# Mensajes en español para sketch. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Esteban Manchado Velázquez. # Esteban Manchado Velázquez , 1999, 2000, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sketch 0.6.14pre1\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-02 19:48+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-15 21:59+0100\n" "Last-Translator: Esteban Manchado Velázquez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../Sketch/Base/load.py:276 msgid "%(message)s (%(count)d times)" msgstr "%(message)s (%(count)d veces)" #: ../Sketch/Base/load.py:342 msgid "unrecognised file type" msgstr "Tipo de fichero no reconocido" #: ../Sketch/Base/load.py:351 msgid "" "Cannot open %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede abrir %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/main.py:41 msgid "" "Usage:\tsketch [options] [filename]\n" "\n" "sketch accepts these options:\n" "\n" " -h --help\t\tPrint this help message\n" " -d --display=DISPLAY\tUse DISPLAY a X Display\n" " -g --geometry=WxH+X+Y\tThe geometry of the main window in standard X fashion\n" " --run-script=script Execute the file script after startup\n" " --version\t\tPrint the version number to stdout\n" "\n" "for compatibility with other X software sketch also accepts geometry\n" "specifications in the standard X format:\n" "\n" " -geometry WxH+X+Y\n" "\n" msgstr "" "Modo de uso:\tsketch [opciones] [ficheros]\n" "\n" "sketch acepta las siguientes opciones:\n" "\n" " -h --help\t\tMuestra este mensaje de ayuda\n" " -d --display=DISPLAY\tUsa DISPLAY como pantalla\n" " -g --geometry=WxH+X+Y\tLa forma y el tamaño de la ventana según la forma convencional de X\n" " --run-script=script Ejecuta el programa script al inicializar\n" " --version\t\tMuestra la versión del programa\n" "\n" "por compatibilidad con otros programas de X, sketch también entiende\n" "las especificaciones de geometría en el formato tradicional de X (note\n" "la diferencia en el único guión):\n" "\n" " -geometry WxH+X+Y\n" "\n" #: ../Sketch/Base/plugins.py:85 msgid "Cannot load plugin module %s" msgstr "No se pudo cargar el módulo extensor %s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:203 msgid "Cannot load filter %(name)s" msgstr "No se puede cargar el filtro %(name)" #: ../Sketch/Base/plugins.py:268 msgid "Cannot load plugin %(name)s.%(attr)s" msgstr "No se pudo cargar el extensor %(name)s.%(attr)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:329 msgid "" "Cannot list directory %(filename)s\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede mostrar el directorio %(filename)s\n" "%(message)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:355 msgid "No plugin-type information in %(filename)s" msgstr "No hay información sobre ningún extensor en el fichero %(filename)s" #: ../Sketch/Base/plugins.py:364 msgid "can't read configuration information from %(filename)s" msgstr "No se puede leer la información de configuración de %(filename)s" #: ../Sketch/Base/undo.py:207 msgid "Undo %s" msgstr "Deshacer %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:208 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1259 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../Sketch/Base/undo.py:216 msgid "Redo %s" msgstr "Rehacer %s" #: ../Sketch/Base/undo.py:217 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1263 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../Sketch/Base/warn.py:63 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../Sketch/Base/warn.py:79 msgid "Print Traceback" msgstr "Mostrar traza" #: ../Sketch/Base/warn.py:81 ../Sketch/UI/colordlg.py:333 #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:306 ../Sketch/UI/layerdlg.py:376 #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:152 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:398 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:160 ../Script/create_star_outline.py:54 #: ../Script/create_star.py:115 ../Script/export_raster.py:76 #: ../Script/simple_separation.py:173 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../Sketch/Base/warn.py:87 msgid "Traceback" msgstr "Traza" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:91 msgid "%s is not an arrow definition file" msgstr "%s no es un fichero de definición de flechas" #: ../Sketch/Graphics/arrow.py:104 msgid "" "Error trying to read arrows from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Error tratando de leer las flechas de %s\n" "Se utilizarán las flechas predeterminadas" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:202 msgid "PolyBezier (%(nodes)d nodes in %(paths)d paths)" msgstr "PoliBezier (%(nodes)d nodos en %(paths)d caminos)" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:279 msgid "Create Curve" msgstr "Crear curva" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:352 msgid "Create Poly-Line" msgstr "Crear Polilínea" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:479 msgid "Select All Nodes" msgstr "Seleccionar todos los nodos" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:800 msgid "%d nodes in PolyBezier" msgstr "%d nodos en la PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:809 msgid "PolyBezier" msgstr "PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:811 msgid "First node of PolyBezier" msgstr "Primer nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:813 msgid "Last node of PolyBezier" msgstr "Último nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:815 msgid "1 node of PolyBezier" msgstr "1 nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:818 msgid "Point on curve at position %.2f" msgstr "Punto de la curva en la posición %.2f" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:821 msgid "No Node of PolyBezier" msgstr "Ningún nodo de la PoliBezier" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:872 msgid "Cut Curve" msgstr "Cortar curva" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:958 msgid "Close Nodes" msgstr "Cerrar nodos" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:969 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:971 msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:973 msgid "Symmetrical" msgstr "Simétrico" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:990 msgid "Curve->Line" msgstr "Curva->Línea" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1007 msgid "Line->Curve" msgstr "Línea->Curva" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1030 msgid "Delete Nodes" msgstr "Borrar nodos" #: ../Sketch/Graphics/bezier.py:1049 msgid "Insert Nodes" msgstr "Insertar nodos" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:124 msgid "Interpolation with %d steps" msgstr "Interpolación con %d pasos" #: ../Sketch/Graphics/blendgroup.py:346 msgid "BlendGroup with %d control objects" msgstr "Grupo de mezcla con %d objetos de control" #: ../Sketch/Graphics/color.py:108 msgid "I can't alloc all needed colors. I'll use a private colormap" msgstr "No se pueden reservar todos los colores necesarios. Se usará un mapa de color privado" #: ../Sketch/Graphics/compound.py:252 msgid "Compound with %d objects" msgstr "Grupo con %d objetos" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:35 msgid "%s is not dashes file" msgstr "%s no es un fichero de tipos de línea" #: ../Sketch/Graphics/dashes.py:38 msgid "" "Error trying to read dashes from %s\n" "Using builtin defaults" msgstr "" "Error intentando leer los guiones de %s\n" "Se utilizarán los guiones predeterminados" #: ../Sketch/Graphics/document.py:82 ../Sketch/UI/guidedlg.py:39 msgid "Guide Lines" msgstr "Líneas guía" #: ../Sketch/Graphics/document.py:86 msgid "Layer 1" msgstr "Capa 1" #: ../Sketch/Graphics/document.py:113 ../Plugins/Filters/ailoader.py:814 msgid "Layer %d" msgstr "Capa %d" #: ../Sketch/Graphics/document.py:510 ../Sketch/Scripting/wrapper.py:119 msgid "Create Object" msgstr "Crear objeto" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1272 msgid "Add Style" msgstr "Añadir estilo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1283 msgid "Set Properties" msgstr "Fijar propiedades" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1313 ../Sketch/UI/guidedlg.py:91 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:291 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1168 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:62 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1349 msgid "Move To Top" msgstr "Mover a la cima" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1352 msgid "Move To Bottom" msgstr "Mover al fondo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1355 msgid "Lower" msgstr "Bajar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1358 msgid "Raise" msgstr "Subir" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1362 msgid "Move Selection to `%s'" msgstr "Mover selección a `%s'" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1415 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1244 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1437 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1183 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1471 msgid "Create Group" msgstr "Crear grupo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1479 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1191 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1500 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1224 msgid "Create Mask Group" msgstr "Crear máscara de grupo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1532 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1535 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1539 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1222 msgid "Remove Transformation" msgstr "Eliminar transformación" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1551 msgid "Align Objects" msgstr "Alinear objetos" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1589 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1208 msgid "Abut Horizontal" msgstr "Lindar horizontalmente" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1614 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1209 msgid "Abut Vertical" msgstr "Lindar verticalmente" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1647 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1211 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Reflejar horizontalmente" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1654 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1214 msgid "Flip Vertical" msgstr "Reflejar verticalmente" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1659 msgid "Flip Both" msgstr "Reflejar ambos" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1736 ../Sketch/UI/blenddlg.py:38 msgid "Blend" msgstr "Mezclar" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1745 msgid "I can't blend the selected objects" msgstr "No puedo mezclar los objetos seleccionados" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1769 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1219 msgid "Cancel Blend" msgstr "Cancelar mezcla" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1797 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1226 msgid "Create Path Text" msgstr "Crear texto encaminado" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1824 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1228 msgid "Create Clone" msgstr "Crear clon" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1855 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1199 msgid "Combine Beziers" msgstr "Combinar Beziers" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1876 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1202 msgid "Split Beziers" msgstr "Dividir Beziers" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1898 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1196 msgid "Convert To Curve" msgstr "Convertir a curva" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1979 msgid "Select Layer" msgstr "Elija capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:1991 msgid "Change Layer State" msgstr "Cambiar el estado de la capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2009 msgid "Set Layer Outline Color" msgstr "Elegir el color del contorno de la capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2021 msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2033 msgid "Append Layer" msgstr "Añadir capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2047 ../Sketch/Graphics/layer.py:40 msgid "New Layer" msgstr "Nueva capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2103 msgid "Move Layer Up" msgstr "Mover capa hacia arriba" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2114 msgid "Move Layer Down" msgstr "Mover capa hacia abajo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2155 msgid "Delete Layer" msgstr "Borrar capa" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2218 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1277 msgid "Update Style" msgstr "Actualizar estilo" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2257 msgid "Create Style %s" msgstr "Crear estilo %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2273 msgid "Remove Style %s" msgstr "Borrar estilo %s" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2327 msgid "Change Page Layout" msgstr "Cambiar formato de página" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2342 msgid "Set Grid Geometry" msgstr "Fijar la geometría de la rejilla" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2364 msgid "Add Guide Line" msgstr "Añadir línea guía" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2381 msgid "Delete Guide Line" msgstr "Borrar línea guía" #: ../Sketch/Graphics/document.py:2395 msgid "Move Guide Line" msgstr "Mover línea guía" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:113 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:114 msgid "Chord" msgstr "Cuerda" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:115 msgid "Pie Slice" msgstr "Trozo de tarta" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:265 msgid "Circle radius %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Círculo de radio %(radious)[length] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:268 msgid "Ellipse axes %(axes)[size], center %(center)[position]" msgstr "Elipse con ejes %(axes)[size] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:286 msgid "Create Ellipse" msgstr "Crear elipse" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:325 msgid "Circle %(radius)[length], center %(center)[position]" msgstr "Círculo de radio %(radius)[length] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/ellipse.py:328 msgid "Ellipse %(size)[size], center %(center)[position]" msgstr "Elipse de tamaño %(size)[size] y centro %(center)[position]" #: ../Sketch/Graphics/eps.py:147 msgid "EpsFile `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Fichero EPS `%(filename)s' %(width)d x %(height)d en (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/font.py:184 msgid "" "I cannot find the metrics for the font %(ps_name)s.\n" "The file %(afm)s is not in the font_path.\n" "I'll use the metrics for %(fallback)s instead." msgstr "" "No se pueden encontrar las medidas para el tipo de letra %(ps_name)s.\n" "El fichero %(afm)s no está en font_path.\n" "Se utilizarán las medidas para la %(fallback)s." #: ../Sketch/Graphics/font.py:261 msgid "" "Cannot list directory %s:%s\n" "ignoring it in font_path" msgstr "" "No se puede mostrar el directorio %s:%s\n" "Se ignorará en font_path" #: ../Sketch/Graphics/font.py:291 msgid "Cannot load sfd file %(filename)s:%(message)s;ignoring it" msgstr "No se puede cargar el fichero sfd %(filename)s:%(message)s;se ignorará" #: ../Sketch/Graphics/font.py:417 msgid "I can't find font %(fontname)s. I'll use %(fallback)s instead" msgstr "No se puede encontrar el tipo de letra %(fontname)s. Se usará %(fallback)s" #: ../Sketch/Graphics/graphics.py:821 msgid "" "Cannot load %(font)s:\n" "%(text)s" msgstr "" "No se puede cargar %(font)s:\n" "%(text)s" #: ../Sketch/Graphics/graphics.py:996 msgid "Can't create shared memory image: %s" msgstr "No se puede crear la imagen en memoria compartida: %s" #: ../Sketch/Graphics/group.py:29 msgid "Group with %d objects" msgstr "Grupo con %d objetos" #: ../Sketch/Graphics/guide.py:90 msgid "Horizontal Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Línea guía horizontal en %(coord)[length]" #: ../Sketch/Graphics/guide.py:93 msgid "Vertical Guide Line at %(coord)[length]" msgstr "Línea guía vertical en %(coord)[length]" #: ../Sketch/Graphics/image.py:117 msgid "Embedded Image %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Imagen embebida %(width)d x %(height)d en (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:121 msgid "Linked Image `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" msgstr "Imagen enlazada `%(filename)s' %(width)d x %(height)d at (%(x)d, %(y)d)" #: ../Sketch/Graphics/image.py:135 msgid "Embed Image" msgstr "Imagen embebida" #: ../Sketch/Graphics/image.py:143 msgid "Grayscale Image" msgstr "Imagen en escala de grises" #: ../Sketch/Graphics/image.py:145 msgid "Invert Image" msgstr "Invertir imagen" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:231 msgid "Guides" msgstr "Guías" #: ../Sketch/Graphics/layer.py:327 ../Sketch/UI/canvas.py:1529 #: ../Sketch/UI/griddlg.py:34 ../Plugins/Filters/skloader.py:139 msgid "Grid" msgstr "Rejilla" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:74 msgid "MaskGroup with %d objects" msgstr "Grupo máscara con %d objetos" #: ../Sketch/Graphics/maskgroup.py:162 msgid "Select Mask" msgstr "Elegir máscara" #: ../Sketch/Graphics/plugobj.py:169 msgid "Unknown Plugin Object `%s'" msgstr "Objeto extensor desconocido `%s'" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:397 msgid "Fill Pattern" msgstr "Patrón de relleno" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:397 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:399 msgid "Fill Transform Pattern" msgstr "Patrón de transformación de relleno" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:400 msgid "Transform pattern" msgstr "Patrón de transformación" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:401 msgid "Line Pattern" msgstr "Patrón de línea" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 msgid "Line Width" msgstr "Ancho de línea" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:403 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:86 #: ../Sketch/UI/linedlg.py:152 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Line Cap" msgstr "Punta de flecha" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:405 msgid "Cap" msgstr "Punta" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Line Join" msgstr "Unión de líneas" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:407 msgid "Join" msgstr "Unión" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Line Dashes" msgstr "Guiones de linea" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:409 msgid "Dashes" msgstr "Guiones" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:410 msgid "Line Arrow 1" msgstr "Flecha de línea 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:410 msgid "Arrow 1" msgstr "Flecha 1" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:412 msgid "Line Arrow 2" msgstr "Flecha de línea 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:412 msgid "Arrow 2" msgstr "Flecha 2" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:414 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de letra" #: ../Sketch/Graphics/properties.py:415 ../Plugins/Objects/lcdtext.py:31 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:192 msgid "Can't embed font '%s': %s" msgstr "No puedo incluir el tipo de letra '%s': %s" #: ../Sketch/Graphics/psdevice.py:199 msgid "Can't find file for font '%s' for embedding" msgstr "No puedo encontrar el tipo de letra '%s' necesario para incluirla en el fichero PostScript" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:185 msgid "Rectangle %(size)[size]" msgstr "Rectángulo %(size)[size]" #: ../Sketch/Graphics/rectangle.py:204 msgid "Create Rectangle" msgstr "Crear rectángulo" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:471 msgid "No Selection" msgstr "Selección nula" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:483 msgid "%s on `%%(layer)s'" msgstr "%s en `%%(layer)s'" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:486 msgid "%(object)s on `%(layer)s'" msgstr "%(object)s en `%(layer)s'" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:493 msgid "%(number)d objects on `%(layer)s'" msgstr "%(number)d objetos en `%(layer)s'" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:496 msgid "%d objects on several layers" msgstr "%d objetos en varias capas" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:585 msgid "Move Objects" msgstr "Mover objetos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:601 msgid "Resize Objects" msgstr "Redimensionar objetos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:625 msgid "Scale %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" msgstr "Escala %(factorx)[factor], %(factory)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:629 msgid "Move %(x)[length], %(y)[length]" msgstr "Mover %(x)[length], %(y)[length]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:827 msgid "Shear Objects" msgstr "Afilar objetos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:829 msgid "Rotate Objects" msgstr "Rotar objetos" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:834 msgid "Rotation Center at %(position)[position]" msgstr "Eje de rotación en %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:839 msgid "Rotate by %(angle)[angle]" msgstr "Rotar %(angle)[angle] grados" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:842 msgid "Horizontal Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Afilar horizontalmente %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:845 msgid "Vertical Shear by %(ratio)[factor]" msgstr "Afilar verticalmente %(ratio)[factor]" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:848 msgid "Identity Transform" msgstr "Transformación identidad" #: ../Sketch/Graphics/selection.py:1014 msgid "Edit Object" msgstr "Corregir objeto" #: ../Sketch/Graphics/text.py:318 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: ../Sketch/Graphics/text.py:320 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: ../Sketch/Graphics/text.py:322 msgid "Align H. Center" msgstr "Alinear al centro horizontal" #: ../Sketch/Graphics/text.py:324 msgid "Align Top" msgstr "Alinear arriba" #: ../Sketch/Graphics/text.py:326 msgid "Align V. Center" msgstr "Alinear al centro vertical" #: ../Sketch/Graphics/text.py:328 msgid "Align Baseline" msgstr "Alinear a la linea base" #: ../Sketch/Graphics/text.py:330 msgid "Align Bottom" msgstr "Alinear abajo" #: ../Sketch/Graphics/text.py:386 msgid "Text `%(text)s' at %(position)[position]" msgstr "Texto `%(text)s' en %(position)[position]" #: ../Sketch/Graphics/text.py:450 msgid "Create Text" msgstr "Crear texto" #: ../Sketch/Graphics/text.py:734 msgid "Text on Path: `%(text)s'" msgstr "Texto encaminado: `%(text)s'" #: ../Sketch/Graphics/text.py:895 msgid "Path Text: `%(text)s'" msgstr "Texto encaminado: `%(text)s'" #: ../Sketch/Graphics/text.py:905 msgid "Select Text" msgstr "Seleccionar texto" #: ../Sketch/Graphics/text.py:909 msgid "Select Path" msgstr "Seleccionar camino" #: ../Sketch/Graphics/text.py:916 msgid "Rotate Letters" msgstr "Rotar letras" #: ../Sketch/Graphics/text.py:918 msgid "Skew Letters" msgstr "Erguir letras" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:45 msgid "Align" msgstr "Alinear" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:86 ../Sketch/UI/blenddlg.py:50 #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:113 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:206 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:56 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:97 ../Sketch/UI/blenddlg.py:56 #: ../Sketch/UI/curvedlg.py:57 ../Sketch/UI/guidedlg.py:94 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:182 ../Sketch/UI/layoutdlg.py:116 #: ../Sketch/UI/printdlg.py:99 ../Sketch/UI/sketchdlg.py:210 #: ../Sketch/UI/styledlg.py:53 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:104 msgid "Relative To Selection" msgstr "Relativo a la selección" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:109 msgid "Relative To Lowermost" msgstr "Relativo al más bajo" #: ../Sketch/UI/aligndlg.py:114 msgid "Relative To Page" msgstr "Relativo a la página" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:62 ../Script/create_star.py:99 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:74 msgid "Select Start" msgstr "Principio de la selección" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:81 msgid "Select End" msgstr "Fin de la selección" #: ../Sketch/UI/blenddlg.py:123 msgid "Set %d Blend Steps" msgstr "Fijar %d pasos de mezcla" #: ../Sketch/UI/canvas.py:174 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:180 ../Sketch/UI/mainwindow.py:891 msgid "Edit" msgstr "Corregir" #: ../Sketch/UI/canvas.py:186 ../Sketch/UI/mainwindow.py:691 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../Sketch/UI/canvas.py:191 msgid "Zoom Area" msgstr "Acerca área" #: ../Sketch/UI/canvas.py:195 msgid "Pick Object" msgstr "Escoger objeto" #: ../Sketch/UI/canvas.py:200 msgid "Place Object" msgstr "Situar objeto" #: ../Sketch/UI/canvas.py:736 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Dibujar rectángulo" #: ../Sketch/UI/canvas.py:740 msgid "Draw Ellipse" msgstr "Dibujar elipse" #: ../Sketch/UI/canvas.py:744 msgid "Draw Curve" msgstr "Dibujar curva" #: ../Sketch/UI/canvas.py:748 msgid "Draw Poly-Line" msgstr "Dibujar Polilínea" #: ../Sketch/UI/canvas.py:752 msgid "Draw Text" msgstr "Dibujar texto" #: ../Sketch/UI/canvas.py:908 msgid "Selection Mode" msgstr "Modo de selección" #: ../Sketch/UI/canvas.py:993 msgid "Edit Mode" msgstr "Modo de corrección" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1289 msgid "Toggle Mode" msgstr "Cambiar modo" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1457 msgid "Snap to Grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1471 msgid "Snap to Objects" msgstr "Ajustar a los objetos" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1486 msgid "Snap to Guides" msgstr "Ajustar a las guías" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1499 msgid "Snap Bounding Rect" msgstr "Ajustar al rectángulo circunscrito" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1512 msgid "Snap Move Relative" msgstr "Ajustar movimiento relativo" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1531 msgid "Objects" msgstr "Objetos" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1533 msgid "Guide" msgstr "Guías" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1535 msgid "Snap: " msgstr "Ajustar: " #: ../Sketch/UI/canvas.py:1536 msgid "No Snap" msgstr "No ajustar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1567 msgid "Crosshairs" msgstr "Retículo" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1720 msgid "Redraw" msgstr "Redibujar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1745 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1747 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1770 msgid "Fit to Window" msgstr "Encajar en la ventana" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1772 msgid "Fit Selected to Window" msgstr "Encajar selección a la ventana" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1783 msgid "Fit Page to Window" msgstr "Encajar página a la ventana" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1796 msgid "Restore Previous View" msgstr "Restaurar vista anterior" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1806 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1810 msgid "Draw Page Outline" msgstr "Dibujar contorno de la página" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1850 msgid "Set Fill Color..." msgstr "Fijar color de relleno..." #: ../Sketch/UI/canvas.py:1866 msgid "Set Fill Color" msgstr "Fijar color de relleno" #: ../Sketch/UI/canvas.py:1883 msgid "Set Line Color" msgstr "Fijar color del manejador" #: ../Sketch/UI/colordlg.py:320 msgid "Select Color" msgstr "Elegir color" #: ../Sketch/UI/colordlg.py:335 ../Sketch/UI/gradientedit.py:308 #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:378 ../Sketch/UI/mainwindow.py:265 #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:154 ../Sketch/UI/styledlg.py:162 #: ../Sketch/UI/tkext.py:717 ../Script/create_spiral.py:53 #: ../Script/create_star_outline.py:56 ../Script/create_star.py:119 #: ../Script/export_raster.py:78 ../Script/simple_separation.py:175 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: ../Sketch/UI/curvedlg.py:31 ../Sketch/UI/mainwindow.py:893 msgid "Curve" msgstr "Curva" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:282 ../Sketch/UI/linedlg.py:138 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:337 msgid "Border" msgstr "Borde" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:347 ../Sketch/UI/gradientedit.py:293 msgid "Edit Gradient" msgstr "Corregir gradiente" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:501 msgid "Load Image..." msgstr "Cargar imagen..." #: ../Sketch/UI/filldlg.py:504 msgid "Pick Image..." msgstr "Escoger imagen..." #: ../Sketch/UI/filldlg.py:529 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1076 msgid "Load Image" msgstr "Cargar imagen" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:530 ../Sketch/UI/mainwindow.py:1110 msgid "" "Cannot load %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede cargar %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:559 msgid "Fill Style" msgstr "Estilo de relleno" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:579 msgid "Transform Pattern" msgstr "Patrón de transformación" #: ../Sketch/UI/filldlg.py:705 msgid "Set Fill" msgstr "Fijar relleno" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:47 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:75 msgid "Font Family:" msgstr "Familia de letra:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:86 msgid "Font Style:" msgstr "Estilo de letra:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:98 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:161 msgid "Set Font `%s'" msgstr "Fijar tipo de letra `%s'" #: ../Sketch/UI/fontdlg.py:233 msgid "Set Font Size %.1f" msgstr "Fijar tamaño de letra %.1f" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:188 msgid "Set Handle Color" msgstr "Fijar color del manejador" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:190 msgid "Delete Handle" msgstr "Borrar manejador" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:192 msgid "Insert Handle" msgstr "Insertar manejador" #: ../Sketch/UI/gradientedit.py:304 msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: ../Sketch/UI/griddlg.py:51 msgid "Origin:" msgstr "Origen:" #: ../Sketch/UI/griddlg.py:62 msgid "Widths:" msgstr "Anchos:" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:85 msgid "Add H" msgstr "Añadir H" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:88 msgid "Add V" msgstr "Añadir V" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:119 msgid "% 6.*f %s horizontal" msgstr "% 6.*f %s horizontal" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:121 msgid "% 6.*f %s vertical" msgstr "% 6.*f %s vertical" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:145 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../Sketch/UI/guidedlg.py:147 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:161 msgid "Layers" msgstr "Capas" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:287 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:289 msgid "Lower Layer" msgstr "Bajar capa" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:290 msgid "Raise Layer" msgstr "Subir capa" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:293 msgid "Move Selection Here" msgstr "Mover la selección aquí" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:295 msgid "Select All Children" msgstr "Seleccionar todos los hijos" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:297 msgid "Deselect All Children" msgstr "Deseleccionar todos los hijos" #: ../Sketch/UI/layerdlg.py:365 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:35 msgid "Layout" msgstr "Formato" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:49 msgid "Paper format:" msgstr "Formato del papel:" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:64 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:69 msgid "Landscape" msgstr "Apaisado" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:84 msgid "Page size:" msgstr "Tamaño de página:" #: ../Sketch/UI/layoutdlg.py:92 msgid "Height" msgstr "Alto" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:124 msgid "Line Style" msgstr "Estilo de línea" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:145 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../Sketch/UI/linedlg.py:238 msgid "Set Outline" msgstr "Fijar contorno" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:120 msgid "Save Document" msgstr "Guardar documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:122 msgid "" "%s has been changed.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "%s ha cambiado.\n" "¿Quiere guardarlo?" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:160 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:162 msgid "New Document" msgstr "Nuevo documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:166 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:178 msgid "Open Document" msgstr "Abrir documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:201 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:202 msgid "An error occurred:\n" msgstr "Error:\n" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:209 msgid "Warnings from the import filter:\n" msgstr "Avisos del filtro importador:\n" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:214 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:216 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:260 msgid "" "Cannot create backup file %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Choose `continue' to try saving anyway,\n" "or `cancel' to cancel." msgstr "" "No se puede crear una copia de seguridad en %(filename)s:\n" "%(message)s\n" "Elija `continuar' para intentar guardar de todas formas,\n" "o `Cancelar' para cancelar la operación." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:266 msgid "Save To File" msgstr "Guardar a fichero" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:268 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:294 msgid "" "Cannot save %(filename)s:\n" "%(message)s" msgstr "" "No se puede guardar %(filename)s:\n" "%(message)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:322 msgid "Save as PostScript..." msgstr "Guardar como PostScript..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:327 msgid "Save As PostScript" msgstr "Guardar como PostScript" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:328 ../Sketch/UI/printdlg.py:140 msgid "The document doesn't have any printable layers." msgstr "El documento no tiene capas imprimibles." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:382 msgid "Insert Document..." msgstr "Insertar documento..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:402 msgid "Insert Document" msgstr "Insertar documento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:418 msgid "The document is empty" msgstr "El documento está vacío" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:421 msgid "Load Palette..." msgstr "Cargar paleta..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:437 msgid "Load Palette" msgstr "Cargar paleta" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:438 msgid "Cannot load palette %(filename)s" msgstr "No se puede cargar la paleta %(filename)" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:463 msgid "Hide Dialogs" msgstr "Esconder diálogos" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:468 msgid "Show Dialogs" msgstr "Mostrar diálogos" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:477 msgid "Layers..." msgstr "Capas..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:480 msgid "Align..." msgstr "Alinear..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:482 msgid "Grid..." msgstr "Rejilla..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:484 msgid "Line..." msgstr "Línea..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:487 msgid "Fill..." msgstr "Relleno..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:490 msgid "Font..." msgstr "Tipo de letra..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:492 msgid "Styles..." msgstr "Estilos..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:494 msgid "Blend..." msgstr "Mezclar..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:497 msgid "Page Layout..." msgstr "Formato de página..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:501 msgid "Curve Commands..." msgstr "Órdenes de curva..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:503 msgid "Guide Lines..." msgstr "Líneas guía..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:505 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:509 msgid "Reload Module..." msgstr "Recargar módulo..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:521 msgid "Options..." msgstr "Opciones..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:564 msgid "Error running script `%s'" msgstr "Error en el programa %s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:567 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:773 msgid "Zoom" msgstr "Nivel de acercamiento" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:890 msgid "File" msgstr "Fichero" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:892 msgid "Effects" msgstr "Efectos" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:894 ../Script/spread.py:43 msgid "Arrange" msgstr "Distribuir" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:895 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:896 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:897 msgid "Script" msgstr "Programas" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:898 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:900 msgid "Special" msgstr "Especial" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1002 msgid "modified" msgstr "modificado" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1003 msgid "unmodified" msgstr "sin modificar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1006 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1008 msgid "" "Sketch (%(version)s)\n" "(c) 1996-2002 by Bernhard Herzog\n" "\n" "Versions:\n" "Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n" "Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s" msgstr "" "Sketch (%(version)s)\n" "(c) 1996-2002 de Bernhard Herzog\n" "\n" "Versiones:\n" "Python:\t%(py)s\tTcl:\t%(tcl)s\n" "Tkinter:\t%(tkinter)s\tTk:\t%(tk)s" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1019 msgid "About Sketch" msgstr "Acerca de Sketch" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1087 msgid "Load Raster/EPS Image..." msgstr "Cargar imagen de puntos/EPS..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1116 msgid "Add Horizontal Guide Line" msgstr "Añadir línea guía horizontal" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1118 msgid "Add Vertical Guide Line" msgstr "Añadir línea guía vertical" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1127 msgid "Name Style..." msgstr "Nombrar estilo..." #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1144 msgid "No Fill" msgstr "Sin relleno" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1147 msgid "No Line" msgstr "Sin línea" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1157 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1159 msgid "Select Next" msgstr "Seleccionar siguiente" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1160 msgid "Select Previous" msgstr "Seleccionar anterior" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1162 msgid "Select First Child" msgstr "Seleccionar el primer hijo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1164 msgid "Select Parent" msgstr "Seleccionar padre" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1171 msgid "Move to Top" msgstr "Mover a la cima" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1174 msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover al fondo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1177 msgid "Move One Up" msgstr "Mover uno arriba" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1180 msgid "Move One Down" msgstr "Mover uno abajo" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1187 msgid "Group" msgstr "Agrupar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1241 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1247 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../Sketch/UI/mainwindow.py:1267 msgid "Discard Undo History" msgstr "Borrar acciones de deshacer" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:40 msgid "Global Options" msgstr "Opciones globales" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:63 msgid "# Undo Levels:" msgstr "Nº de niveles de deshacer:" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:72 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:100 msgid "Duplication Offset" msgstr "Margen de duplicado" #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:102 msgid "Hor." msgstr "Hor." #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:107 msgid "Vert." msgstr "Vert." #: ../Sketch/UI/optiondlg.py:128 msgid "Default Unit" msgstr "Unidad predeterminada" #: ../Sketch/UI/palette.py:122 msgid "Could not load palette %s; trying mini.spl..." msgstr "No se pudo cargar la paleta %s; intentándolo con mini.spl..." #: ../Sketch/UI/palette.py:127 msgid "Could not load palette mini.spl; reverting to black&white" msgstr "No se pudo cargar la paleta mini.spl; cambiando a blanco y negro" #: ../Sketch/UI/palette.py:137 msgid "Sketch Palette" msgstr "Paleta de Sketch" #: ../Sketch/UI/palette.py:138 ../Sketch/UI/skapp.py:62 msgid "All Files" msgstr "Todos los ficheros" #: ../Sketch/UI/plugindlg.py:223 msgid "Set %s" msgstr "Fijar %s" #: ../Sketch/UI/plugindlg.py:239 msgid "Set Parameters" msgstr "Fijar parámetros" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:37 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:62 msgid "Rotate ccw." msgstr "Rotar (sentido de las agujas del reloj)" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:71 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:74 msgid "Command" msgstr "Orden" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:81 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:84 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" #: ../Sketch/UI/printdlg.py:90 msgid "..." msgstr "..." #: ../Sketch/UI/skapp.py:69 ../Plugins/Filters/skloader.py:27 msgid "Sketch Document" msgstr "Documento de Sketch" #: ../Sketch/UI/skapp.py:78 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulado" #: ../Sketch/UI/skapp.py:79 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: ../Sketch/UI/skapp.py:80 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../Sketch/UI/skapp.py:81 msgid "Portable Bitmap" msgstr "Mapa de bits portable" #: ../Sketch/UI/skapp.py:82 ../Script/export_raster.py:195 msgid "Portable Graymap" msgstr "Mapa de grises portable" #: ../Sketch/UI/skapp.py:83 ../Script/export_raster.py:194 msgid "Portable Pixmap" msgstr "Mapa de píxels portable" #: ../Sketch/UI/skapp.py:84 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: ../Sketch/UI/skapp.py:85 msgid "Windows / OS/2 Bitmap" msgstr "Mapa de bits de Windows / OS/2" #: ../Sketch/UI/skapp.py:86 msgid "PCX" msgstr "PCX" #: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:254 msgid "Auto Update" msgstr "Actualización automática" #: ../Sketch/UI/sketchdlg.py:259 msgid "Update From..." msgstr "Actualizar desde..." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:43 msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:118 msgid "Create Style" msgstr "Crear estilo" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:171 msgid "Please enter a style name." msgstr "Introduzca un nombre de estilo." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:176 msgid "" "The name `%(name)s' is already used.\n" "Please choose another one." msgstr "" "El nombre `%(name)s' ya se está utilizando.\n" "Escoja otro." #: ../Sketch/UI/styledlg.py:199 msgid "Set Default Properties" msgstr "Fijar propiedades por omisión" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:209 msgid "Please select the object categories whose default properties you want to change" msgstr "Elija a qué clase(s) de objeto quiere cambiar las propiedades por omisión" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:217 msgid "Graphics Objects" msgstr "Objetos gráficos" #: ../Sketch/UI/styledlg.py:225 msgid "Text Objects" msgstr "Objetos de texto" #: ../Sketch/UI/tkext.py:714 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../Sketch/UI/tkext.py:715 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../Sketch/UI/tkext.py:716 msgid "No" msgstr "No" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:100 ../Plugins/Filters/aisaver.py:27 msgid "Adobe Illustrator" msgstr "Adobe Illustrator" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:422 msgid "Vector patterns not supported. Using black" msgstr "No se pueden usar patrones vectoriales. Se utilizará el negro" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:549 msgid "Gradient ColorStyle %d not yet supported.substituted black" msgstr "Todavía no se puede utilizar el Estilo de Color de Gradiente %d, se sustituirá por el negro" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:555 msgid "Unknown ColorStyle %d" msgstr "Estilo de Color desconocido (%d)" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:597 msgid "less than two color stops in gradient" msgstr "hay menos de dos colores en el gradiente" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:673 msgid "Unknown gradient type %d" msgstr "Tipo de gradiente desconocido (%d)" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:876 msgid "Multiple Master fonts not supported. Using Times Roman" msgstr "No pueden utilizarse varios tipos de letra maestros (Multiple Master fonts). Se utilizará Times Roman" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:883 msgid "Additional encoding ignored" msgstr "Codificación adicional ignorada" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:892 msgid "Area text not supported" msgstr "No puede usarse el texto de área" #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:971 msgid "No font %s." msgstr "No se encuentra el tipo de letra %s." #: ../Plugins/Filters/ailoader.py:996 msgid "Only images with 1 or 3 components and 8 bits/component supported" msgstr "Utilice sólo imágenes con 1 ó 3 componenetes y 8 bits/componente" #: ../Plugins/Filters/bziploader.py:27 msgid "Bzipped Files" msgstr "Ficheros comprimidos con bzip" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:393 msgid "Color model %s not implemented. Using black" msgstr "El modelo de color %s no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:735 msgid "Unknown unit specification %d, assuming inches" msgstr "No se conoce la unidad de medida %d. Se supondrán pulgadas" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:773 msgid "Invalid image specification" msgstr "Especificación de imagen inválida" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1128 msgid "fill type 'monochrome-bitmap' not implemented, using solid black" msgstr "el tipo de relleno 'mapa de bits monocromo' no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1157 msgid "fill type 'texture' not implemented, using solid black" msgstr "el tipo de relleno 'textura' no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1169 msgid "fill type %d not implemented, using solid black" msgstr "El tipo de relleno %d no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1366 msgid "Lens specification ignored" msgstr "Especificación de lentes ignorada" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1371 msgid "Canvas specification ignored" msgstr "Especificación de área de dibujo ignorada" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1402 msgid "Texture fill not implemented, using solid black" msgstr "El relleno de textura no está implementado. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1475 msgid "Substituting radial gradient for square gradient" msgstr "Se ha sustituido el gradiente radial por el cuadrado" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1494 msgid "Image for twocolor fill is not 1 bit deep" msgstr "La imagen a rellenar con los colores no tiene un bit de profundidad de color" #: ../Plugins/Filters/cmxloader.py:1835 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichero inesperado" #: ../Plugins/Filters/drawinput.py:48 msgid "Drawfile" msgstr "Drawfile" #: ../Plugins/Filters/gziploader.py:27 msgid "Gzipped Files" msgstr "Ficheros comprimidos con gzip" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:87 msgid "The file was created by a newer version of Sketch, there might be inaccuracies." msgstr "El fichero se han creado con una versión de Sketch más nueva, podría haber fallos u omisiones." #: ../Plugins/Filters/skloader.py:126 msgid "Unknown paper format '%s', using A4 instead" msgstr "Formato de papel '%s' desconocido, se usará A4 en su lugar" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:177 msgid "No gradient for gradient pattern" msgstr "No hay gradiente para el patrón de gradiente" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:266 msgid "unnamed style" msgstr "Estilo sin nombre" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:309 msgid "Error reading line %s" msgstr "Error leyendo la línea %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:436 msgid "Unknown Plugin: %s" msgstr "Extensor desconocido: %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:484 msgid "Omitted some arguments for function %s" msgstr "Se han omitido ciertos argumentos en la función %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:487 msgid "Cannot call function %s" msgstr "No se puede llamar a la función %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:496 msgid "Unknown function %s" msgstr "Función desconocida: %s" #: ../Plugins/Filters/skloader.py:514 msgid "" "error %s:%s in line %d:\n" "%s" msgstr "" "error %s:%s en la línea %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:213 msgid "The file is not a placeable windows metafile" msgstr "El fichero no es un WMF posicionable" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:331 msgid "Bitmap brushes not yet implemented. Using black" msgstr "Las brochas de mapa de bits no están implementadas. Se usará el negro" #: ../Plugins/Filters/wmfloader.py:515 msgid "WMF objects" msgstr "Objetos WMF" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:28 msgid "XFig" msgstr "XFig" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:229 msgid "PostScript font `%(ps)s' substituted for TeX-font `%(tex)s'" msgstr "Tipo de letra PostScript `%(ps)s' sustituido por tipo de letra TeX `%(tex)s'" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:400 msgid "X-Spline treated as PolyLine" msgstr "Spline-X tratado como Polilínea" #: ../Plugins/Filters/xfigloader.py:529 msgid "" "error in line %d:\n" "%s" msgstr "" "error en la línea %d:\n" "%s" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:29 msgid "LCD Text" msgstr "Texto LCD" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:30 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../Plugins/Objects/lcdtext.py:148 msgid "LCD Text: `%(text)s', size %(size)g" msgstr "Texto LCD: `%(text)s', tamaño %(size)g" # ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 :190 #: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:24 msgid "Multiline Text" msgstr "Texto de párrafo" #: ../Plugins/Objects/multilinetext.py:267 msgid "Set MultilineText Parameters" msgstr "Fijar parámetros de texto multilínea" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:29 msgid "Regular Polygon" msgstr "Polígono regular" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:30 msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:31 ../Script/create_spiral.py:46 #: ../Script/create_star.py:106 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: ../Plugins/Objects/regpoly.py:81 msgid "Regular Polygon: %(vertices)d vertices, radius %(radius)[length]" msgstr "Polígono regular: %(vertices)d vértices, radio %(radius)[length]" #: ../Script/create_spiral.py:34 msgid "Create Spiral" msgstr "Crear espiral" #: ../Script/create_spiral.py:39 msgid "Rotations" msgstr "Rotaciones" #: ../Script/create_spiral.py:91 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: ../Script/create_spiral.py:92 ../Script/create_star_outline.py:86 msgid "Create Objects" msgstr "Crear objetos" #: ../Script/create_star_outline.py:30 ../Script/create_star.py:68 msgid "Create Star" msgstr "Crear estrella" #: ../Script/create_star_outline.py:35 ../Script/create_star.py:92 msgid "Corners" msgstr "Esquinas" #: ../Script/create_star_outline.py:42 msgid "Outer Radius" msgstr "Radio exterior" #: ../Script/create_star_outline.py:49 msgid "Inner Radius" msgstr "Radio interior" #: ../Script/create_star_outline.py:85 msgid "Star Outline" msgstr "Contorno de estrella" #: ../Script/export_raster.py:51 msgid "Choose Raster Parameters" msgstr "Fijar parámetros de imagen de puntos" #: ../Script/export_raster.py:56 msgid "ppi" msgstr "ppp" #: ../Script/export_raster.py:63 msgid "w. Transparency" msgstr "Con transparencia" #: ../Script/export_raster.py:70 msgid "use BB information" msgstr "tener en cuenta la caja continente" #: ../Script/export_raster.py:196 msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: ../Script/export_raster.py:197 msgid "Portable Network Graphics" msgstr "Portable Network Graphics (PNG)" # ../Script/export_raster.py:220 :233 :239 #: ../Script/export_raster.py:220 msgid "Export Raster" msgstr "Exportar a imagen de puntos" #: ../Script/export_raster.py:232 msgid "unknown extension %s" msgstr "Extensión desconocida: %s" #: ../Script/export_raster.py:246 msgid "Export Raster Alpha (100ppi)" msgstr "Exportar a imagen de puntos con alfa (100ppi)" #: ../Script/reload_image.py:76 msgid "Reload Image" msgstr "Recargar imagen" #: ../Script/simple_separation.py:52 msgid "" "The drawing contains unsupported fill or line patterns. Only solid\n" "colors are supported.\n" msgstr "" "El dibujo contiene patrones de relleno o línea desconocidos. Sólo\n" "se entienden los colores sólidos.\n" #: ../Script/simple_separation.py:57 msgid "The drawing contains raster images, which are not supported for separation\n" msgstr "El dibujo contiene imágenes de puntos, que no pueden separarse\n" #: ../Script/simple_separation.py:61 msgid "" "The drawing contains embedded EPS files which are not supported for\n" "separation\n" msgstr "El dibujo contiene ficheros EPS embebidos, que no pueden separarse\n" #: ../Script/simple_separation.py:139 msgid "" "The drawing has %d unique colors.\n" "Please choose a basename for the separation files.\n" "There will be one file for each color with a name of\n" "the form basename-XXXXXX.ps where XXXXXX is the\n" "hexadecial color value.\n" msgstr "" "El dibujo tiene %d colores únicos.\n" "Escoja un nombre base para los ficheros de separación.\n" "Habrá un fichero con cada color con un nombre de la\n" "forma nombrebase-XXXXXX.ps, donde XXXXXX es el\n" "valor hexadecimal del color.\n" #: ../Script/simple_separation.py:166 msgid "Basename:" msgstr "Raíz del nombre:" # ../Script/simple_separation.py:216 :268 #: ../Script/simple_separation.py:216 msgid "Simple Separation" msgstr "Separación simple" #: ../Script/spread.py:42 msgid "Spread Horizontal (cascade left)" msgstr "Distribuir horizontalmente (en cascada por la izquierda)" #: ../Script/spread.py:64 msgid "Spread Horizontal (cascade right)" msgstr "Distribuir horizontalmente (en cascada por la derecha)" #: ../Script/spread.py:87 msgid "Spread Horizontal (center)" msgstr "Distribuir horizontalmente (centrados)" #: ../Script/spread.py:112 msgid "Spread Horizontal (bbox)" msgstr "Distribuir horizontalmente (caja continente)" #: ../Script/spread.py:135 msgid "Spread Vertical (cascade bottom)" msgstr "Distribuir verticalmente (en cascada por abajo)" #: ../Script/spread.py:158 msgid "Spread Vertical (cascade top)" msgstr "Distribuir verticalmente (en cascada por arriba)" #: ../Script/spread.py:181 msgid "Spread Vertical (center)" msgstr "Distribuir verticalmente (centrados)" #: ../Script/spread.py:207 msgid "Spread Vertical (bbox)" msgstr "Distribuir verticalmente (caja continente)"