# translation of xkeyboard-config-2.1-pre1.po to Spanish # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Copyright (C) 2006 The free software foundation # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González González , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 15:35+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "<Less/Greater>" msgstr "<Menor que/Mayor que>" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "<Menor que/Mayor que> elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "(F)" msgstr "(F)" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "(Legacy) Alternative" msgstr "(Heredado) Alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgstr "(Heredado) Alternativa, teclas muertas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgstr "(Heredado) Alternativa, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "101/104 key Compatible" msgstr "101/104 teclas compatible" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "101/qwerty/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "101/qwerty/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "101/qwertz/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "101/qwertz/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "101/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgstr "102/qwerty/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgstr "102/qwerty/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwerty/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgstr "102/qwertz/coma/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/coma/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgstr "102/qwertz/punto/Teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgstr "102/qwertz/punto/Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "ATM/phone-style" msgstr "Cajero automático/estilo teléfono" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Acer Laptop" msgstr "Portátil Acer" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Añadir el comportamiento estándar a la tecla Menú." #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Añadir las tildes circunflejas del esperanto (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Añadir símbolo de divisa a algunas teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Afg" msgstr "Afg" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Alb" msgstr "Alb" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt y Meta están en las teclas Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt está mapeada a la tecla Windows derecha y Super a la tecla Menú" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espacio" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Alt-Q" msgstr "Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportamiento de la tecla Alt/Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Alternative" msgstr "Alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Alternative Eastern" msgstr "Alternativa oriental" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Alternative Phonetic" msgstr "Alternativa fonética" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Alternative international" msgstr "Alternativa internacional" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Alternative, Sun dead keys" msgstr "Alternativa, teclas muertas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgstr "Alternativa, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "Alternative, latin-9 only" msgstr "Alternativa, sólo latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "And" msgstr "And" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Any Alt key" msgstr "Cualquier tecla Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Any Win key" msgstr "Cualquier tecla Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Cualquier tecla Windows (al pulsarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Apostrophe (') variant" msgstr "Variante apóstrofo (')" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ANSI)" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (ISO)" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple (JIS)" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "Teclado de aluminio de Apple: emular teclas PC (Imprimir, Bloq Despl, Pausa, Bloq Num)" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Apple Laptop" msgstr "Portátil Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Ara" msgstr "Ara" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Arm" msgstr "Arm" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgstr "Variante asturiana con H de medio punto y L de medio punto" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Asus Laptop" msgstr "Portátil Asus" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "At bottom left" msgstr "En la parte inferior izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "At left of 'A'" msgstr "A la izquierda de la «A»" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Aut" msgstr "Aut" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Aze" msgstr "Aze" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiján" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Multimedia" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Bashkirian" msgstr "Bashkiriano" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Bel" msgstr "Bel" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusia" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Bengali Probhat" msgstr "Probhat Bengalí" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgstr "Bepo, ergonómico, forma Dvorak, sólo latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Bgd" msgstr "Bgd" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Bgr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgstr "Hebreo bíblico (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Bih" msgstr "Bih" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Blr" msgstr "Blr" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Ambas teclas Alt juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:113 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Ambas teclas Ctrl juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Ambas teclas Mayús juntas conmutan Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Bra" msgstr "Bra" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Breton" msgstr "Bretón" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Btn" msgstr "Btn" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Buckwalter" msgstr "Buckwalter" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Bwa" msgstr "Bwa" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "COD" msgstr "COD" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "CRULP" msgstr "CRULP" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Can" msgstr "Can" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)" msgstr "Capewell-Dvorak (baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Capewell-Dvorak (Latin)" msgstr "Capewell-Dvorak (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)" msgstr "Capewell-QWERF 2006 (baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)" msgstr "Capewell-QWERF 2006 (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Caps Lock" msgstr "Bloqueo de mayúsculas" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "Bloq Mayús (a la primera distribución), Mayús+Bloq Mayús (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "Bloq Mayús (al pulsarse), Alt+Bloq Mayús realiza la acción original de bloqueo de mayúsculas" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús «pausa» Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús actúa como Mayús con bloqueo; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Bloq Mayús está desactivado" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "Comportamiento de Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "Bloq Mayús cambia Mayús de forma que todas las teclas están afectadas" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Bloq Mayús cambia la capitalización normal de los caracteres alfabéticos" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús «pausa» el Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "Bloq Mayús usa la capitalización interna; Mayús no afecta a Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgstr "Variante catalana con L de medio punto" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "Che" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opción alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "China" msgstr "China" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Chn" msgstr "Chn" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "Chuvash Latin" msgstr "Chuvash latino" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "Classic Dvorak" msgstr "Dvorak clásico" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Classic, eliminate dead keys" msgstr "Clásico, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate PC" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:171 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Colemak (Baybayin)" msgstr "Colemak (baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Colemak (Latin)" msgstr "Colemak (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Easy Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:175 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 teclas)" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Compose key position" msgstr "Posición de la tecla Componer" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Congo, República Democrática del" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Retroceso" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control está mapeada a las teclas Alt, Alt está mapeado a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control está mapeada a las teclas Windows (y las teclas Ctrl usuales)" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (Dobruca-2 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco F)" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tártaro de Crimea (turco Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Ctrl key position" msgstr "Posición de la tecla Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Cyrillic with guillemets" msgstr "Cirílico con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgstr "Cirílico, Z y ZHE intercambiados" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Cze" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:197 msgid "Czechia" msgstr "Chequia" #: ../rules/base.xml.in.h:198 msgid "DOS" msgstr "DOS" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dead acute" msgstr "Acento muerto" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Dead grave acute" msgstr "Acento grave muerto" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Teclas del teclado numérico predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:205 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:207 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Portátil Dell Latitude" #: ../rules/base.xml.in.h:208 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "Deu" msgstr "Deu" #: ../rules/base.xml.in.h:214 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:215 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 series" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "Dnk" msgstr "Dnk" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Dvorak (Baybayin)" msgstr "Dvorak (baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:219 msgid "Dvorak (Latin)" msgstr "Dvorak (latino)" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgstr "Dvorak (puntuación de RU)" #: ../rules/base.xml.in.h:221 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)" msgstr "Alternativa dvorak internacional (sin teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Dvorak international (with dead keys)" msgstr "Dvorak internacional (con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1" msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla 1" #: ../rules/base.xml.in.h:224 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgstr "Dvorak, comillas polacas en la tecla de comillas" #: ../rules/base.xml.in.h:225 msgid "Eastern" msgstr "Oriental" #: ../rules/base.xml.in.h:226 msgid "Eliminate dead keys" msgstr "Eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:227 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Activar caracteres tipográficos adicionales" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "English" msgstr "Inglés" #: ../rules/base.xml.in.h:229 msgid "English (USA International)" msgstr "Inglés (EE. UU. internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "English (USA Macintosh)" msgstr "Inglés (EE. UU. Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:231 msgid "English with RupeeSign" msgstr "Inglés con signo de rupia" #: ../rules/base.xml.in.h:232 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:233 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro en el teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:234 msgid "Epo" msgstr "Epo" #: ../rules/base.xml.in.h:235 msgid "Ergonomic" msgstr "Ergonómico" #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "Esp" msgstr "Esp" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Est" msgstr "Est" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Eth" msgstr "Eth" #: ../rules/base.xml.in.h:241 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: ../rules/base.xml.in.h:242 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro en el 2" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro en el 4" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro en el 5" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Euro on E" msgstr "Euro en la E" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #: ../rules/base.xml.in.h:248 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Extended - Winkeys" msgstr "Extendido - teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Extended Backslash" msgstr "Contrabarra extendida" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "F-letter (F) variant" msgstr "Variante de letra F (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: ../rules/base.xml.in.h:254 msgid "Fin" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Tecla de cuarto nivel con separadores abstractos" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Tecla de cuarto nivel con coma" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Tecla de cuarto nivel con punto, restricción latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Tecla de cuarto nivel con momayyez" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Fra" msgstr "Fra" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "France" msgstr "Francia" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Français (France Alternative)" msgstr "Francés (alternativa francesa)" #: ../rules/base.xml.in.h:266 msgid "French" msgstr "Francés" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francés (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:268 msgid "French (legacy)" msgstr "Francés (heredado)" #: ../rules/base.xml.in.h:269 msgid "French Dvorak" msgstr "Francés Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:270 msgid "French, Sun dead keys" msgstr "Francés, teclas muertas Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "French, eliminate dead keys" msgstr "Francés, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Fro" msgstr "Fro" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Portátil Fujitsu-Siemens Computers AMILO" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "GBr" msgstr "GBr" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "GILLBT" msgstr "GILLBT" #: ../rules/base.xml.in.h:277 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:278 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC genérico 101 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:279 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "PC genérico 102 teclas (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC genérico 104 teclas" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "PC genérico 105 teclas (intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:285 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:286 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:287 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../rules/base.xml.in.h:289 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: ../rules/base.xml.in.h:290 msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgstr "AZERTY Tskapo georgiano" #: ../rules/base.xml.in.h:291 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alemán (Macintosh)" #: ../rules/base.xml.in.h:292 msgid "German, Sun dead keys" msgstr "Alemán, teclas muertas Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "German, eliminate dead keys" msgstr "Alemán, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../rules/base.xml.in.h:295 msgid "Gha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Gin" msgstr "Gin" #: ../rules/base.xml.in.h:298 msgid "Grc" msgstr "Grc" #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: ../rules/base.xml.in.h:300 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../rules/base.xml.in.h:301 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../rules/base.xml.in.h:302 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../rules/base.xml.in.h:303 msgid "Gurmukhi Jhelum" msgstr "Gurmukhi Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "HTC Dream" msgstr "HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Happy Hacking Keyboard para Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:317 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:318 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:319 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:321 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "Hindi Bolnagri" msgstr "Hindi Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Hindi Wx" msgstr "Hindi Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Homophonic" msgstr "Homofónico" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:326 msgid "Hrv" msgstr "Hrv" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "Htc Dream phone" msgstr "Teléfono HTC Dream" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Hun" msgstr "Hun" #: ../rules/base.xml.in.h:329 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: ../rules/base.xml.in.h:330 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper está mapeada a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:331 msgid "IBM (LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: ../rules/base.xml.in.h:333 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: ../rules/base.xml.in.h:334 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: ../rules/base.xml.in.h:335 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:336 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:338 msgid "ISO Alternate" msgstr "Alternativa ISO" #: ../rules/base.xml.in.h:339 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: ../rules/base.xml.in.h:340 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "Include dead tilde" msgstr "Incluir tilde muerta" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Ind" msgstr "Ind" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "India" msgstr "India" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "International (AltGr dead keys)" msgstr "Internacional (con teclas muertas AltGr)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "International (with dead keys)" msgstr "Internacional (con teclas muertas)" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Irl" msgstr "Irl" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Irn" msgstr "Irn" #: ../rules/base.xml.in.h:352 msgid "Irq" msgstr "Irq" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Isl" msgstr "Isl" #: ../rules/base.xml.in.h:354 msgid "Isr" msgstr "Isr" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Ita" msgstr "Ita" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgstr "Japón (Series PC-98xx)" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Opciones de teclado japonés" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Jpn" msgstr "Jpn" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Kalmyk" msgstr "Calmuco" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Kana" msgstr "Kana" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Kana 86" msgstr "Kana 86" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La tecla Bloq Kana está bloqueando" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Kashubian" msgstr "Casubio" #: ../rules/base.xml.in.h:368 msgid "Kaz" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:369 msgid "Kazakh with Russian" msgstr "Kazajo con ruso" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajstán" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Ken" msgstr "Ken" #: ../rules/base.xml.in.h:372 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../rules/base.xml.in.h:373 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Secuencia de teclas para matar el servidor X" #: ../rules/base.xml.in.h:374 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "Tecla para seleccionar el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:375 msgid "Key to choose 5th level" msgstr "Tecla para seleccionar el 5o nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tecla(s) para cambiar la distribución" #: ../rules/base.xml.in.h:377 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "Kgz" msgstr "Kgz" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Khm" msgstr "Khm" #: ../rules/base.xml.in.h:380 msgid "Kikuyu" msgstr "kikuyu" #: ../rules/base.xml.in.h:381 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: ../rules/base.xml.in.h:382 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: ../rules/base.xml.in.h:383 msgid "Kor" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Corea, República de" #: ../rules/base.xml.in.h:385 msgid "Ktunaxa" msgstr "Kutenai" #: ../rules/base.xml.in.h:386 msgid "Kurdish, (F)" msgstr "Kurdo, (F)" #: ../rules/base.xml.in.h:387 msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgstr "Kurdo, arábigolatino" #: ../rules/base.xml.in.h:388 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgstr "Kurdo, Latino Alt-Q" #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "Kurdish, Latin Q" msgstr "Kurdo, Latino Q" #: ../rules/base.xml.in.h:390 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstán" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "LEKP" msgstr "LEKP" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "LEKPa" msgstr "LEKPa" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: ../rules/base.xml.in.h:399 msgid "Latin American" msgstr "Latino américa" #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "Latin Unicode" msgstr "Latino Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:401 msgid "Latin Unicode qwerty" msgstr "Latino Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:402 msgid "Latin qwerty" msgstr "Latino qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:403 msgid "Latin unicode" msgstr "Latino unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Latin unicode qwerty" msgstr "Latino unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:405 msgid "Latin with guillemets" msgstr "Latino con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: ../rules/base.xml.in.h:407 msgid "Layout toggle on multiply/divide key" msgstr "Cambio de distribución en la tecla multiplicar/dividir" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Left Alt" msgstr "Alt izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:409 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt izquierda (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:410 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt izquierda está cambiado con Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:411 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:412 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Ctrl izquierda (a la primera distribución), Ctrl derecha (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:413 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl izquierda + Mayús izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:414 msgid "Left Shift" msgstr "Mayús izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Left Win" msgstr "Win izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Win izquierda (a la primera distribución), Win/Menu derecha (a la última distribución)" #: ../rules/base.xml.in.h:417 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Tecla Windows izquierda (al pulsarla)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:419 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win izquierda elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Left hand" msgstr "Zurdo" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Left handed Dvorak" msgstr "Dvorak para zurdos" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 heredado" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:425 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Tecla heredada con coma" #: ../rules/base.xml.in.h:426 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Tecla heredada con punto" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Lka" msgstr "Lka" #: ../rules/base.xml.in.h:429 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa)" #: ../rules/base.xml.in.h:432 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opción alternativa 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:437 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon" #: ../rules/base.xml.in.h:440 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech, teclado genérico" #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:443 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:444 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Media Elite Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:446 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:447 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:450 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modelo Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" #: ../rules/base.xml.in.h:452 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bajo sorbio" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Bajo sorbio (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Ltu" msgstr "Ltu" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Lva" msgstr "Lva" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "MESS" msgstr "MESS" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "MNE" msgstr "MNE" #: ../rules/base.xml.in.h:459 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:460 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: ../rules/base.xml.in.h:462 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Macintosh (International)" msgstr "Macintosh (internacional)" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Macintosh Old" msgstr "Macintosh antiguo" #: ../rules/base.xml.in.h:465 msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgstr "Macintosh, teclas muertas Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgstr "Macintosh, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Retroceso adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Ctrl adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Esc adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Hyper adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Bloq Num adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Hacer de Bloq Mayús un Super adicional" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Malayalam Lalitha" msgstr "Malayalam Lalitha" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:478 msgid "Maltese keyboard with US layout" msgstr "Teclado maltés con distribución EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Mao" msgstr "Mao" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Maori" msgstr "Maorí" #: ../rules/base.xml.in.h:481 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Mdv" msgstr "Mdv" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:484 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:485 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../rules/base.xml.in.h:487 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta está mapeada a la tecla Windows izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:488 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta está mapeada a las teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:489 msgid "Meta on Left Ctrl" msgstr "Meta en Ctrl izquierda" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sueco" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Opciones misceláneas de compatiblidad" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Mkd" msgstr "Mkd" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Mli" msgstr "Mli" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Mlt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Mmr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Mng" msgstr "Mng" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Multilingual" msgstr "Multilingüe" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Multilingual, first part" msgstr "Multilingüe, primera parte" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Multilingual, second part" msgstr "Multilingüe, segunda parte" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Retroceso estilo NICOLA-F" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "NLA" msgstr "NLA" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Nativo" msgstr "Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "Nativo for Esperanto" msgstr "Nativo para esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:518 msgid "Nativo for USA keyboards" msgstr "Nativo para teclados de EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:519 msgid "Neo 2" msgstr "Neo 2" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: ../rules/base.xml.in.h:522 msgid "New phonetic" msgstr "Fonético nuevo" #: ../rules/base.xml.in.h:523 msgid "Nga" msgstr "Nga" #: ../rules/base.xml.in.h:524 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../rules/base.xml.in.h:525 msgid "Nld" msgstr "Hol" #: ../rules/base.xml.in.h:526 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:528 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Carácter de espacio no separable en el cuarto nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el sexto nivel (a través de Ctrl+Mayús)" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:530 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácter de espacio no separable en el tercer nivel, carácter de espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:533 msgid "Nor" msgstr "Nor" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Northern Saami" msgstr "Saami del norte" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgstr "Saami del norte, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Npl" msgstr "Npl" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Comportamiento de la tecla Supr del teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgstr "Las teclas del teclado numérico funcionan como en un Mac" #: ../rules/base.xml.in.h:542 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Selección de distribución de teclado numérico" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "OADG 109A" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "OLPC Dari" msgstr "OLPC dari" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "OLPC Pashto" msgstr "OLPC pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "OLPC Southern Uzbek" msgstr "OLPC uzbeco del sur" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Occitan" msgstr "Occitano" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Ogham IS434" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Teclado Oretec MCK-800 MM/Internet" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Ossetian" msgstr "Osetio" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Ossetian, Winkeys" msgstr "Osetio, teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Ossetian, legacy" msgstr "Osetio, heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:556 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Series" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Pak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:558 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic" msgstr "Rusino de Panonia homofónico" #: ../rules/base.xml.in.h:560 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: ../rules/base.xml.in.h:561 msgid "Pattachote" msgstr "Pattachote" #: ../rules/base.xml.in.h:562 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../rules/base.xml.in.h:563 msgid "Persian, with Persian Keypad" msgstr "Persa con teclado numérico persa" #: ../rules/base.xml.in.h:564 msgid "Phi" msgstr "Fi" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: ../rules/base.xml.in.h:566 msgid "Phonetic" msgstr "Fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Phonetic Winkeys" msgstr "Teclas Windows fonéticas" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Pol" msgstr "Pol" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Polytonic" msgstr "Politónico" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Probhat" msgstr "Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Programmer Dvorak" msgstr "Dvorak de programador" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Prt" msgstr "Prt" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: ../rules/base.xml.in.h:577 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "QWERTY (Baybayin)" msgstr "QWERTY (baybayin)" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Right Alt" msgstr "Alt derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:580 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt derecho (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:581 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:582 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Alt derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "La tecla Alt derecha nunca elige el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:584 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "La tecla Alt derecha, Mayús+Alt derecha es tecla Multi" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:586 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl derecho (mientras está pulsado)" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl derecho como Alt derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl derecho + Mayús derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Right Shift" msgstr "Mayús derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Right Win" msgstr "Windows derecho" #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "La tecla Windows (mientras está pulsada)" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "Win derecha elige el 5º nivel, bloquea al pulsarse junto con otro selector de 5º nivel, una pulsación libera el bloqueo" #: ../rules/base.xml.in.h:594 msgid "Right hand" msgstr "Diestro" #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "Right handed Dvorak" msgstr "Dvorak diestro" #: ../rules/base.xml.in.h:596 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "Romanian keyboard with German letters" msgstr "Teclado rumano con letras alemanas" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgstr "Teclado rumano con teclas alemanas, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Rou" msgstr "Rou" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupia en el 4" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Rus" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:602 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: ../rules/base.xml.in.h:604 msgid "Russian phonetic" msgstr "Ruso fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:605 msgid "Russian phonetic Dvorak" msgstr "Dvorak ruso fonético " #: ../rules/base.xml.in.h:606 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgstr "Ruso fonético, eliminar teclas muertas" #: ../rules/base.xml.in.h:607 msgid "Russian with Kazakh" msgstr "Ruso con kazajo" #: ../rules/base.xml.in.h:608 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:609 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "SRB" msgstr "SRB" #: ../rules/base.xml.in.h:614 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: ../rules/base.xml.in.h:615 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:618 msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: ../rules/base.xml.in.h:619 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Shuswap" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Punto y coma en tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Sen" msgstr "Sen" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: ../rules/base.xml.in.h:624 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbocroata" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Mayús cancela Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:627 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Mayús no cancela Bloq Num, en su lugar elije el 3er nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:628 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Mayús con las teclas del teclado numérico funcionan como en MS Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Mayús+Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Southern Uzbek" msgstr "Uzbequia del sur" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Spain" msgstr "España" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Teclas especiales (Ctrl+Alt+«tecla») manipuladas en un servidor" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../rules/base.xml.in.h:640 msgid "Standard (Cedilla)" msgstr "Estándar (cedilla)" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Standard RSTU" msgstr "Standard RSTU" #. RSTU 2019-91 #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Standard RSTU on Russian layout" msgstr "Standard RSTU con distribución rusa" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun tipo 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Sun dead keys" msgstr "Teclas muertas de Sun" #: ../rules/base.xml.in.h:647 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Svdvorak" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Svk" msgstr "Svk" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Svn" msgstr "Svn" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intercambiar Ctrl y Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "Intercambiar ESC y Bloq Mayús" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Swe" msgstr "Swe" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: ../rules/base.xml.in.h:655 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: ../rules/base.xml.in.h:656 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Syr" msgstr "Syr" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" #: ../rules/base.xml.in.h:660 msgid "Syriac phonetic" msgstr "Sirio fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:661 msgid "TIS-820.2538" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:662 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistán" #: ../rules/base.xml.in.h:663 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Tamil Keyboard with Numerals" msgstr "Teclado tamil con letras números" #: ../rules/base.xml.in.h:665 msgid "Tamil TAB Typewriter" msgstr "Tamil TAB Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:666 msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgstr "Tamil TSCII Typewriter" #: ../rules/base.xml.in.h:667 msgid "Tamil Unicode" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:668 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: ../rules/base.xml.in.h:669 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "Tha" msgstr "Tha" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetano (con numerales ASCII)" #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Tifinagh alternative" msgstr "Alternativa tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Tifinagh alternative phonetic" msgstr "Alternativa fonética tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Tifinagh extended" msgstr "Extendido tifinagh" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Tifinagh extended phonetic" msgstr "Tifinagh fonético extendido" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Tifinagh phonetic" msgstr "Tifinagh fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Tilde (~) variant" msgstr "Variante virgulilla (~)" #: ../rules/base.xml.in.h:683 msgid "Tjk" msgstr "Tjk" #: ../rules/base.xml.in.h:684 msgid "Tkm" msgstr "Tkm" #: ../rules/base.xml.in.h:685 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Dvorak." #: ../rules/base.xml.in.h:686 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "A la tecla correspondiente en un teclado Qwerty." #: ../rules/base.xml.in.h:687 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "Cambiar las teclas de flechas con Mayús + Bloq Num" #: ../rules/base.xml.in.h:688 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Traditional phonetic" msgstr "Tradicional fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:690 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Direct Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:691 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic" #: ../rules/base.xml.in.h:693 msgid "Tur" msgstr "Tur" #: ../rules/base.xml.in.h:694 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: ../rules/base.xml.in.h:696 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: ../rules/base.xml.in.h:699 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:modo EU)" #: ../rules/base.xml.in.h:700 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:modo JP)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Typewriter" msgstr "Máquina de escribir" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Typewriter, legacy" msgstr "Máquina de escribir, heredado" #: ../rules/base.xml.in.h:703 msgid "Tza" msgstr "Tza" #: ../rules/base.xml.in.h:704 msgid "UCW layout (accented letters only)" msgstr "Distribución UCW (sólo teclas con tilde)" #: ../rules/base.xml.in.h:705 msgid "US Dvorak with CZ UCW support" msgstr "Teclado EE. UU. con soporte para UCW checo" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos bosnios" #: ../rules/base.xml.in.h:707 msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras bosnias" #: ../rules/base.xml.in.h:708 msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgstr "Teclado EE. UU. con digrafos croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:709 msgid "US keyboard with Croatian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:710 msgid "US keyboard with Estonian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras estonias" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "US keyboard with Italian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras italianas" #: ../rules/base.xml.in.h:712 msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras lituanas" #: ../rules/base.xml.in.h:713 msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgstr "Teclado EE. UU. con letras eslovenas" #: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "USA" msgstr "EE. UU." #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurto" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Ukr" msgstr "Ucr" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Adiciones unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "UnicodeExpert" msgstr "UnicodeExperto" #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: ../rules/base.xml.in.h:722 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:723 msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgstr "Urdu fonético alternativo" #: ../rules/base.xml.in.h:724 msgid "Urdu, Phonetic" msgstr "Urdu fonético" #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "Urdu, Winkeys" msgstr "Urdu, teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:726 msgid "Use Bosnian digraphs" msgstr "Usar digrafos bosnios" #: ../rules/base.xml.in.h:727 msgid "Use Croatian digraphs" msgstr "Usar digrafos croatas" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Use guillemets for quotes" msgstr "Usar guillemots para comillas" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Usar LED del teclado para mostrar la distribución alternativa" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Usando la tecla espacio para introducir un carácter de espacio no separable" #: ../rules/base.xml.in.h:731 msgid "Usual space at any level" msgstr "Espacio usual en cualquier nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Uzb" msgstr "Uzb" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: ../rules/base.xml.in.h:734 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:735 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "Teclado para internet ViewSonic KU-306" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Vnm" msgstr "Vnm" #: ../rules/base.xml.in.h:737 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos)" #: ../rules/base.xml.in.h:738 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Teclado numérico Wang 724 con adiciones Unicode (flechas y operadores matemáticos); operadores matemáticos en el nivel predeterminado" #: ../rules/base.xml.in.h:739 msgid "Wang model 724 azerty" msgstr "Wang modelo 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:740 msgid "Western" msgstr "Occidental" #: ../rules/base.xml.in.h:741 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:742 msgid "Winkeys" msgstr "Teclas Windows" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "With <\\|> key" msgstr "With tecla «\\|»" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "With EuroSign on 5" msgstr "Con símbolo del Euro a la tecla 5" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "With guillemets" msgstr "Con guillemots" #: ../rules/base.xml.in.h:746 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! Internet Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:747 msgid "Yakut" msgstr "Yakuto" #: ../rules/base.xml.in.h:748 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Z and ZHE swapped" msgstr "Z y ZHE intercambiados" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Zaf" msgstr "Zaf" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, nada en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio estrecho no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio no separable en el tercer nivel, espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el segundo nivel, carácter de espacio de anchura cero rompible («ZWJ») en el tercer nivel, caracter de espacio no separable en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Carácer de espacio irrompible de anchura cero («ZWNJ») en el tercer nivel, carácter de anchura cero rompible («ZWJ») en el cuarto nivel" #: ../rules/base.xml.in.h:759 msgid "azerty" msgstr "azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:760 msgid "azerty/digits" msgstr "azerty/dígitos" #: ../rules/base.xml.in.h:761 msgid "digits" msgstr "dígitos" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgstr "punto y coma y comilla desplazadas (obsoleto)" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "lyx" msgstr "lyx" #: ../rules/base.xml.in.h:764 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "qwerty, extended Backslash" msgstr "qwerty, contrabarra extendida" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "qwerty/digits" msgstr "qwerty/dígitos" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "qwertz" msgstr "qwertz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL" msgstr "APL" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "Avestan" msgstr "Avéstico" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Combining accents instead of dead keys" msgstr "Combinar tildes en lugar de teclas muertas" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Coeur d’Alene salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Internacional (combinando AltGr Unicode, alternativa)" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "Bloq Mayús" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Estándard" #~ msgid "Bhu" #~ msgstr "Bhu" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak internacional" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Gui" #, fuzzy #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Acer TravelMate 800" #~ msgstr "Acer TravelMate 800" #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla 2." #~ msgid "Add the EuroSign to the E key." #~ msgstr "Añadir el símbolo del Euro a la tecla E." #~ msgid "Alt+Ctrl changes group." #~ msgstr "Alt+Ctrl cambia el grupo." #~ msgid "Alt+Shift changes group." #~ msgstr "Alt+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 brasileño" #~ msgid "CapsLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqMayús muestra el grupo alternativo." #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." #~ msgstr "BloqMayús tan sólo bloquea el modificador Mayús." #~ msgid "CapsLock key changes group." #~ msgstr "La tecla BloqMayús cambia el grupo." #~ msgid "Ctrl+Shift changes group." #~ msgstr "Ctrl+Mayús cambia el grupo." #~ msgid "Group Shift/Lock behavior" #~ msgstr "Comportamiento del grupo Mayús/Bloq" #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard" #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)" #~ msgstr "IBM Rapid Access II (opción alternativa)" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonés 106 teclas" #~ msgid "Korean 106-key" #~ msgstr "Coreano 106 teclas" #~ msgid "Kotoistus" #~ msgstr "Kotoistus" #~ msgid "Kyr" #~ msgstr "Kyr" #~ msgid "Left Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda cambia el grupo." #~ msgid "Left Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows izquierda es Componer." #~ msgid "Macintosh layout" #~ msgstr "Distribución Macintosh" #~ msgid "Menu is Compose." #~ msgstr "Menú es Componer." #~ msgid "Menu key changes group." #~ msgstr "La tecla Menú cambia el grupo." #~ msgid "Neostyle" #~ msgstr "Neostyle" #~ msgid "NumLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El LED de BloqNum muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Power G5" #~ msgstr "Power G5" #~ msgid "PowerPC PS/2" #~ msgstr "PowerPC PS/2" #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Alt izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows izquierda para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Ctrl derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar la tecla Windows derecha para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Alt para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." #~ msgstr "Pulsar cualquiera de las teclas Windows para elegir el 3er nivel." #~ msgid "Pro" #~ msgstr "Pro" #~ msgid "R-Alt switches group while pressed." #~ msgstr "Alt derecho cambia el grupo al pulsarse." #~ msgid "Right Alt key changes group." #~ msgstr "La tecla Alt derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Ctrl key changes group." #~ msgstr "La tecla Ctrl derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Shift key changes group." #~ msgstr "La tecla Mayús derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key changes group." #~ msgstr "La tecla Windows derecha cambia el grupo." #~ msgid "Right Win-key is Compose." #~ msgstr "La tecla Windows derecha es Componer." #~ msgid "SCG" #~ msgstr "SCG" #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative group." #~ msgstr "El led de BloqDespl muestra el grupo alternativo." #~ msgid "Third level choosers" #~ msgstr "Selectores de tercer nivel" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Teclado EEUU con digrafos eslovenos" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Usar digrafos eslovenos"