys-utils/zramctl.c:679 text-utils/column.c:811 #, fuzzy msgid "failed to add output data" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/fdisk-list.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." msgstr "Partitsioon %i ei alga silindri piirilt:\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." msgstr "Failisüsteemi/RAID-i allkiri partitsioonil %zu kustutatakse." #: disk-utils/fdisk-list.c:224 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Partition table entries are not in disk order\n" msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "" "\n" "Partitsioonitabeli kirjed on füüsilisest erinevas järjekorras\n" #: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2828 #: libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1134 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Algus" #: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2829 #: libfdisk/src/gpt.c:3255 libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "End" msgstr "End" #: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2830 #: libfdisk/src/gpt.c:3256 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Sectors" msgstr "Sektorid" #: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2832 #: libfdisk/src/gpt.c:3257 libfdisk/src/sgi.c:1168 libfdisk/src/sun.c:1138 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Maht" #: disk-utils/fdisk-list.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" msgstr "Partitsioneerimata ruum %s: %s, %ju baiti, %ju sektorit" #: disk-utils/fdisk-list.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s unknown column: %s" msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Üldine" #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 #, fuzzy #| msgid " d delete a partition" msgid "delete a partition" msgstr " d kustutada partitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 #, fuzzy #| msgid "Create new partition from free space" msgid "list free unpartitioned space" msgstr "Luua uus partitsioon vaba ruumi sisse" #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 #, fuzzy #| msgid " l list known partition types" msgid "list known partition types" msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest" #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 #, fuzzy #| msgid " n add a new partition" msgid "add a new partition" msgstr " n lisada uus partitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 #, fuzzy #| msgid "Just print the partition table" msgid "print the partition table" msgstr "Trükkida lihtsalt tabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 #, fuzzy #| msgid " t change a partition's system id" msgid "change a partition type" msgstr " t muuta partitsiooni tüüpi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 #, fuzzy #| msgid " v verify the partition table" msgid "verify the partition table" msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit" #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 #, fuzzy #| msgid "Don't create a partition" msgid "print information about a partition" msgstr "Ära loo partitsiooni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 #, fuzzy #| msgid "Don't create a partition" msgid "resize a partition" msgstr "Ära loo partitsiooni" #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 #, fuzzy msgid "discard (trim) sectors" msgstr "kustuta (trim) sektoreid" #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 #, fuzzy #| msgid " d print the raw data in the partition table" msgid "print the raw data of the first sector from the device" msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa" #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 #, fuzzy #| msgid " d print the raw data in the partition table" msgid "print the raw data of the disklabel from the device" msgstr " d näidata partitsioonitabelit baidikaupa" #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 #, fuzzy #| msgid " f fix partition order" msgid "fix partitions order" msgstr " f parandada partitsioonide järjekord" #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Muu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 #, fuzzy #| msgid " m print this menu" msgid "print this menu" msgstr " m näidata sedasama menüüd" #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 #, fuzzy #| msgid " u change display/entry units" msgid "change display/entry units" msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid" #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 #, fuzzy #| msgid " x extra functionality (experts only)" msgid "extra functionality (experts only)" msgstr " x lisafunktsionaalsus (ainult ekspertidele)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:126 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "Skript" #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 #, fuzzy msgid "load disk layout from sfdisk script file" msgstr "laadi ketta paigutus sfdisk skriptifailist" #: disk-utils/fdisk-menu.c:128 #, fuzzy msgid "dump disk layout to sfdisk script file" msgstr "salvesta ketta paigutus sfdisk skriptifaili" #: disk-utils/fdisk-menu.c:130 #, fuzzy msgid "Save & Exit" msgstr "Salvesta ja välju" #: disk-utils/fdisk-menu.c:131 #, fuzzy #| msgid " w write table to disk and exit" msgid "write table to disk and exit" msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda" #: disk-utils/fdisk-menu.c:132 #, fuzzy #| msgid "Wrote partition table to disk" msgid "write table to disk" msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale" #: disk-utils/fdisk-menu.c:133 #, fuzzy #| msgid " q quit without saving changes" msgid "quit without saving changes" msgstr " q väljuda salvetsamata" #: disk-utils/fdisk-menu.c:134 #, fuzzy #| msgid " r return to main menu" msgid "return to main menu" msgstr " r tagasi peamenüüsse" #: disk-utils/fdisk-menu.c:136 #, fuzzy msgid "return from BSD to DOS (MBR)" msgstr "naase BSD-lt DOS-ile (MBR)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 disk-utils/fdisk-menu.c:238 #, fuzzy msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" msgstr "naase kaitse/hübriid-MBR-lt GPT-le" #: disk-utils/fdisk-menu.c:149 #, fuzzy #| msgid "Create a new logical partition" msgid "Create a new label" msgstr "Loo uus loogiline partitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:150 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty GPT partition table" msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:151 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:152 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table" msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:153 #, fuzzy #| msgid " o create a new empty DOS partition table" msgid "create a new empty Sun partition table" msgstr " o luua uus tühi DOSi partitsioonitabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 #, fuzzy #| msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" msgid "create an IRIX (SGI) partition table" msgstr " g luua IRIXi (SGI) partitsioonitabel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 #, fuzzy msgid "Geometry (for the current label)" msgstr "Geomeetria (praeguse sildi jaoks)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 #, fuzzy #| msgid " c change number of cylinders" msgid "change number of cylinders" msgstr " c muuta silindrite arvu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 #, fuzzy #| msgid " h change number of heads" msgid "change number of heads" msgstr " h muuta peade arvu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 #, fuzzy #| msgid " s change number of sectors/track" msgid "change number of sectors/track" msgstr " s muuta sektorite arvu rajal" #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 include/pt-mbr-partnames.h:102 #, fuzzy msgid "GPT" msgstr "EFI GPT" #: disk-utils/fdisk-menu.c:179 #, fuzzy msgid "change disk GUID" msgstr "muuda ketta GUID-i" #: disk-utils/fdisk-menu.c:180 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %s " msgid "change partition name" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s " #: disk-utils/fdisk-menu.c:181 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %s " msgid "change partition UUID" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s " #: disk-utils/fdisk-menu.c:182 #, fuzzy msgid "change table length" msgstr "muuda tabeli pikkust" #: disk-utils/fdisk-menu.c:183 #, fuzzy msgid "enter protective/hybrid MBR" msgstr "sisene kaitse/hübriid-MBR-i" #: disk-utils/fdisk-menu.c:186 #, fuzzy #| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 #, fuzzy msgid "toggle the no block IO protocol flag" msgstr "vaheta no-block-IO-protokolli lippu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 #, fuzzy #| msgid "Delete the current partition" msgid "toggle the required partition flag" msgstr "Kustutada jooksev partitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 #, fuzzy msgid "toggle the GUID specific bits" msgstr "vaheta GUID-spetsiifilisi bite" #: disk-utils/fdisk-menu.c:199 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Sun" #: disk-utils/fdisk-menu.c:200 #, fuzzy #| msgid " a toggle a read only flag" msgid "toggle the read-only flag" msgstr " a lülitada kirjutuskaitse lipp sisse/välja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:201 #, fuzzy #| msgid " c toggle the mountable flag" msgid "toggle the mountable flag" msgstr " c lülitada monteeritavuse lipp sisse/välja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:203 #, fuzzy #| msgid " a change number of alternate cylinders" msgid "change number of alternate cylinders" msgstr " a muuta alternatiivsete silindrite arvu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 #, fuzzy #| msgid " e change number of extra sectors per cylinder" msgid "change number of extra sectors per cylinder" msgstr " e muuta lisasektorite arvu silindril" #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 #, fuzzy #| msgid " i change interleave factor" msgid "change interleave factor" msgstr " i muuta interleave-tegurit" #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 #, fuzzy #| msgid " o change rotation speed (rpm)" msgid "change rotation speed (rpm)" msgstr " o muuta pöörlemise kiirust (rpm)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 #, fuzzy #| msgid " y change number of physical cylinders" msgid "change number of physical cylinders" msgstr " y muuta füüsiliste silindrite arvu" #: disk-utils/fdisk-menu.c:216 #, fuzzy #| msgid "SGI raw" msgid "SGI" msgstr "SGI raw" #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 #, fuzzy #| msgid " a select bootable partition" msgid "select bootable partition" msgstr " a valida buutiv partitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 #, fuzzy #| msgid " b edit bootfile entry" msgid "edit bootfile entry" msgstr " b redigeerida buutfaili kirjet" #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 #, fuzzy #| msgid " c select sgi swap partition" msgid "select sgi swap partition" msgstr " c valida SGI saalimispartitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 #, fuzzy msgid "create SGI info" msgstr "loo SGI info" #: disk-utils/fdisk-menu.c:229 #, fuzzy #| msgid "DOS R/O" msgid "DOS (MBR)" msgstr "DOS R/O" #: disk-utils/fdisk-menu.c:230 #, fuzzy #| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "toggle a bootable flag" msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:231 #, fuzzy #| msgid " b edit bsd disklabel" msgid "edit nested BSD disklabel" msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit" #: disk-utils/fdisk-menu.c:232 #, fuzzy #| msgid " c toggle the dos compatibility flag" msgid "toggle the dos compatibility flag" msgstr " c lülitada DOSiga ühilduvuse rezhiim sisse/välja" #: disk-utils/fdisk-menu.c:234 #, fuzzy #| msgid " b move beginning of data in a partition" msgid "move beginning of data in a partition" msgstr " b liigutada andmete algust partitsioonis" #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 #, fuzzy #| msgid "This partition is unusable" msgid "fix partitions C/H/S values" msgstr "See partitsioon pole kasutatav" #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 #, fuzzy msgid "change the disk identifier" msgstr " u muuta sisestamise ja tabeli näitamise ühikuid" #: disk-utils/fdisk-menu.c:248 #, fuzzy #| msgid "BSD/OS" msgid "BSD" msgstr "BSD/OS" #: disk-utils/fdisk-menu.c:249 #, fuzzy #| msgid " e edit drive data" msgid "edit drive data" msgstr " e redigeerida sedame andmeid" #: disk-utils/fdisk-menu.c:250 #, fuzzy #| msgid " i install bootstrap" msgid "install bootstrap" msgstr " i installeerida bootstrap" #: disk-utils/fdisk-menu.c:251 #, fuzzy #| msgid " s show complete disklabel" msgid "show complete disklabel" msgstr " s näidata täielikku partitsioonitabelit" #: disk-utils/fdisk-menu.c:252 #, fuzzy #| msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" msgid "link BSD partition to non-BSD partition" msgstr " x siduda BSD partitsioon mitte-BSD partitsiooniga" #: disk-utils/fdisk-menu.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Help (expert commands):\n" msgstr "" "\n" "Abi (eksperdikäsud):\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:386 disk-utils/sfdisk.c:1548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Help" msgid "" "\n" "Help:\n" msgstr "Help" #: disk-utils/fdisk-menu.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." msgstr "Muudad pesastatud '%s' partitsioonitabelit, esmane partitsioonitabel on '%s'." #: disk-utils/fdisk-menu.c:436 msgid "Expert command (m for help): " msgstr "Eksperdi käsk (m annab abiinfot): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:438 msgid "Command (m for help): " msgstr "Käsk (m annab abiinfot): " #: disk-utils/fdisk-menu.c:450 #, fuzzy msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)" msgstr "" "\n" "Kõik salvestamata muutused lähevad kaotsi, kas soovid tõesti väljuda? (y/n)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:463 #, fuzzy, c-format #| msgid "%c: unknown command\n" msgid "%c: unknown command" msgstr "%c: tundmatu käsk\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:488 disk-utils/fdisk-menu.c:521 #, fuzzy msgid "Enter script file name" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" #: disk-utils/fdisk-menu.c:500 #, fuzzy msgid "Resetting fdisk!" msgstr "Lähtestan fdisk-i!" #: disk-utils/fdisk-menu.c:507 #, fuzzy msgid "Script successfully applied." msgstr "Skript rakendati edukalt." #: disk-utils/fdisk-menu.c:533 #, fuzzy msgid "Failed to transform disk layout into script" msgstr "Ketta paigutuse skriptiks teisendamine ebaõnnestus" #: disk-utils/fdisk-menu.c:547 #, fuzzy msgid "Script successfully saved." msgstr "Skript salvestati edukalt." #: disk-utils/fdisk-menu.c:570 disk-utils/sfdisk.c:1784 #, fuzzy, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partitsioon #%zu sisaldab allkirja %s." #: disk-utils/fdisk-menu.c:573 disk-utils/sfdisk.c:1787 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to continue" msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Kas Te soovite tõesti jätkata" #: disk-utils/fdisk-menu.c:578 disk-utils/sfdisk.c:1792 #, fuzzy msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Allkiri eemaldatakse kirjutamiskäsuga." #: disk-utils/fdisk-menu.c:611 #, fuzzy msgid "failed to write disklabel" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/fdisk-menu.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid " d delete a partition" msgid "Could not delete partition %zu" msgstr " d kustutada partitsioon" #: disk-utils/fdisk-menu.c:702 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:704 #, fuzzy msgid "Changing display/entry units to sectors." msgstr "Sisestamisel ja näitamisel on nüüd ühikuteks %s\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:714 disk-utils/fdisk-menu.c:889 #, fuzzy #| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Leaving nested disklabel." msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:755 #, fuzzy msgid "New maximum entries" msgstr "Uus maksimaalne kirjete arv" #: disk-utils/fdisk-menu.c:766 #, fuzzy msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." msgstr "Sisenen kaitse/hübriid-MBR kettasildile." #: disk-utils/fdisk-menu.c:782 #, fuzzy msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Uus UUID (formaadis 8-4-4-4-12)" #: disk-utils/fdisk-menu.c:797 #, fuzzy msgid "New name" msgstr "Uus nimi" #: disk-utils/fdisk-menu.c:860 #, fuzzy #| msgid "%s contains no disklabel.\n" msgid "Entering nested BSD disklabel." msgstr "%s ei sisalda partitsioonitabelit\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:896 #, fuzzy msgid "C/H/S values fixed." msgstr "C/H/S väärtused parandatud." #: disk-utils/fdisk-menu.c:898 #, fuzzy #| msgid "" #| "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" #| "\n" msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." msgstr "" "Midagi pole vaja teha, järjestus on juba õige\n" "\n" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1065 msgid "Number of cylinders" msgstr "Sisestage silindrite arv" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1072 msgid "Number of heads" msgstr "Sisetage peade arv" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1078 msgid "Number of sectors" msgstr "Sisetage sektorite arv" #: disk-utils/fdisk-menu.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053 #: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713 #: sys-utils/mount.c:471 #, fuzzy msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/fsck.c:219 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s on monteeritud. " #: disk-utils/fsck.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is mounted.\t " msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s on monteeritud. " #: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647 #: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801 #: misc-utils/hardlink.c:852 schedutils/uclampset.c:111 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:260 sys-utils/rfkill.c:217 #: sys-utils/setpriv.c:280 sys-utils/setpriv.c:706 term-utils/setterm.c:735 #: term-utils/setterm.c:791 term-utils/setterm.c:795 term-utils/setterm.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n" #: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n" #: disk-utils/fsck.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat device %s" msgid "cannot create directory %s" msgstr "stat(%s) ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Lukustan ketast %s abil ... " #: disk-utils/fsck.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(ootan) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". #: disk-utils/fsck.c:398 #, fuzzy msgid "succeeded" msgstr "õnnestus" #: disk-utils/fsck.c:398 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "seek ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.c:415 #, fuzzy, c-format #| msgid "Using %s.\n" msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Kasutan %s\n" #: disk-utils/fsck.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set up description for %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: seekimise viga failis %s\n" #: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552 #: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699 #: sys-utils/unshare.c:1164 #, fuzzy msgid "fork failed" msgstr "fork ei õnnestunud\n" #: disk-utils/fsck.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "seek ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.c:792 #, fuzzy msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "oota: rohkem alamprotsesse pole?!?" #: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462 #: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198 #, fuzzy msgid "waitpid failed" msgstr "setuid() ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Hoiatus... %s seadme %s jaoks lõppes signaaliga %d." #: disk-utils/fsck.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: olek on %x, ei tohiks kunagi juhtuda." #: disk-utils/fsck.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Lõpetasin %s (väljumise olek %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" msgstr "fsck.%s ei leitud; ignoreerin %s" #: disk-utils/fsck.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" msgstr "viga %d (%s) fsck.%s käivitamisel %s jaoks" #: disk-utils/fsck.c:1015 #, fuzzy msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." msgstr "" "Kõik või mitte ükski -t-le antud failisüsteemi tüüpidest peavad olema\n" "eesliidetud 'no' või '!'-ga." #: disk-utils/fsck.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: jätan vahele vigase rea failis /etc/fstab: bind ühendus nullist erineva fsck-läbimise numbriga" #: disk-utils/fsck.c:1143 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: jätan vahele mitteolemasoleva seadme\n" #: disk-utils/fsck.c:1148 #, fuzzy, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: mitteolemasolev seade (\"nofail\" fstab valik võimaldab selle seadme vahele jätta)\n" #: disk-utils/fsck.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest" #: disk-utils/fsck.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "ei saa kontrollida %s: fsck.%s ei leitud" #: disk-utils/fsck.c:1283 #, fuzzy msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--ootan-- (käik %d)\n" #: disk-utils/fsck.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [valikud] -- [fs-valikud] [ ...]\n" #: disk-utils/fsck.c:1404 #, fuzzy msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1407 #, fuzzy msgid " -A check all filesystems\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1408 #, fuzzy msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] kuva edenemisriba; failikirjeldaja on GUI-de jaoks\n" #: disk-utils/fsck.c:1409 #, fuzzy msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l lukusta seade eksklusiivse juurdepääsu tagamiseks\n" #: disk-utils/fsck.c:1410 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi" #: disk-utils/fsck.c:1411 #, fuzzy msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N ära täida, näita ainult mida tehaks\n" #: disk-utils/fsck.c:1412 #, fuzzy msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P kontrolli failisüsteeme paralleelselt, kaasa arvatud juur\n" #: disk-utils/fsck.c:1413 #, fuzzy msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R jäta juurfailisüsteem vahele; kasulik ainult koos '-A'-ga\n" #: disk-utils/fsck.c:1414 #, fuzzy msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" " -r [] raport statistika iga kontrollitud seadme kohta;\n" " failikirjeldaja on GUI-de jaoks\n" #: disk-utils/fsck.c:1416 #, fuzzy #| msgid " d Delete the current partition" msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon" #: disk-utils/fsck.c:1417 #, fuzzy msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T ära näita pealkirja käivitumisel\n" #: disk-utils/fsck.c:1418 #, fuzzy msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" " -t määra kontrollitavad failisüsteemi tüübid;\n" " võib olla komaga eraldatud loend\n" #: disk-utils/fsck.c:1420 #, fuzzy msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V selgita mida tehakse\n" #: disk-utils/fsck.c:1426 #, fuzzy msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Vaata saadaolevate fs-valikute jaoks konkreetseid fsck.* käske." #: disk-utils/fsck.c:1471 #, fuzzy msgid "too many devices" msgstr "%s pole flopiseade\n" #: disk-utils/fsck.c:1483 #, fuzzy #| msgid "%s is mounted.\t " msgid "Is /proc mounted?" msgstr "%s on monteeritud. " #: disk-utils/fsck.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid" #: disk-utils/fsck.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "Monteerin lahti kõik allesjäänud failisüsteemid" #: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91 #: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280 #: sys-utils/hwclock.c:1526 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602 #, fuzzy #| msgid "too many partitions\n" msgid "too many options" msgstr "Liiga palju partitsioone\n" #: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563 #, fuzzy msgid "invalid argument of -r" msgstr "vigane arv: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "valikut '%s' võib määrata ainult üks kord" #: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n" #: disk-utils/fsck.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "vigane arv: %s\n" #: disk-utils/fsck.c:1672 #, fuzzy msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "-l valikut saab kasutada ainult ühe seadmega -- ignoreerin" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 #, fuzzy msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgstr "Kontrolli ja paranda tihendatud ROM-failisüsteemi.\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124 #, fuzzy msgid " -a for compatibility only, ignored\n" msgstr " -a ainult ühilduvuse jaoks, ignoreeritakse\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be more verbose\n" msgstr " -v, --verbose ole täpsem\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 #, fuzzy msgid " -y for compatibility only, ignored\n" msgstr " -y ainult ühilduvuse jaoks, ignoreeritakse\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127 #, fuzzy msgid " -b, --blocksize use this blocksize, defaults to page size\n" msgstr " -b, --blocksize kasuta seda ploki suurust, vaikimisi lehe suurus\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:128 #, fuzzy msgid " --extract[=] test uncompression, optionally extract into \n" msgstr " --extract[=] testi lahtipakkimist, vajadusel paki lahti i\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" msgstr "ioctl ebaõnnestus: ei suutnud seadme suurust määrata: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "not a block device or file: %s" msgstr "%s pole flopiseade\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212 #, fuzzy msgid "file length too short" msgstr "faili pikkus on liiga lühike" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 #: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:247 sys-utils/fallocate.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed" msgid "seek on %s failed" msgstr "seek ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193 #, fuzzy msgid "superblock magic not found" msgstr "superbloki maagilist arvu ei leitud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "cramfs endianness is %s\n" msgstr "cramfs baidijärjestus on %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, fuzzy msgid "big" msgstr "suur-endian" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 #, fuzzy msgid "little" msgstr "väike-endian" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 #, fuzzy msgid "unsupported filesystem features" msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: " #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "superblock size (%d) too small" msgstr "superbloki suurus (%d) on liiga väike" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:210 #, fuzzy msgid "zero file count" msgstr "failide arv on null" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:214 #, fuzzy msgid "file extends past end of filesystem" msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sõidab üle ketta otsa\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 #, fuzzy msgid "old cramfs format" msgstr "vana cramfs-formaat" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:225 #, fuzzy msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "ei suuda CRC-d testida: vana cramfs-formaat" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read % bytes from file %s" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:283 #, fuzzy msgid "crc error" msgstr "positsioneerimise viga" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:564 msgid "seek failed" msgstr "seek ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:317 #, fuzzy #| msgid "Open of %s failed" msgid "read romfs failed" msgstr "%s avamine ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 #, fuzzy msgid "root inode is not directory" msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "bad root offset (%lu)" msgstr "vigane juurnihe (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:371 #, fuzzy msgid "data block too large" msgstr "andmeplokk on liiga suur" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "decompression error: %s" msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:401 #, fuzzy, c-format msgid " hole at %lu (%zu)\n" msgstr "peaks olema (%d, %d, %d)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:587 #, fuzzy, c-format msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" msgstr " pakan lahti ploki aadressilt %lu kuni %lu (%lu)\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "non-block (%ld) bytes" msgstr "mitte-plokk (%ld) baiti" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "vale suurus (%ld vs %ld) baiti" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523 #: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688 #: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "ploki kirjutamine ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "lchown failed: %s" msgstr "login: Viga fork'imisel: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "chmod failed: %s" msgstr "Mälu sai otsa" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "utimes failed: %s" msgstr "vigane taimadi väärtus: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" msgstr "kataloogi inode omab null-nihet ja nullist erinevat suurust: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "mkdir failed: %s" msgstr "chdir () kataloogi /dev ei õnnestunud: %m" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 #, fuzzy #| msgid "Illegal username" msgid "illegal filename" msgstr "Vigane kasutajanimi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:506 #, fuzzy msgid "dangerous filename" msgstr "ohtlik failinimi" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508 #, fuzzy msgid "filename length is zero" msgstr "failinimi pikkus on null" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 #, fuzzy msgid "filename length is too large" msgstr "failinimi on liiga pikk" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 #, fuzzy msgid "bad filename length" msgstr "vigane failinimi pikkus" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 #, fuzzy msgid "bad inode offset" msgstr "vigane i-kirje suurus" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:536 #, fuzzy msgid "file inode has zero offset and non-zero size" msgstr "faili inode omab null-nihet ja nullist erinevat suurust" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:539 #, fuzzy msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "faili inode omab null-suurust ja nullist erinevat nihet" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:568 #, fuzzy msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "sümboolsel lingil on null-nihe" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 #, fuzzy msgid "symbolic link has zero size" msgstr "sümboolsel lingil on null-suurus" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "Kirjutamise viga seadmel %s\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "fsync ei õnnestunud" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "erifailil on nullist erinev nihe: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo-l on nullist erinev suurus: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "soketil on nullist erinev suurus: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "vigane režiim: %s (%o)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "Mälu sai otsa" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" msgstr "kataloogi andmete algus (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + algus (%zu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" msgstr "kataloogi andmete lõpp (%lu) != faili andmete algus (%lu)" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:674 #, fuzzy msgid "invalid file data offset" msgstr "vigane faili andmete nihe" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743 #, fuzzy msgid "invalid blocksize argument" msgstr "vigane ploki suuruse argument" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: OK\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:191 #, fuzzy msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:193 #, fuzzy msgid " -l, --list list all filenames\n" msgstr " -l, --list loeta kõik failinimed\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:194 #, fuzzy msgid " -a, --auto automatic repair\n" msgstr " -a, --auto automaatne parandus\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:195 #, fuzzy #| msgid "need terminal for interactive repairs" msgid " -r, --repair interactive repair\n" msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali" #: disk-utils/fsck.minix.c:196 #, fuzzy msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose ole täpsem\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:197 #, fuzzy msgid " -s, --super output super-block information\n" msgstr " -s, --super kuva superbloki info\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:198 #, fuzzy msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" msgstr " -m, --uncleared aktiveeri režiim ebaselgete hoiatuste jaoks\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:199 #, fuzzy msgid " -f, --force force check\n" msgstr " -f, --force sunni kontrollima\n" #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be #. * translated. #: disk-utils/fsck.minix.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s (y/n)? " msgstr "%s (j/e)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "%s (n/y)? " msgstr "%s (e/j)? " #: disk-utils/fsck.minix.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "y\n" msgstr "j\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "n\n" msgstr "e\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:293 #, c-format msgid "%s is mounted.\t " msgstr "%s on monteeritud. " #: disk-utils/fsck.minix.c:295 msgid "Do you really want to continue" msgstr "Kas Te soovite tõesti jätkata" #: disk-utils/fsck.minix.c:299 #, c-format msgid "check aborted.\n" msgstr "katkestan kontrolli\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345 #, c-format msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." msgstr "Tsooni nr. < FIRSTZONE failis `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348 #, c-format msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." msgstr "Tsooni nr. >= ZONES failis `%s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352 msgid "Remove block" msgstr "Kas eemaldada plokk" #: disk-utils/fsck.minix.c:368 #, c-format msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" msgstr "Viga lugemisel: ei suuda seekida plokile failis `%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:374 #, c-format msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Viga lugemisel: vigane plokk failis `%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:386 #, c-format msgid "" "Internal error: trying to write bad block\n" "Write request ignored\n" msgstr "" "Sisemine viga: katse kirjutada vigasesse plokki\n" "Kirjutamise katset ignoreeriti\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:392 msgid "seek failed in write_block" msgstr "seek ei õnnestunud ploki kirjutamisel" #: disk-utils/fsck.minix.c:395 #, c-format msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" msgstr "Viga kirjutamisel: vigane plokk failis `%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value out of range.\n" msgid "Warning: block out of range\n" msgstr "Väärtus on piiridest väljas\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:516 msgid "seek failed in write_super_block" msgstr "seek ei õnnestunud superploki kirjutamisel" #: disk-utils/fsck.minix.c:518 msgid "unable to write super-block" msgstr "ei suuda kirjutada superplokki" #: disk-utils/fsck.minix.c:530 msgid "Unable to write inode map" msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti" #: disk-utils/fsck.minix.c:533 msgid "Unable to write zone map" msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti" #: disk-utils/fsck.minix.c:536 msgid "Unable to write inodes" msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid" #: disk-utils/fsck.minix.c:568 #, fuzzy msgid "unable to alloc buffer for superblock" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/fsck.minix.c:571 msgid "unable to read super block" msgstr "ei suuda lugeda superplokki" #: disk-utils/fsck.minix.c:593 msgid "bad magic number in super-block" msgstr "vigane maagiline number superplokis" #: disk-utils/fsck.minix.c:595 msgid "Only 1k blocks/zones supported" msgstr "Ainult 1k plokid ja tsoonid on toetatud" #: disk-utils/fsck.minix.c:597 #, fuzzy #| msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgid "bad s_ninodes field in super-block" msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis" #: disk-utils/fsck.minix.c:599 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis" #: disk-utils/fsck.minix.c:601 #, fuzzy #| msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" msgstr "vigane s_imap_blocks väli superplokis" #: disk-utils/fsck.minix.c:604 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" msgstr "vigane s_zmap_blocks väli superplokis" #: disk-utils/fsck.minix.c:620 msgid "Unable to allocate buffer for inode map" msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile" #: disk-utils/fsck.minix.c:623 #, fuzzy msgid "Unable to allocate buffer for zone map" msgstr "ei jätku mälu i-kirjete kaardile" #: disk-utils/fsck.minix.c:626 msgid "Unable to allocate buffer for inodes" msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile" #: disk-utils/fsck.minix.c:629 msgid "Unable to allocate buffer for inode count" msgstr "ei jätku mälu i-kirjete loendurile" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 msgid "Unable to allocate buffer for zone count" msgstr "ei jätku mälu tsoonide loendurile" #: disk-utils/fsck.minix.c:636 msgid "Unable to read inode map" msgstr "ei suuda lugeda i-kirjete kaarti" #: disk-utils/fsck.minix.c:640 msgid "Unable to read zone map" msgstr "ei suuda lugeda tsoonide kaarti" #: disk-utils/fsck.minix.c:644 msgid "Unable to read inodes" msgstr "ei suuda lugeda i-kirjeid" #: disk-utils/fsck.minix.c:646 #, c-format msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" msgstr "Hoiatus: Firstzone != Norm_firstzone\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:651 #, c-format msgid "%ld inodes\n" msgstr "%ld i-kirjet\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:652 #, c-format msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld plokki\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:583 #, fuzzy, c-format #| msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" msgstr "Esimene andmete tsoon=%ld (%ld)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:655 #, c-format msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Tsooni suurus=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid "Maxsize=%ld\n" msgid "Maxsize=%zu\n" msgstr "Max. suurus=%ld\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:658 #, c-format msgid "Filesystem state=%d\n" msgstr "Failisüsteemi olek=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:659 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "namelen=%d\n" #| "\n" msgid "" "namelen=%zd\n" "\n" msgstr "" "nime pikkus=%d\n" "\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724 #, c-format msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" msgstr "I-kirje %d on märgitud mittekasutatuks, aga kasutatud failis `%s'\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727 msgid "Mark in use" msgstr "Märkida kasutatuks" #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747 #, c-format msgid "The file `%s' has mode %05o\n" msgstr "Fail `%s' on moodiga %05o\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753 #, c-format msgid "Warning: inode count too big.\n" msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773 msgid "root inode isn't a directory" msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi" #: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816 #, c-format msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." msgstr "Plokk on juba kasutatud, kuid leidus uuesti failis `%s'." #: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818 #: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160 #: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216 msgid "Clear" msgstr "Kas puhastada" #: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828 #, c-format msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." msgstr "Plokk %d failis `%s' on märgitud mittekasutatuks." #: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830 msgid "Correct" msgstr "Kas parandada" #: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042 #, c-format msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." msgstr "Kataloog `%s' sisaldab vigast i-kirje numbrit failile `%.*s'" #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044 msgid " Remove" msgstr " Kas eemaldada" #: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060 #, c-format msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069 #, c-format msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" msgstr "`%s': vigane kataloog: `..' pole teine\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125 msgid "internal error" msgstr "sisemine viga" #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128 #, c-format msgid "%s: bad directory: size < 32" msgstr "`%s': vigane kataloog: suurus < 32" #: disk-utils/fsck.minix.c:1111 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" msgstr "`%s': vigane kataloog: `.' pole esimene\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1140 msgid "seek failed in bad_zone" msgstr "seek ei õnnestunud funktsioonis bad_zone" #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inode %d mode not cleared." msgid "Inode %lu mode not cleared." msgstr "I-kirje %d moodi ei puhastatud." #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." msgstr "I-kirje %d pole kasutusel, märgitud kasutatuks bitmapis." #: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." msgstr "I-kirje %d on kasutusel, märgitud mittekasutatuks bitmapis." #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222 msgid "Set" msgstr "Seada bitt bitmapis" #: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." msgstr "I-kirje %d (mood = %07o), i_nlinks=%d, loendatud=%d." #: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229 msgid "Set i_nlinks to count" msgstr "Seada i_nlinks loendatud arvuks" #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." msgstr "Tsoon %d; märgitud kasutatuks, kuid ükski fail ei kasuta seda." #: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243 msgid "Unmark" msgstr "Märkida mittekasutatuks" #: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" msgstr "Tsoon %d: kasutusel, loendatud=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 msgid "bad inode size" msgstr "vigane i-kirje suurus" #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 msgid "bad v2 inode size" msgstr "vigane v2 i-kirje suurus" #: disk-utils/fsck.minix.c:1347 msgid "need terminal for interactive repairs" msgstr "interaktiivseks parandamiseks on vaja terminali" #: disk-utils/fsck.minix.c:1351 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot open %s: %s" msgstr "ei suuda avada seadet %s" #: disk-utils/fsck.minix.c:1362 #, c-format msgid "%s is clean, no check.\n" msgstr "%s on puhas ega vaja kontrolli\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1367 #, c-format msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1369 #, c-format msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" msgstr "Failisüsteem %s on \"must\" ja vajab kontrolli\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" "%6ld inodes used (%ld%%)\n" msgstr "" "\n" "%6ld i-kirjet kasutusel (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1407 #, c-format msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" msgstr "%6ld tsooni kasutusel (%ld%%)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1409 #, c-format msgid "" "\n" "%6d regular files\n" "%6d directories\n" "%6d character device files\n" "%6d block device files\n" "%6d links\n" "%6d symbolic links\n" "------\n" "%6d files\n" msgstr "" "\n" "%6d tavalist faili\n" "%6d kataloogi\n" "%6d sümbolseadet\n" "%6d plokkseadet\n" "%6d viidet\n" "%6d nimeviidet\n" "------\n" "%6d faili\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1423 #, c-format msgid "" "----------------------------\n" "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" "----------------------------\n" msgstr "" "--------------------------\n" "FAILISÜSTEEMI SAI MUUDETUD\n" "--------------------------\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872 #: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125 #: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462 #: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194 #: text-utils/pg.c:1263 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "ploki kirjutamine ei õnnestunud" #: disk-utils/isosize.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s: might not be an ISO filesystem" msgstr "%s: ei pruugi olla ISO-failisüsteem" #: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: read error on %s\n" msgid "read error on %s" msgstr "%s: lugemise viga failis %s\n" #: disk-utils/isosize.c:82 #, c-format msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorite arv: %d, sektori suurus: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:106 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] ...\n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" #: disk-utils/isosize.c:110 #, fuzzy msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" msgstr "Näita ISO-9660 failisüsteemi pikkust.\n" #: disk-utils/isosize.c:113 #, fuzzy msgid " -d, --divisor= divide the amount of bytes by \n" msgstr " -d, --divisor= jaga baitide hulk -ga\n" #: disk-utils/isosize.c:114 #, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" msgstr " -x, --sectors näita sektorite arvu ja suurust\n" #: disk-utils/isosize.c:145 #, fuzzy msgid "invalid divisor argument" msgstr "vigane jaguri argument" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:87 #, fuzzy msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" msgstr "Loo SCO bfs failisüsteem.\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" " -V, --vname=NAME specify volume name\n" " -F, --fname=NAME specify file system name\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -c this option is silently ignored\n" " -l this option is silently ignored\n" " --lock[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n" msgstr "" "\n" "Valikud:\n" " -N, --inodes=ARV määra soovitud inode-de arv\n" " -V, --vname=NIMI määra köite nimi\n" " -F, --fname=NIMI määra failisüsteemi nimi\n" " -v, --verbose selgita mida tehakse\n" " -c see valik vaikib ignoreeritakse\n" " -l see valik vaikib ignoreeritakse\n" " --lock[=] kasuta eksklusiivset seadmelukku (jah, ei või nonblock)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:157 #, fuzzy msgid "invalid number of inodes" msgstr "vigane arv: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 #, fuzzy msgid "more than one volume" msgstr "rohkem kui üks köide" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:165 msgid "volume name too long" msgstr "köite nimi on liiga pikk" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 #, fuzzy #| msgid "reading login name\n" msgid "more than one fsname" msgstr "loen kasutajanime\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 msgid "fsname name too long" msgstr "fs-nimi on liiga pikk" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 #, fuzzy msgid "invalid block-count" msgstr "vigane identifikaator" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" msgstr "plokkide arvu argument on liiga suur, maksimum on %lu" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "liiga palju i-kirjeid - maksimum on 512" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "pole piisavalt vaba ruumi, vaja oleks vähemalt %lu plokki" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Seade: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "Volume: <%-6s>\n" msgid "Volume: <%.6s>\n" msgstr "Köide: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "FSname: <%-6s>\n" msgid "FSname: <%.6s>\n" msgstr "FSnimi: <%-6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Ploki suurus: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" msgstr "I-kirjeid: %d (1 plokis)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" msgstr "I-kirjeid: %d (%ld plokis)\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Blocks: %llu\n" msgstr "Plokke: %ld\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:288 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "I-kirjete lõpp: %d, andmete lõpp: %d\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 msgid "error writing superblock" msgstr "viga superploki kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:314 msgid "error writing root inode" msgstr "viga tipmise i-kirje kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:319 msgid "error writing inode" msgstr "viga i-kirje kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:322 msgid "seek error" msgstr "positsioneerimise viga" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:328 msgid "error writing . entry" msgstr "viga . kirje kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:332 msgid "error writing .. entry" msgstr "viga .. kirje kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:335 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "viga %s sulgemisel" #: disk-utils/mkfs.c:52 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" msgid " %s [options] [-t ] [fs-options] []\n" msgstr "Kasutamine: mkfs [-V] [-t fstüüp] [fs-võtmed] seade [suurus]\n" #: disk-utils/mkfs.c:56 #, fuzzy msgid "Make a Linux filesystem.\n" msgstr "Pealesunnitud kontroll failisüsteemil %s\n" #: disk-utils/mkfs.c:59 #, fuzzy, c-format msgid " -t, --type= filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" msgstr " -t, --type= failisüsteemi tüüp; kui pole määratud, kasutatakse ext2\n" #: disk-utils/mkfs.c:60 #, fuzzy, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" msgstr " fs-valikud parameetrid tegelikule failisüsteemi loojale\n" #: disk-utils/mkfs.c:61 #, fuzzy, c-format msgid " path to the device to be used\n" msgstr " tee kasutatavale seadmele\n" #: disk-utils/mkfs.c:62 #, fuzzy, c-format msgid " number of blocks to be used on the device\n" msgstr " seadmel kasutatavate plokkide arv\n" #: disk-utils/mkfs.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "" " -V, --verbose explain what is being done;\n" " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" msgstr "" " -V, --verbose selgita mida tehakse;\n" " -V rohkem kui üks kord määrates teostatakse kuivkäik\n" #: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:380 libmount/src/context_mount.c:1496 #: libmount/src/context_umount.c:1265 login-utils/su-common.c:1251 #: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:141 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] dirname outfile\n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 #, fuzzy msgid "Make a compressed ROM file system." msgstr "Loo tihendatud ROM-failisüsteem." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 #, fuzzy msgid " outfile output file" msgstr " väljundfail väljundfail" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 #, fuzzy #| msgid " `no'" msgid " -v be verbose" msgstr " täissõnaga (`jah' või `ei')." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 #, fuzzy msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" msgstr " -E muuda kõik hoiatused vigadeks (nullist erinev väljumise olek)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 #, fuzzy msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" msgstr " -b plksuurus kasuta seda ploki suurust, peab võrduma lehe suurusega" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 #, fuzzy msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" msgstr " -e väljaanne määra väljaande number (osa fsid-ist)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145 #, fuzzy, c-format msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" msgstr " -N baidijärj määra cramfs baidijärjestus (%s|%s|%s), vaikimisi %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146 #, fuzzy #| msgid " t Change the filesystem type" msgid " -i file insert a file image into the filesystem" msgstr " t Muuta jooksva partitsiooni failisüsteemi tüüpi" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147 #, fuzzy msgid " -n name set name of cramfs filesystem" msgstr " -n nimi määra cramfs failisüsteemi nimi" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid " s - Table ordered by sectors" msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:150 #, fuzzy msgid " -z make explicit holes" msgstr " -z tee eksplitsiitsed augud" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:151 #, fuzzy msgid " -l[=] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)" msgstr " -l[=] kasuta eksklusiivset seadmelukku (jah, ei või nonblock)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "readlink failed: %s" msgstr "vigane kiirus: %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446 #, fuzzy msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "failisüsteem on liiga suur. Väljun." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AIEEE: plokk \"tihendati\" > 2*plokipikkus (%ld)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld baiti)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot map %s" msgstr "ei suuda avada seadet %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot open file '%s'" msgid "cannot close file %s" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 #, fuzzy #| msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" msgid "invalid edition number argument" msgstr "Vigane partitsiooni number tüübile `%c'\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759 #, fuzzy msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "antud vigane baidijärjestus; peab olema 'big', 'little' või 'host'" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "hoiatus: vajatava suuruse hinnang (ülemine piir) on %lldMB, kuid maksimaalne kujutise suurus on %uMB. Võime enneaegselt surra." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, fuzzy msgid "ROM image map" msgstr "ROM-kujutise kaart" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Vigane arv: %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Kataloogi andmed: %zd baiti\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Kõik kokku: %zd kilobaiti\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblokk: %zd baiti\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "ROM-kujutisele pole piisavalt ruumi eraldatud (%lld eraldatud, %zu kasutatud)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "ROM-kujutise kirjutamine ebaõnnestus (%zd %zd)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 #, fuzzy msgid "ROM image" msgstr "ROM-kujutis" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 #, fuzzy msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "hoiatus: failid jäeti vigade tõttu vahele." #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "Hoiatus: i-kirjete arv on liiga suur\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "hoiatus: uid-id kärbiti %u bitini. (See võib olla turvaprobleem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931 #, fuzzy, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "hoiatus: gid-id kärbiti %u bitini. (See võib olla turvaprobleem.)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" "that some device files will be wrong." msgstr "" "HOIATUS: seadmenumbrid kärbiti %u bitini. See tähendab peaaegu kindlasti,\n" "et mõned seadmefailid on valed." #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 #, fuzzy msgid " -1 use Minix version 1\n" msgstr " Esimene Viimane\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 #, fuzzy msgid " -2, -v use Minix version 2\n" msgstr " Esimene Viimane\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:147 #, fuzzy msgid " -3 use Minix version 3\n" msgstr " Esimene Viimane\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:148 #, fuzzy msgid " -n, --namelength maximum length of filenames\n" msgstr " -n, --namelength failinimede maksimaalne pikkus\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 #, fuzzy msgid " -i, --inodes number of inodes for the filesystem\n" msgstr " -i, --inodes failisüsteemi inode-de arv\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:150 #, fuzzy msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" msgstr " -c, --check kontrolli seadet vigaste plokkide suhtes\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:151 #, fuzzy msgid " -l, --badblocks list of bad blocks from file\n" msgstr " -l, --badblocks vigaste plokkide loend failist\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:153 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] kasuta eksklusiivset seadmelukku (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek to boot block failed in write_tables" msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" msgstr "boot-plokki seekimine tabelite kirjutamisel ei õnnestunud" #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to clear boot sector" msgid "%s: unable to clear boot sector" msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit" #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed in write_tables" msgid "%s: seek failed in write_tables" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write super-block" msgid "%s: unable to write super-block" msgstr "ei suuda kirjutada superplokki" #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write inode map" msgid "%s: unable to write inode map" msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjete kaarti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write zone map" msgid "%s: unable to write zone map" msgstr "ei suuda kirjutada tsoonide kaarti" #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to write inodes" msgid "%s: unable to write inodes" msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid" #: disk-utils/mkfs.minix.c:220 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed in write_block" msgid "%s: seek failed in write_block" msgstr "seek ei õnnestunud ploki kirjutamisel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "write failed in write_block" msgid "%s: write failed in write_block" msgstr "ploki kirjutamine ei õnnestunud" #: disk-utils/mkfs.minix.c:233 disk-utils/mkfs.minix.c:310 #: disk-utils/mkfs.minix.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many bad blocks" msgid "%s: too many bad blocks" msgstr "liiga palju vigaseid plokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:241 #, fuzzy, c-format #| msgid "not enough good blocks" msgid "%s: not enough good blocks" msgstr "liiga vähe korras plokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" "Try specifying fewer inodes by passing --inodes " msgstr "" "Esimene andmeplokk on aadressil %jd, mis on liiga kaugel (max %d).\n" "Proovi vähem inode-sid määrates --inodes " #: disk-utils/mkfs.minix.c:581 #, fuzzy, c-format #| msgid "%ld inodes\n" msgid "%lu inode\n" msgid_plural "%lu inodes\n" msgstr[0] "%ld i-kirjet\n" msgstr[1] "%ld i-kirjet\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:582 #, fuzzy, c-format #| msgid "%ld blocks\n" msgid "%lu block\n" msgid_plural "%lu blocks\n" msgstr[0] "%ld plokki\n" msgstr[1] "%ld plokki\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "Zonesize=%d\n" msgid "Zonesize=%zu\n" msgstr "Tsooni suurus=%d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:586 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Maxsize=%ld\n" #| "\n" msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" "Max. suurus=%ld\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed during testing of blocks" msgid "%s: seek failed during testing of blocks" msgstr "seek ei õnnestunud plokkide testimisel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:607 #, c-format msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Imelikud väärtused funktsioonis do_check - ilmselt bugid\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, fuzzy, c-format #| msgid "seek failed in check_blocks" msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "seek ei õnnestunud plokkide kontrollimisel" #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "vigased plokid enne andmepiirkonda - ei suuda failisüsteemi tekitada" #: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d bad blocks\n" msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d vigast plokki\n" msgstr[1] "%d vigast plokki\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open file of bad blocks" msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "ei suuda vigaste plokkide faili avada" #: disk-utils/mkfs.minix.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "vigane plokkinumbri sisend real %d\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "Ei suuda kettalt lugeda" #: disk-utils/mkfs.minix.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "ploki suurus on väiksem kui %s füüsiline sektori suurus" #: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: nõutud plokid (%llu) ületavad saadaolevad (%llu) plokid\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "Sisetage sektorite arv" #: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "toetamata nime pikkus: %d" #: disk-utils/mkfs.minix.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: " #: disk-utils/mkfs.minix.c:796 #, fuzzy msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "-v on mitmetähenduslik, kasuta selle asemel '-2'" #: disk-utils/mkfs.minix.c:807 #, fuzzy msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud" #: disk-utils/mkfs.minix.c:811 #, fuzzy msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:842 #, fuzzy msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:850 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!" #: disk-utils/mkswap.c:133 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad user-specified page size %d\n" msgid "Bad user-specified page size %u" msgstr "Vigane kasutaja poolt määratud lehekülje suurus %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" msgstr "Kasutan etteantud lehekülje suurust %d, mitte süsteemseid %d/%d\n" #: disk-utils/mkswap.c:178 #, fuzzy msgid "Label was truncated." msgstr "Silt kärbiti." #: disk-utils/mkswap.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "no label, " msgstr "silt puudub, " #: disk-utils/mkswap.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "no uuid\n" msgstr "UUID puudub\n" #: disk-utils/mkswap.c:203 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [options] device ...\n" msgid " %s [options] device [size]\n" msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n" #: disk-utils/mkswap.c:206 #, fuzzy msgid "Set up a Linux swap area.\n" msgstr "Sea sisse Linuxi vahetusmälu ala.\n" #: disk-utils/mkswap.c:209 #, fuzzy msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" msgstr " -c, --check kontrolli vigaseid plokke enne vahetusmälu ala loomist\n" #: disk-utils/mkswap.c:210 #, fuzzy msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" msgstr " -f, --force luba vahetusmälu ala olla suurem kui seade\n" #: disk-utils/mkswap.c:211 #, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" msgstr " -q, --quiet summuta väljund- ja hoiatussõnumid\n" #: disk-utils/mkswap.c:212 #, fuzzy msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" msgstr " -p, --pagesize SUURUS määra lehe suurus baitides\n" #: disk-utils/mkswap.c:213 #, fuzzy msgid " -L, --label LABEL specify label\n" msgstr " -L, --label SILT määra silt\n" #: disk-utils/mkswap.c:214 #, fuzzy msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" msgstr " -v, --swapversion NUM määra vahetusmälu versiooni number\n" #: disk-utils/mkswap.c:215 #, fuzzy msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" msgstr " -U, --uuid UUID määra kasutatav UUID\n" #: disk-utils/mkswap.c:217 #, fuzzy, c-format msgid " -e, --endianness= specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n" msgstr " -e, --endianness= määra kasutatav baidijärjestus (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:219 #, fuzzy msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n" msgstr " -o, --offset NIHE määra nihe seadmes\n" #: disk-utils/mkswap.c:220 #, fuzzy msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n" msgstr " -s, --size SUURUS määra vahetusfaili suurus baitides\n" #: disk-utils/mkswap.c:221 #, fuzzy msgid " -F, --file create a swap file\n" msgstr " -F, --file loo vahetusfail\n" #: disk-utils/mkswap.c:222 #, fuzzy msgid " --verbose verbose output\n" msgstr " --verbose põhjalik väljund\n" #: disk-utils/mkswap.c:225 disk-utils/sfdisk.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid " --lock[=] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" msgstr " --lock[=] kasuta eksklusiivset seadmelukku (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many bad pages" msgid "too many bad pages: %lu" msgstr "liiga palju vigaseid lehekülgi" #: disk-utils/mkswap.c:260 msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "seek ei õnnestunud plokkide kontrollimisel" #: disk-utils/mkswap.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" msgstr[0] "%d vigast lehekülge\n" msgstr[1] "%d vigast lehekülge\n" #: disk-utils/mkswap.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" msgstr "" "mkswap: %s sisaldab auke või muid toetamata ulatusi.\n" " See vahetusfail võidakse aktiveerimise käigus kerneli poolt tagasi lükata!\n" #: disk-utils/mkswap.c:290 #, fuzzy, c-format msgid " Use --verbose for more details.\n" msgstr " Kasuta --verbose rohkemate üksikasjade saamiseks.\n" #: disk-utils/mkswap.c:331 disk-utils/mkswap.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "hole detected at offset %ju" msgstr "auk tuvastati nihkel %ju" #: disk-utils/mkswap.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "data inline extent at offset %ju" msgstr "andmete inline ulatus nihkel %ju" #: disk-utils/mkswap.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "shared extent at offset %ju" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "unallocated extent at offset %ju" msgstr "eraldamata ulatus nihkel %ju" #: disk-utils/mkswap.c:378 #, fuzzy msgid "offset larger than file size" msgstr "nihe on suurem kui faili suurus" #: disk-utils/mkswap.c:391 #, fuzzy msgid "unable to alloc new libblkid probe" msgstr "ei jätku mälu i-kirjete puhvrile" #: disk-utils/mkswap.c:393 #, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "ei suutnud seadet libblkid-sondile määrata" #: disk-utils/mkswap.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file" msgstr "ei saa luua vahetusfaili %s: sõlm ei ole tavaline fail" #: disk-utils/mkswap.c:408 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" msgid "cannot set permissions on swap file %s" msgstr "Ei suuda avada partitsioonitabeli salvestusfaili (%s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:429 #, fuzzy msgid "failed to set 'nocow' attribute" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/mkswap.c:433 disk-utils/mkswap.c:437 disk-utils/mkswap.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't allocate swap file %s" msgstr "ei suutnud eraldada vahetusfaili %s" #: disk-utils/mkswap.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" msgstr "hoiatus: vigaste plokkide kontrollimine vahetusfailist ei ole toetatud: %s" #: disk-utils/mkswap.c:465 disk-utils/mkswap.c:490 disk-utils/mkswap.c:542 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet" #: disk-utils/mkswap.c:493 #, fuzzy msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit" #: disk-utils/mkswap.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "%s: hoiatus: kustutan vana allkirja %s." #: disk-utils/mkswap.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "ei suuda puhastada boot-sektorit" #: disk-utils/mkswap.c:518 #, fuzzy, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit" #: disk-utils/mkswap.c:520 #, fuzzy, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (kompileeritud ilma libblkid-ita). " #: disk-utils/mkswap.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use %s -l to see list.\n" msgid "Use -f to force.\n" msgstr "Kasutage %s -l lubatud shellide nimekirja vaatamiseks\n" #: disk-utils/mkswap.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "ei suuda kirjutada signatuuriga lehekülge" #: disk-utils/mkswap.c:608 #, fuzzy msgid "parsing page size failed" msgstr "seek ei õnnestunud" #: disk-utils/mkswap.c:617 #, fuzzy msgid "parsing version number failed" msgstr "versiooninumbri analüüsimine ebaõnnestus" #: disk-utils/mkswap.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" msgstr "vahetusmälu versioon %d ei ole toetatud" #: disk-utils/mkswap.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "hoiatus: ignoreerin -U (UUID-id ei ole %s poolt toetatud)" #: disk-utils/mkswap.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "invalid endianness %s is not supported" msgstr "vigane baidijärjestus %s ei ole toetatud" #: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119 #: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480 #, fuzzy #| msgid "invalid key" msgid "invalid offset" msgstr "vigane võti" #: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272 #, fuzzy #| msgid "invalid id" msgid "invalid size" msgstr "vigane identifikaator" #: disk-utils/mkswap.c:700 #, fuzzy msgid "only one device argument is currently supported" msgstr "praegu on toetatud ainult üks seadme argument" #: disk-utils/mkswap.c:713 #, fuzzy msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "Viga %s sulgemisel\n" #: disk-utils/mkswap.c:722 #, fuzzy #| msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "%s: Viga - ei ole öeldud, kuhu saalimisala tekitada\n" #: disk-utils/mkswap.c:728 #, fuzzy msgid "invalid block count argument" msgstr "vigane plokkide arvu argument" #: disk-utils/mkswap.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size % KiB" msgstr "%s: Viga - suurus %ld on suurem kui seadme maht %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "%s: Viga - saalimisala peab olema vähemalt %ldkB\n" #: disk-utils/mkswap.c:749 #, fuzzy, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "%s: Hoiatus - piiran saalimisala %ld kB-ga\n" #: disk-utils/mkswap.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" msgstr "%s on monteeritud - siia failisüsteemi ei tee!" #: disk-utils/mkswap.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" msgstr "%s: ebaturvalised õigused %04o, paranda käsuga: chmod %04o %s" #: disk-utils/mkswap.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" msgstr "%s: ebaturvaline faili omanik %d, paranda käsuga: chown 0:0 %s" #: disk-utils/mkswap.c:785 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Ei suuda saalimisala tekitada: seade pole loetav" #: disk-utils/mkswap.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (% bytes)\n" msgstr "Tekitan saalimisala versiooniga %d, suurus = %lu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet" #: disk-utils/mkswap.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" msgstr "%s: ei suuda hankida SELinuxi vaikimisi failisilti" #: disk-utils/mkswap.c:820 #, fuzzy msgid "unable to create new selinux context" msgstr "ei suuda kirjutada i-kirjeid" #: disk-utils/mkswap.c:822 #, fuzzy msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "ei suutnud SELinuxi konteksti arvutada" #: disk-utils/mkswap.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n" #: disk-utils/partx.c:94 #, fuzzy #| msgid "Partition number" msgid "partition number" msgstr "Partitsiooni number" #: disk-utils/partx.c:95 #, fuzzy #| msgid "Just print the partition table" msgid "start of the partition in sectors" msgstr "Trükkida lihtsalt tabel" #: disk-utils/partx.c:96 #, fuzzy #| msgid "Did not write partition table to disk" msgid "end of the partition in sectors" msgstr "Ei kirjutanud partitsioonitabelit kettale" #: disk-utils/partx.c:97 #, fuzzy #| msgid "Number of sectors" msgid "number of sectors" msgstr "Sisetage sektorite arv" #: disk-utils/partx.c:98 #, fuzzy msgid "human readable size" msgstr "inimloetav suurus" #: disk-utils/partx.c:99 #, fuzzy #| msgid "Partition number" msgid "partition name" msgstr "Partitsiooni number" #: disk-utils/partx.c:100 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:212 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "%d partitions:\n" msgid "partition UUID" msgstr "" "\n" "%d partitsiooni:\n" #: disk-utils/partx.c:101 #, fuzzy #| msgid "Writing partition table to disk..." msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" msgstr "Kirjutan partitsioonitabelit kettale..." #: disk-utils/partx.c:102 misc-utils/lsblk.c:207 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "%d partitions:\n" msgid "partition flags" msgstr "" "\n" "%d partitsiooni:\n" #: disk-utils/partx.c:103 #, fuzzy msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "partitsiooni tüüp (sõne, UUID või heks)" #: disk-utils/partx.c:122 sys-utils/losetup.c:630 sys-utils/losetup.c:752 #, fuzzy msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "loopcxt lähtestamine ebaõnnestus" #: disk-utils/partx.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to find unused loop device" msgstr "%s pole flopiseade\n" #: disk-utils/partx.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s is not a block device\n" msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" #: disk-utils/partx.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/partx.c:139 sys-utils/losetup.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet" #: disk-utils/partx.c:169 login-utils/lslogins.c:339 lsfd-cmd/lsfd.c:634 #: misc-utils/fincore.c:165 misc-utils/findmnt.c:403 misc-utils/lsblk.c:374 #: misc-utils/lsclocks.c:207 misc-utils/lslocks.c:581 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:96 #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/lscpu.c:196 sys-utils/lscpu.c:211 #: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:191 sys-utils/lsns.c:278 #: sys-utils/prlimit.c:286 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:166 #: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n" #: disk-utils/partx.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get partition number" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/partx.c:295 disk-utils/partx.c:333 disk-utils/partx.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "määratud vahemik <%d:%d> ei ole mõistlik" #: disk-utils/partx.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" msgstr "vahemiku ümberlugema: max partno=%d, alumine=%d, ülemine=%d\n" #: disk-utils/partx.c:306 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgid "%s: error deleting partition %d" msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid pärast %d\n" #: disk-utils/partx.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid pärast %d\n" #: disk-utils/partx.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "No partitions defined\n" msgid "%s: partition #%d removed\n" msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n" #: disk-utils/partx.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partition %d does not exist yet!\n" msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" msgstr "Partitsiooni %d pole veel olemas!\n" #: disk-utils/partx.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" msgid "%s: deleting partition #%d failed" msgstr "Hoiatus: kustutan partitsioonid pärast %d\n" #: disk-utils/partx.c:372 #, fuzzy, c-format #| msgid "is not contained in partition %s\n" msgid "%s: error adding partition %d" msgstr "ei sisaldu partitsioonis %s\n" #: disk-utils/partx.c:374 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partitions %s " msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "Hoiatus: partitsioonid %s " #: disk-utils/partx.c:415 disk-utils/partx.c:523 #, fuzzy, c-format #| msgid "No partitions defined\n" msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n" #: disk-utils/partx.c:420 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n" #: disk-utils/partx.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no such partition\n" msgid "%s: error updating partition %d" msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n" #: disk-utils/partx.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" msgstr "%s: viga partitsioonide %d-%d uuendamisel" #: disk-utils/partx.c:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no such partition\n" msgid "%s: no partition #%d" msgstr "%s: sellist partitsiooni ei ole\n" #: disk-utils/partx.c:517 #, fuzzy, c-format #| msgid "No partitions defined\n" msgid "%s: partition #%d resized\n" msgstr "Ühtegi partitsiooni pole defineeritud\n" #: disk-utils/partx.c:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgid "%s: updating partition #%d failed" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n" #: disk-utils/partx.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorit, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673 #: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803 #: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028 #: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778 #: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488 #: sys-utils/swapon.c:323 sys-utils/wdctl.c:365 #, fuzzy msgid "failed to allocate output column" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/partx.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "'%s' blkid-filtri lähtestamine ebaõnnestus" #: disk-utils/partx.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/partx.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr " p näidata BSD partitsioonitabelit" #: disk-utils/partx.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "Wrote partition table to disk" msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "Kirjutasin partitsioonitabeli kettale" #: disk-utils/partx.c:763 #, fuzzy, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr | ] \n" #: disk-utils/partx.c:767 #, fuzzy msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" msgstr "Teavita kerneli partitsioonide olemasolu ja nummerdamise kohta.\n" #: disk-utils/partx.c:770 #, fuzzy msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr " -a, --add lisa määratud partitsioonid või kõik need\n" #: disk-utils/partx.c:771 #, fuzzy msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" msgstr " -d, --delete kustuta määratud partitsioonid või kõik need\n" #: disk-utils/partx.c:772 #, fuzzy msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr " -u, --update uuenda määratud partitsioonid või kõik need\n" #: disk-utils/partx.c:773 #, fuzzy #| msgid " d Delete the current partition" msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon" #: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673 #, fuzzy msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes kuva SUURUS baitides mitte inimloetavas formaadis\n" #: disk-utils/partx.c:775 #, fuzzy msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" msgstr " -g, --noheadings ära kuva pealkirju --show jaoks\n" #: disk-utils/partx.c:776 #, fuzzy msgid " -n, --nr specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr " -n, --nr määra partitsioonide vahemik (nt --nr 2:4)\n" #: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsirq.c:64 #, fuzzy msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output määra milliseid väljundi veerge kasutada\n" #: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676 #, fuzzy msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all kuva kõik veerud\n" #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61 #: sys-utils/lsmem.c:671 #, fuzzy msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs kasuta võti=\"väärtus\" väljundformaati\n" #: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677 #, fuzzy #| msgid " t - Table in raw format" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)" #: disk-utils/partx.c:781 #, fuzzy msgid " -S, --sector-size overwrite sector size\n" msgstr " -S, --sector-size kirjuta sektori suurus üle\n" #: disk-utils/partx.c:782 #, fuzzy #| msgid " v verify the partition table" msgid " -t, --type specify the partition type\n" msgstr " v kontrollida partitsioonitabelit" #: disk-utils/partx.c:783 #, fuzzy #| msgid " l list known partition types" msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" msgstr " l anda nimekiri tuntud partitsioonitüüpidest" #: disk-utils/partx.c:784 sys-utils/fallocate.c:98 #, fuzzy msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose põhjalik režiim\n" #: disk-utils/partx.c:869 #, fuzzy msgid "failed to parse --nr range" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/partx.c:958 #, fuzzy msgid "partition and disk name do not match" msgstr "partitsiooni ja ketta nimed ei ühti" #: disk-utils/partx.c:987 #, fuzzy msgid "--nr and are mutually exclusive" msgstr "--nr ja on vastastikku välistavad" #: disk-utils/partx.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partitsioon: %s, ketas: %s, alumine: %d, ülemine: %d\n" #: disk-utils/partx.c:1018 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot delete an empty partition" msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "Tühja partitsiooni ei saa kustutada" #: disk-utils/partx.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: partitsioneeritud silmus-seadmed ei ole toetatud" #: disk-utils/partx.c:1039 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/raw.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s %2$srawN \n" " %1$s %2$srawN /dev/\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" msgstr "" " %1$s %2$srawN \n" " %1$s %2$srawN /dev/\n" " %1$s -q %2$srawN\n" " %1$s -qa\n" #: disk-utils/raw.c:57 #, fuzzy msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" msgstr "Seo toores sümbolseade blokkseadmega.\n" #: disk-utils/raw.c:60 #, fuzzy msgid " -q, --query set query mode\n" msgstr " -q, --query määra päringu režiim\n" #: disk-utils/raw.c:61 #, fuzzy msgid " -a, --all query all raw devices\n" msgstr " -a, --all päri kõiki toorseadmeid\n" #: disk-utils/raw.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw where is greater than zero)" msgstr "Seade '%s' on juhtimise toorseade (kasuta raw, kus on suurem nullist)" #: disk-utils/raw.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate block device '%s'" msgstr "%s pole flopiseade\n" #: disk-utils/raw.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a block device" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:454 #: sys-utils/ipcrm.c:468 sys-utils/ipcrm.c:482 #, fuzzy msgid "failed to parse argument" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/raw.c:216 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open master raw device '%s'" msgstr "stat(%s) ei õnnestunud" #: disk-utils/raw.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot locate raw device '%s'" msgstr "stat(%s) ei õnnestunud" #: disk-utils/raw.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Raw device '%s' is not a character dev" msgstr "/dev/%s pole sümbolseade" #: disk-utils/raw.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a raw dev" msgstr "Hoiatus: %s pole plokkseade\n" #: disk-utils/raw.c:248 #, fuzzy msgid "Error querying raw device" msgstr "viga teenuse peatamisel: %s" #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" msgstr "%sraw%d: seotud major %d, minor %d\n" #: disk-utils/raw.c:271 #, fuzzy msgid "Error setting raw device" msgstr "viga teenuse peatamisel: %s" #: disk-utils/resizepart.c:30 #, fuzzy, c-format msgid " %s \n" msgstr " %s \n" #: disk-utils/resizepart.c:34 #, fuzzy msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" msgstr "Teavita kerneli partitsiooni uuest suurusest.\n" #: disk-utils/resizepart.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: partitsiooni numbri %s alguse lugemine ebaõnnestus" #: disk-utils/resizepart.c:122 #, fuzzy msgid "failed to resize partition" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:243 #, fuzzy msgid "failed to allocate nested libfdisk context" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/sfdisk.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot seek %s" msgstr "ei suuda avada seadet %s" #: disk-utils/sfdisk.c:314 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s" msgid "cannot write %s" msgstr "ei suuda avada seadet %s" #: disk-utils/sfdisk.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" msgstr "%12s (nihe %5ju, suurus %5ju): %s" #: disk-utils/sfdisk.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to create a backup" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/sfdisk.c:340 #, fuzzy msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" msgstr "varukoopia faili loomine ebaõnnestus, $HOME on määramata" #: disk-utils/sfdisk.c:366 #, fuzzy msgid "Backup files:" msgstr "Varukoopia failid:" #: disk-utils/sfdisk.c:412 #, fuzzy msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" msgstr "uue partitsiooni lugemine seadmelt ebaõnnestus; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:414 #, fuzzy msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "uue partitsiooni suuruse lugemine ebaõnnestus; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:416 #, fuzzy msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" msgstr "uue partitsiooni alguse lugemine ebaõnnestus; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:418 #, fuzzy msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "vana partitsiooni suuruse lugemine ebaõnnestus; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:420 #, fuzzy msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" msgstr "vana partitsiooni alguse lugemine ebaõnnestus; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:422 #, fuzzy msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" msgstr "partitsiooni algust ei ole teisaldatud; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:424 #, fuzzy msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "uus partitsioon on väiksem kui algne; ignoreerin --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:475 #, fuzzy msgid "Data move: (--no-act)" msgstr "Andmete teisaldamine: (--no-act)" #: disk-utils/sfdisk.c:475 #, fuzzy msgid "Data move:" msgstr "Andmete teisaldamine:" #: disk-utils/sfdisk.c:478 #, fuzzy, c-format msgid " typescript file: %s" msgstr "Ei suuda avada faili `%s'" #: disk-utils/sfdisk.c:479 #, fuzzy, c-format msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" msgstr " algussektor: (alates/kuni) %ju / %ju\n" #: disk-utils/sfdisk.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "sectors/track: %ld\n" msgid " sectors: %ju\n" msgstr "sektoreid rajal: %ld\n" #: disk-utils/sfdisk.c:481 #, fuzzy, c-format msgid " step size: %zu bytes\n" msgstr " sammu suurus: %zu baiti\n" #: disk-utils/sfdisk.c:491 #, fuzzy #| msgid "Just print the partition table" msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Trükkida lihtsalt tabel" #: disk-utils/sfdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:2106 #, fuzzy msgid "Leaving." msgstr "Lahkun." #: disk-utils/sfdisk.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read at offset: %ju; continue" msgstr "ei saa lugeda nihkelt: %ju; jätkan" #: disk-utils/sfdisk.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write at offset: %ju; continue" msgstr "ei saa kirjutada nihkele: %ju; jätkan" #: disk-utils/sfdisk.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue" msgstr "ei saa fsync teha nihkel: %ju; jätkan" #: disk-utils/sfdisk.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." msgstr "Teisaldati %ju sektorit %ju-st (%.3f%%, %.1f MiB/s)." #: disk-utils/sfdisk.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." msgstr "Teisaldati %ju sektorit %ju-st (%.3f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." msgstr "Teisaldati %ju sektorit %ju-st (%.0f%%)." #: disk-utils/sfdisk.c:638 #, fuzzy msgid "Your data has not been moved (--no-act)." msgstr "Teie andmeid ei ole teisaldatud (--no-act)." #: disk-utils/sfdisk.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" msgstr "%zu S/V viga tuvastati!" #: disk-utils/sfdisk.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:655 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition table has been altered!\n" #| "\n" msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "" "Partitsioonitabelit on muudetud!\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:663 #, fuzzy #| msgid "" #| "The partition table has been altered!\n" #| "\n" msgid "" "\n" "The partition table has been altered." msgstr "" "Partitsioonitabelit on muudetud!\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:738 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: " #: disk-utils/sfdisk.c:741 msgid "" "Id Name\n" "\n" msgstr "" "ID Nimi\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:768 #, fuzzy msgid "unrecognized partition table type" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" #: disk-utils/sfdisk.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu" #: disk-utils/sfdisk.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "kokku: %d plokki\n" #: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:995 disk-utils/sfdisk.c:1032 #: disk-utils/sfdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/sfdisk.c:1155 #: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1334 #: disk-utils/sfdisk.c:1392 disk-utils/sfdisk.c:1457 disk-utils/sfdisk.c:1495 #: disk-utils/sfdisk.c:1841 #, fuzzy msgid "no disk device specified" msgstr "--date parameeter on puudu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:927 #, fuzzy msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "buutilippude vahetamine ei ole toetatud Hübriid-GPT/MBR-i puhul" #: disk-utils/sfdisk.c:932 #, fuzzy msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "ei suuda avada seadet %s" #: disk-utils/sfdisk.c:933 #, fuzzy msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "Aktiveerimine ei ole GPT puhul toetatud -- siseneb pesastatud PMBR-i." #: disk-utils/sfdisk.c:936 #, fuzzy msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "buutilippude vahetamine on toetatud ainult MBR-i või PMBR-i puhul" #: disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1160 #: disk-utils/sfdisk.c:1228 disk-utils/sfdisk.c:1283 disk-utils/sfdisk.c:1339 #: disk-utils/sfdisk.c:1839 disk-utils/sfdisk.c:2386 #, fuzzy msgid "failed to parse partition number" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:973 #, fuzzy, c-format #| msgid " a toggle a bootable flag" msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr " a lülitada buuditavuse lipp sisse/välja" #: disk-utils/sfdisk.c:1006 disk-utils/sfdisk.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partitsioon %zu: kustutamine ebaõnnestus" #: disk-utils/sfdisk.c:1014 #, fuzzy msgid "partition number must be a positive number" msgstr "partitsiooni number peab olema positiivne arv" #: disk-utils/sfdisk.c:1035 disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1096 #: disk-utils/sfdisk.c:1165 disk-utils/sfdisk.c:1233 disk-utils/sfdisk.c:1288 #: disk-utils/sfdisk.c:1344 disk-utils/sfdisk.c:1395 disk-utils/sfdisk.c:1463 #: disk-utils/sfdisk.c:1497 sys-utils/losetup.c:883 #, fuzzy msgid "unexpected arguments" msgstr "Liiga palju argumente\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1101 #, fuzzy, c-format #| msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "Seade %s ei sisalda äratuntavat partitsioonitabelit\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1070 #, fuzzy msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/sfdisk.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/sfdisk.c:1133 #, fuzzy, c-format #| msgid "no partition table present.\n" msgid "%s: no partition table found" msgstr "Partitsioonitabelit ei ole\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partitsioon %zu: partitsioonitabel sisaldab ainult %zu partitsiooni" #: disk-utils/sfdisk.c:1140 #, fuzzy, c-format #| msgid "This partition is unusable" msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "See partitsioon pole kasutatav" #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 #, fuzzy msgid "no partition number specified" msgstr "--date parameeter on puudu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1258 disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1367 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition object" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/sfdisk.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1317 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d kattub partitsiooniga %d\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1371 #, fuzzy, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partitsioon %zu: partitsiooni atribuutide seadmine ebaõnnestus" #: disk-utils/sfdisk.c:1407 #, fuzzy msgid "failed to gather unpartitioned space" msgstr "Trükkida lihtsalt tabel" #: disk-utils/sfdisk.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Discarding region %-%" msgstr "Kustutan piirkonda %-%" #: disk-utils/sfdisk.c:1478 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1493 #, fuzzy #| msgid "No --date option specified.\n" msgid "no relocate operation specified" msgstr "--date parameeter on puudu\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1507 #, fuzzy msgid "unsupported relocation operation" msgstr "toetamata ümberpaigutuse toiming" #: disk-utils/sfdisk.c:1552 #, fuzzy msgid " Commands:\n" msgstr " Käsud:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1554 #, fuzzy #| msgid " w write table to disk and exit" msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " w kirjutada tabel kettale ja väljuda" #: disk-utils/sfdisk.c:1555 #, fuzzy msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit näita uut olukorda ja oota kasutaja tagasisidet enne kirjutamist\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1556 #, fuzzy #| msgid " b edit bsd disklabel" msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " b redigeerida NSD partitsioonitabelit" #: disk-utils/sfdisk.c:1557 #, fuzzy #| msgid " p print the partition table" msgid " print display the partition table\n" msgstr " p näidata partitsioonitabelit" #: disk-utils/sfdisk.c:1558 #, fuzzy msgid " help show this help text\n" msgstr " help näita seda abiteksti\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1560 #, fuzzy msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D sama kui 'quit'\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1564 #, fuzzy msgid " Input format:\n" msgstr " Sisendformaat:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1566 #, fuzzy msgid " , , , \n" msgstr " , , , \n" #: disk-utils/sfdisk.c:1569 #, fuzzy msgid "" " Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is the first free space.\n" msgstr "" " Partitsiooni algus sektorites, või baitides kui\n" " määratud formaadis {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Vaikimisi on esimene vaba ruum.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1574 #, fuzzy msgid "" " Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " The default is all available space.\n" msgstr "" " Partitsiooni suurus sektorites, või baitides kui\n" " määratud formaadis {K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Vaikimisi on kogu saadaolev ruum.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1579 #, fuzzy msgid " The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " Partitsiooni tüüp. Vaikimisi on Linuxi andmepartitsioon.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1580 #, fuzzy msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex või L,S,Ex,X,U,R,V otseteed.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1581 #, fuzzy msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID või L,S,H,U,R,V otseteed.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1584 #, fuzzy msgid " Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " Kasuta '*' MBR-partitsiooni buuditavaks märkimiseks.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1588 #, fuzzy msgid " Example:\n" msgstr " Näide:\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1590 #, fuzzy msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Loob 4GiB partitsiooni vaikimisi alguse nihkel.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990 #, fuzzy msgid "unsupported command" msgstr "toetamata käsk" #: disk-utils/sfdisk.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "rida %d: toetamata käsk" #: disk-utils/sfdisk.c:1742 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Seade sisaldab allkirja '%s' ja see võib seadmesse jääda. Soovitatav on seade puhastada kasutades wipefs(8) või sfdisk --wipe, et vältida võimalikke konflikte." #: disk-utils/sfdisk.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Seade sisaldab allkirja '%s' ja see võidakse kirjutamiskäsuga eemaldada. Vaata üksikasju sfdisk(8) käsiraamatust ja --wipe valikust." #: disk-utils/sfdisk.c:1808 #, fuzzy msgid "failed to allocate partition name" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/sfdisk.c:1847 #, fuzzy msgid "failed to allocate script handler" msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele" #: disk-utils/sfdisk.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: ei saa muuta partitsiooni %d: partitsioonitabelit ei leitud" #: disk-utils/sfdisk.c:1868 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: ei saa muuta partitsiooni %d: partitsioonitabel sisaldab ainult %zu partitsiooni" #: disk-utils/sfdisk.c:1874 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: partition %d is empty\n" msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "Hoiatus: partitsioon %d on tühi\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to sfdisk (%s)." msgstr "" "\n" "Tere tulemast sfdisk (%s) kasutusse." #: disk-utils/sfdisk.c:1900 #, fuzzy msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Kontrollin, et keegi ei kasuta seda ketast praegu ..." #: disk-utils/sfdisk.c:1903 #, fuzzy msgid "" " FAILED\n" "\n" msgstr "" " EBAÕNNESTUS\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1906 #, fuzzy msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" msgstr "" "See ketas on praegu kasutusel - uuesti partitsioneerimine on tõenäoliselt halb mõte.\n" "Lahuta kõik failisüsteemid ja swapoff kõik vahetusmälu partitsioonid sellel kettal.\n" "Kasuta --no-reread lippu selle kontrolli summutamiseks.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1911 #, fuzzy msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Kasuta --force lippu kõigi kontrollide alistamiseks." #: disk-utils/sfdisk.c:1913 #, fuzzy msgid "" " OK\n" "\n" msgstr "" " OK\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1922 #, fuzzy msgid "" "\n" "Old situation:" msgstr "" "\n" "Vana olukord:" #: disk-utils/sfdisk.c:1935 #, fuzzy msgid "failed to set script header" msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud" #: disk-utils/sfdisk.c:1940 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" "Use 'label: ' before you define a first partition\n" "to override the default." msgstr "" "\n" "sfdisk loob uue '%s' kettasildi.\n" "Kasuta 'label: ' enne esimese partitsiooni määramist\n" "vaikimisi alistamiseks." #: disk-utils/sfdisk.c:1943 #, fuzzy msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" "\n" "Sisesta 'help' rohkema teabe saamiseks.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1961 #, fuzzy #| msgid "No partitions found\n" msgid "All partitions used." msgstr "Ei leidnud ühtegi partitsiooni\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1997 #, fuzzy msgid "Done.\n" msgstr "" "Valmis\n" "\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2009 #, fuzzy #| msgid "Warning: partition %s " msgid "Ignoring partition." msgstr "Hoiatus: partitsioon %s " #: disk-utils/sfdisk.c:2017 #, fuzzy msgid "Ignoring last-lba script header." msgstr "Ignoreerin last-lba skriptipäist." #: disk-utils/sfdisk.c:2027 #, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" msgstr "Skriptipäiste rakendamine ebaõnnestus, kettasilt ei loodud" #: disk-utils/sfdisk.c:2047 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad logical partition" msgid "Failed to add #%zu partition" msgstr "Vigane loogiline partitsioon" #: disk-utils/sfdisk.c:2070 #, fuzzy msgid "Script header accepted." msgstr "Skriptipäis aktsepteeriti." #: disk-utils/sfdisk.c:2087 #, fuzzy msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Skriptipäiste rakendamine ebaõnnestus, kettasilt ei loodud." #: disk-utils/sfdisk.c:2094 #, fuzzy msgid "" "\n" "New situation:" msgstr "" "\n" "Uus olukord:" #: disk-utils/sfdisk.c:2104 #, fuzzy #| msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Kas soovite luua partitsioonitabelit? (y/n) " #: disk-utils/sfdisk.c:2117 #, fuzzy msgid "Leaving.\n" msgstr "Lahkun.\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [options] [[-N] ]\n" " %1$s [options] \n" msgstr "" " %1$s [valikud] [[-N] ]\n" " %1$s [valikud] \n" #: disk-utils/sfdisk.c:2139 #, fuzzy msgid " -A, --activate [ ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate [ ...] loeta või sea buuditavad (P)MBR partitsioonid\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2140 #, fuzzy msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump salvestada partitsioonitabel (kasutatav hilisemaks sisendiks)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2141 #, fuzzy #| msgid " t - Table in raw format" msgid " -J, --json dump partition table in JSON format\n" msgstr " t - Tabel teksti kujul (umbes nagu peaekraanil)" #: disk-utils/sfdisk.c:2142 #, fuzzy msgid " -B, --backup-pt-sectors binary partition table backup (see -b and -O)\n" msgstr " -B, --backup-pt-sectors kahendpartitsioonitabeli varukoopia (vt -b ja -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2143 #, fuzzy msgid " -g, --show-geometry [ ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [ ...] loeta kõigi või määratud seadmete geomeetria\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2144 #, fuzzy msgid " -l, --list [ ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [ ...] loeta iga seadme partitsioonid\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2145 #, fuzzy msgid " -F, --list-free [ ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [ ...] loeta iga seadme partitsioneerimata vabad alad\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2146 #, fuzzy msgid " -r, --reorder fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder paranda partitsioonide järjekord (alguse nihke järgi)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2147 #, fuzzy msgid " -s, --show-size [ ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [ ...] loeta kõigi või määratud seadmete suurused\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2148 #, fuzzy msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types kuva tuntud tüübid (vt -X)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2149 #, fuzzy msgid " -V, --verify [ ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [ ...] testi kas partitsioonid tunduvad korrektsed\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2150 #, fuzzy msgid " --delete [ ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete [ ...] kustuta kõik või määratud partitsioonid\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2153 #, fuzzy msgid " --part-label [] print or change partition label\n" msgstr " --part-label [] kuva või muuda partitsiooni silti\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2154 #, fuzzy msgid " --part-type [] print or change partition type\n" msgstr " --part-type [] kuva või muuda partitsiooni tüüpi\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2155 #, fuzzy msgid " --part-uuid [] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid [] kuva või muuda partitsiooni UUID-i\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2156 #, fuzzy msgid " --part-attrs [] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs [] kuva või muuda partitsiooni atribuute\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2159 #, fuzzy msgid " --discard-free discard (trim) unpartitioned areas\n" msgstr " --discard-free kustuta (trim) partitsioneerimata alad\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2160 #, fuzzy msgid " --disk-id [] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr " --disk-id [] kuva või muuda kettasildi ID (UUID)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2161 #, fuzzy msgid " --relocate move partition header\n" msgstr " --relocate teisalda partitsiooni päis\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2164 #, fuzzy msgid " device (usually disk) path\n" msgstr " Esimene Viimane\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2165 #, fuzzy msgid " partition number\n" msgstr " Esimene Viimane\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2166 #, fuzzy msgid " partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " partitsiooni tüüp, GUID GPT jaoks, hex MBR jaoks\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2169 #, fuzzy #| msgid " q Quit program without writing partition table" msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " q Väljuda programmist ilam muutusi salvestamata" #: disk-utils/sfdisk.c:2170 #, fuzzy msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup tee partitsioonitabeli sektorite varukoopia (vt -O)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2171 #, fuzzy msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes kuva SUURUS baitides mitte inimloetavas formaadis\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2172 #, fuzzy msgid " --move-data[=] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=] teisalda partitsiooniandmed pärast ümberpaigutust (nõuab -N)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2173 #, fuzzy msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" msgstr " --move-use-fsync kasuta fsync pärast iga kirjutamist andmete teisaldamisel\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2174 #, fuzzy msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force keela kõik konsistentsi kontrollid\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2177 #, fuzzy, c-format msgid " --color[=] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] värvi väljund (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2180 #, fuzzy msgid " --sector-size physical and logical sector size\n" msgstr " --sector-size füüsiline ja loogiline sektori suurus\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2184 #, fuzzy msgid " -N, --partno specify partition number\n" msgstr " -N, --partno määra partitsiooni number\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2185 #, fuzzy msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act tee kõike välja arvatud kirjutamine seadmele\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2186 #, fuzzy msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread ära kontrolli kas seade on kasutusel\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2187 #, fuzzy msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel ära teavita kerneli muutustest\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2188 #, fuzzy msgid " -O, --backup-file override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file asenda vaikimisi varukoopia faili nimi\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2189 #, fuzzy msgid " -o, --output output columns\n" msgstr " -o, --output väljundi veerud\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2190 #, fuzzy msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet summuta lisateabe sõnumid\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2192 #, fuzzy, c-format msgid " -w, --wipe wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe puhasta allkirjad (%s, %s või %s)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2195 #, fuzzy msgid " -X, --label specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label määra sildi tüüp (dos, gpt, ...)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2196 #, fuzzy msgid " -Y, --label-nested specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested määra pesastatud sildi tüüp (dos, bsd)\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2198 #, fuzzy msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry iganenud, alias --show-geometry jaoks\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2199 #, fuzzy msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux iganenud, ainult tagasiühilduvuse jaoks\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2200 #, fuzzy msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S iganenud, ainult sektori ühik on toetatud\n" #: disk-utils/sfdisk.c:2340 #, fuzzy, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s on iganenud, asendus --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2345 #, fuzzy msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id on iganenud, asendus --part-type" #: disk-utils/sfdisk.c:2361 #, fuzzy msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry ei ole enam rakendatud. Kasutan --show-geometry." #: disk-utils/sfdisk.c:2373 #, fuzzy msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "--Linux valik on mittevajalik ja iganenud" #: disk-utils/sfdisk.c:2402 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "toetamata ühik '%c'" #: disk-utils/sfdisk.c:2508 #, fuzzy msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata nõuab -N" #: disk-utils/swaplabel.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write UUID" msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n" #: disk-utils/swaplabel.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" msgstr "silt on liiga pikk. Kärbin seda '%s'-ks" #: disk-utils/swaplabel.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to write label" msgstr "seek ei õnnestunud tabelite kirjutamisel" #: disk-utils/swaplabel.c:128 #, fuzzy msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" msgstr "Kuva või muuda vahetusmälu ala silti või UUID-d.\n" #: disk-utils/swaplabel.c:131 #, fuzzy msgid "" " -L, --label