# Translation of libgphoto2 to Spanish # Traducción al castellano de libgphoto2 # Copyright © 2002-2003 Fabian Mandelbaum # Quique , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgphoto2 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-23 04:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-11 13:12+0200\n" "Last-Translator: Quique \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: camlibs/adc65/adc65.c:83 msgid "" "Adc65\n" "Benjamin Moos " msgstr "" #: camlibs/agfa-cl20/agfa_cl20.c:555 msgid "" "agfa_cl20\n" "The Agfa CL20 Linux Driver People!\n" " Email us at cl20@poeml.de \n" " Visit us at http://cl20.poeml.de " msgstr "" "agfa_cl20\n" "El equipo del controlador de Agfa CL20 para Linux\n" " Escríbanos a cl20@poeml.de \n" " Visítenos en http://cl20.poeml.de " #: camlibs/aox/library.c:106 #, c-format msgid "" "Your USB camera has an Aox chipset.\n" "Number of lo-res PICs = %i\n" "Number of hi-res PICs = %i\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/aox/library.c:119 msgid "" "Aox generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/barbie/barbie.c:149 #, c-format msgid "" "Number of pictures: %i\n" "Firmware Version: %s" msgstr "" "Cantidad de fotos: %i\n" "Versión del firmware: %s" #: camlibs/barbie/barbie.c:159 msgid "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Reverse engineering of image data by:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implemented using documents found on\n" "the web. Permission given by Vision." msgstr "" "Barbie/HotWheels/WWF\n" "Scott Fritzinger \n" "Andreas Meyer \n" "Pete Zaitcev \n" "\n" "Ingeniería inversa de los datos de imagen por:\n" "Jeff Laing \n" "\n" "Implementado utilizando documentos encontrados\n" "en la web. Permiso concedido por Vision." #: camlibs/canon/canon.c:581 #, c-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "No se ha podido crear el directorio %s." #: camlibs/canon/canon.c:584 #, c-format msgid "Could not remove directory %s." msgstr "No se ha podido eliminar el directorio %s." #: camlibs/canon/canon.c:957 camlibs/canon/canon.c:1295 #: camlibs/canon/usb.c:513 msgid "lock keys failed." msgstr "ha fallado el bloqueo de teclas." #: camlibs/canon/canon.c:1021 camlibs/canon/canon.c:1022 msgid "*UNKNOWN*" msgstr "*DESCONOCIDO*" #: camlibs/canon/canon.c:1192 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: la llamada inicial a canon_usb_list_all_dirs() ha fallado con el estado %i" #: camlibs/canon/canon.c:1329 #, c-format msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i" msgstr "canon_int_capture_image: la llamada final a canon_usb_list_all_dirs() ha fallado con estado %i" #: camlibs/canon/canon.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed." msgstr "El nombre «%s» (%i caracteres) es demasiado largo (%i caracteres), el máximo permitido es de 30 caracteres." #: camlibs/canon/canon.c:1851 #, c-format msgid "Lower case letters in %s not allowed." msgstr "" #: camlibs/canon/canon.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "canon_int_list_directory: ERROR: initial message too short (%i < minimum %i)" msgstr "canon_int_list_dir: ERROR: mensaje inicial demasiado corto (%i < mínimo %i)" #: camlibs/canon/canon.c:2048 #, fuzzy msgid "canon_int_list_directory: Reached end of packet while examining the first dirent" msgstr "canon_int_list_dir: Se ha llegado al final del paquete mientras se examinaba la primera entrada de directorio" #: camlibs/canon/canon.c:2133 #, fuzzy msgid "canon_int_list_directory: truncated directory entry encountered" msgstr "canon_int_list_dir: se ha encontrado una entrada de directorio truncada" #: camlibs/canon/canon.c:2492 msgid "File protected." msgstr "Fichero protegido." #: camlibs/canon/canon.c:2584 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: No beginning/end" msgstr "No se ha podido extraer la miniatura JPEG de los datos: No hay comienzo/fin" #: camlibs/canon/canon.c:2671 msgid "Could not extract JPEG thumbnail from data: Data is not JFIF" msgstr "No se ha podido extraer la miniatura JPEG de los datos: Los datos no están en JFIF" #: camlibs/canon/canon.h:155 camlibs/canon/canon.h:169 #, c-format msgid "NULL parameter \"%s\" in %s line %i" msgstr "Parámetro NULL \"%s\" en %s línea %i" #: camlibs/canon/canon.h:359 #, c-format msgid "Don't know how to handle camera->port->type value %i aka 0x%xin %s line %i." msgstr "No se sabe como manejar el valor camera->port->type %i también conocido como 0x%xin %s línea %i." #: camlibs/canon/crc.c:237 #, c-format msgid "FATAL ERROR: initial CRC value for length %d unknown\n" msgstr "ERROR FATAL: valor CRC inicial para la longitud %d desconocido\n" #: camlibs/canon/crc.c:250 #, c-format msgid "unable to guess initial CRC value\n" msgstr "no es posible suponer el valor CRC inicial\n" #: camlibs/canon/crc.c:277 #, c-format msgid "warning: CRC not checked (add len %d, value 0x%04x) #########################\n" msgstr "advertencia: CRC no comprobada (añada longitud %d, valor 0x%04x) ############\n" #: camlibs/canon/library.c:125 msgid "" "This is the driver for Canon PowerShot, Digital IXUS, IXY Digital,\n" " and EOS Digital cameras in their native (sometimes called \"normal\")\n" " mode. It also supports a small number of Canon digital camcorders\n" " with still image capability.\n" "It includes code for communicating over a serial port or USB connection,\n" " but not (yet) over IEEE 1394 (Firewire).\n" "It is designed to work with over 70 models as old as the PowerShot A5\n" " and Pro70 of 1998 and as new as the PowerShot A510 and EOS 350D of\n" " 2005.\n" "It has not been verified against the EOS 1D or EOS 1Ds.\n" "For the A50, using 115200 bps may effectively be slower than using 57600\n" "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your\n" " computer as idle as possible (i.e. no disk activity)\n" msgstr "" #: camlibs/canon/library.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Camera unavailable: %s" msgstr "Cámara no disponible" #: camlibs/canon/library.c:274 msgid "Switching Camera Off" msgstr "Apagando la cámara" #: camlibs/canon/library.c:332 camlibs/canon/library.c:366 msgid "Error capturing image" msgstr "Error al capturar imagen" #: camlibs/canon/library.c:422 #, c-format msgid "Could not get disk name: %s" msgstr "No se puede obtener el nombre del disco: %s" #: camlibs/canon/library.c:423 msgid "No reason available" msgstr "Razón desconocida" #: camlibs/canon/library.c:430 #, c-format msgid "Could not get disk info: %s" msgstr "No se puede obtener información del disco: %s" #: camlibs/canon/library.c:494 #, c-format msgid "Internal error #1 in get_file_func() (%s line %i)" msgstr "error interno #1 en get_file_func() (%s línea %i)" #: camlibs/canon/library.c:517 #, c-format msgid "No audio file could be found for %s" msgstr "No se ha podido encontrar ningún fichero de audio para %s" #: camlibs/canon/library.c:565 camlibs/canon/library.c:603 #, c-format msgid "%s is a file type for which no thumbnail is provided" msgstr "%s es un tipo de fichero para el que no se proporcionan miniaturas" #: camlibs/canon/library.c:776 #, c-format msgid "" " Drive %s\n" " %11s bytes total\n" " %11s bytes available" msgstr "" " Disco %s\n" " %11s bytes en total\n" " %11s bytes disponibles" #: camlibs/canon/library.c:784 camlibs/canon/library.c:790 #: camlibs/canon/library.c:1308 camlibs/canon/library.c:1314 msgid "AC adapter" msgstr "Transformador de CA" #: camlibs/canon/library.c:784 camlibs/canon/library.c:790 #: camlibs/canon/library.c:1308 camlibs/canon/library.c:1314 msgid "on battery" msgstr "con baterías" #: camlibs/canon/library.c:786 camlibs/canon/library.c:1310 msgid "power OK" msgstr "energía OK" #: camlibs/canon/library.c:786 camlibs/canon/library.c:1310 msgid "power bad" msgstr "energía no-OK" #: camlibs/canon/library.c:794 #, c-format msgid "not available: %s" msgstr "no disponible: %s" #: camlibs/canon/library.c:820 #, c-format msgid "%s (host time %s%i seconds)" msgstr "%s (hora de la máquina %s%i segundos)" #: camlibs/canon/library.c:830 #, c-format msgid "" "\n" "Camera identification:\n" " Model: %s\n" " Owner: %s\n" "\n" "Power status: %s\n" "\n" "Flash disk information:\n" "%s\n" "\n" "Time: %s\n" msgstr "" "\n" "Identificación de la cámara:\n" " Modelo: %s\n" " Propietario: %s\n" "\n" "Estado de energía: %s\n" "\n" "Información del disco Flash:\n" "%s\n" "\n" "Hora: %s\n" #: camlibs/canon/library.c:847 #, fuzzy msgid "" "Canon PowerShot series driver by\n" " Wolfgang G. Reissnegger,\n" " Werner Almesberger,\n" " Edouard Lafargue,\n" " Philippe Marzouk,\n" "A5 additions by Ole W. Saastad\n" "Additional enhancements by\n" " Holger Klemm\n" " Stephen H. Westin" msgstr "" "Controlador de la serie Canon PowerShot por\n" "Wolfgang G. Reissnegger,\n" "Werner Almesberger,\n" "Edouard Lafargue,\n" "Philippe Marzouk,\n" "Añadidos para el modelo A5 por Ole W. Saastad\n" "Holger Klemm\n" #: camlibs/canon/library.c:890 msgid "Error deleting file" msgstr "Error al borrar el fichero" #: camlibs/canon/library.c:906 msgid "Error deleting associated thumbnail file" msgstr "Error al borrar la miniatura asociada" #: camlibs/canon/library.c:1036 camlibs/canon/library.c:1165 msgid "Speeds greater than 57600 are not supported for uploading to this camera" msgstr "Esta cámara no soporta recibir a velocidades superiores a 57600" #: camlibs/canon/library.c:1053 camlibs/canon/library.c:1182 msgid "Could not get flash drive letter" msgstr "No se puede obtener la letra del disco Flash" #: camlibs/canon/library.c:1097 camlibs/canon/library.c:1205 msgid "" "Could not upload, no free folder name available!\n" "999CANON folder name exists and has an AUT_9999.JPG picture in it." msgstr "" "No se puede enviar, no hay disponible ninguna carpeta libre\n" "Existe la carpeta 999CANON y contiene una imagen AUT_9999.JPG." #: camlibs/canon/library.c:1119 camlibs/canon/library.c:1225 msgid "Could not create \\DCIM directory." msgstr "No se puede crear el directorio \\DCIM." #: camlibs/canon/library.c:1125 camlibs/canon/library.c:1231 msgid "Could not create destination directory." msgstr "No se puede crear el directorio de destino." #: camlibs/canon/library.c:1263 camlibs/ptp2/library.c:2590 #: camlibs/ptp2/library.c:2681 msgid "Camera and Driver Configuration" msgstr "Configuración del controlador y de la cámara" #: camlibs/canon/library.c:1265 camlibs/polaroid/pdc700.c:982 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: camlibs/canon/library.c:1268 msgid "Camera Model (readonly)" msgstr "Modelo de cámara (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1272 camlibs/canon/library.c:1349 msgid "Owner name" msgstr "Nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1279 camlibs/canon/library.c:1283 #: camlibs/canon/library.c:1288 msgid "Date and Time (readonly)" msgstr "Fecha y hora (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1284 msgid "Error" msgstr "Error" #: camlibs/canon/library.c:1289 camlibs/canon/library.c:1316 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: camlibs/canon/library.c:1293 camlibs/canon/library.c:1362 msgid "Set camera date to PC date" msgstr "Configurar la fecha de la cámara con la de la computadora" #: camlibs/canon/library.c:1296 msgid "Firmware revision (readonly)" msgstr "Revisión del firmware (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1320 camlibs/ptp2/library.c:2628 #: camlibs/ptp2/library.c:2657 msgid "Power (readonly)" msgstr "Energía (sólo lectura)" #: camlibs/canon/library.c:1324 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: camlibs/canon/library.c:1327 camlibs/canon/library.c:1376 msgid "List all files" msgstr "Lista de todos los ficheros" #: camlibs/canon/library.c:1332 camlibs/canon/library.c:1385 msgid "Keep filename on upload" msgstr "Mantener el nombre de fichero al enviar" #: camlibs/canon/library.c:1353 camlibs/canon/library.c:1366 msgid "Camera unavailable" msgstr "Cámara no disponible" #: camlibs/canon/library.c:1356 msgid "Owner name changed" msgstr "Se ha cambiado el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1358 msgid "could not change owner name" msgstr "no se ha podido cambiar el nombre del propietario" #: camlibs/canon/library.c:1369 msgid "time set" msgstr "hora configurada" #: camlibs/canon/library.c:1371 msgid "could not set time" msgstr "no se ha podido configurar la hora" #: camlibs/canon/library.c:1589 #, c-format msgid "Unsupported port type %i = 0x%x given. Initialization impossible." msgstr "Proporcionado tipo de puerto no soportado %i = 0x%x. Inicialización imposible." #: camlibs/canon/serial.c:699 camlibs/canon/serial.c:764 msgid "Battery exhausted, camera off." msgstr "Se ha agotado la batería, cámara apagada." #: camlibs/canon/serial.c:702 msgid "ERROR: unexpected message" msgstr "ERROR: mensaje inesperado" #: camlibs/canon/serial.c:712 msgid "ERROR: message overrun" msgstr "ERROR: exceso de mensajes" #: camlibs/canon/serial.c:741 msgid "ERROR: out of sequence." msgstr "ERROR: fuera de secuencia." #: camlibs/canon/serial.c:746 msgid "ERROR: unexpected packet type." msgstr "ERROR: tipo de paquete inesperado." #: camlibs/canon/serial.c:756 msgid "ERROR: message format error." msgstr "ERROR: formato erróneo del mensaje." #: camlibs/canon/serial.c:768 msgid "ERROR: unexpected message2." msgstr "ERROR: mensaje2 inesperado." #: camlibs/canon/serial.c:982 msgid "Uploading file..." msgstr "Enviando fichero..." #: camlibs/canon/serial.c:1053 camlibs/digita/digita.c:258 msgid "Getting file..." msgstr "Obteniendo fichero..." #: camlibs/canon/serial.c:1123 msgid "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue failed to fetch directory entries" msgstr "canon_serial_get_dirents: canon_serial_dialogue ha fallado al obtener las entradas de directorio" #: camlibs/canon/serial.c:1131 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Initial dirent packet too short (only %i bytes)" msgstr "canon_serial_get_dirents: Paquete inicial de entradas de directorio demasiado corto (sólo %i bytes)" #: camlibs/canon/serial.c:1151 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not allocate %i bytes of memory" msgstr "canon_serial_get_dirents: No se han podido asignar %i bytes de memoria" #: camlibs/canon/serial.c:1171 msgid "canon_serial_get_dirents: Failed to read another directory entry" msgstr "canon_serial_get_dirents: Fallo al leer otra entrada de directorio" #: camlibs/canon/serial.c:1189 msgid "canon_serial_get_dirents: Truncated directory entry received" msgstr "canon_serial_get_dirents: Se ha recibido una entrada de directorio truncada" #: camlibs/canon/serial.c:1216 msgid "canon_serial_get_dirents: Too many dirents, we must be looping." msgstr "canon_serial_get_dirents: Demasiadas entradas de directorio, se debe de estar en un bucle." #: camlibs/canon/serial.c:1226 #, c-format msgid "canon_serial_get_dirents: Could not resize dirent buffer to %i bytes" msgstr "canon_serial_get_dirents: No se ha podido redimensionar el búfer de entradas de directorio a %i bytes" #: camlibs/canon/serial.c:1295 msgid "Error changing speed." msgstr "Error al cambiar la velocidad." #: camlibs/canon/serial.c:1304 msgid "Resetting protocol..." msgstr "Reinicializando el protocolo..." #: camlibs/canon/serial.c:1313 msgid "Camera OK.\n" msgstr "Cámara OK.\n" #: camlibs/canon/serial.c:1326 msgid "Looking for camera ..." msgstr "Buscando la cámara..." #: camlibs/canon/serial.c:1336 msgid "Trying to contact camera..." msgstr "Intentando contactar con la cámara..." #: camlibs/canon/serial.c:1340 msgid "Communication error 1" msgstr "Error de comunicación 1" #: camlibs/canon/serial.c:1350 camlibs/canon/serial.c:1354 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:921 msgid "No response from camera" msgstr "No hay respuesta de la cámara" #: camlibs/canon/serial.c:1358 msgid "Unrecognized response" msgstr "Respuesta no reconocida" #: camlibs/canon/serial.c:1378 #, c-format msgid "Detected a \"%s\" aka \"%s\"" msgstr "Se ha detectado una \"%s\" también conocida como \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1386 #, c-format msgid "Unknown model \"%s\"" msgstr "Modelo desconocido \"%s\"" #: camlibs/canon/serial.c:1407 msgid "Bad EOT" msgstr "Fin de la transmisión (EOT) no válido" #: camlibs/canon/serial.c:1413 msgid "Communication error 2" msgstr "Error de comunicación 2" #: camlibs/canon/serial.c:1436 msgid "Communication error 3" msgstr "Error de comunicación 3" #: camlibs/canon/serial.c:1440 msgid "Changing speed... wait..." msgstr "Cambiando la velocidad... espere..." #: camlibs/canon/serial.c:1445 msgid "Error changing speed" msgstr "Error al cambiar la velocidad" #: camlibs/canon/serial.c:1456 msgid "Error waiting for ACK during initialization retrying" msgstr "Error esperando acuse de recibo (ACK) durante el reintento de inicialización" #: camlibs/canon/serial.c:1462 msgid "Error waiting ACK during initialization" msgstr "Error esperando acuse de recibo (ACK) durante la inicialización" #: camlibs/canon/serial.c:1466 msgid "Connected to camera" msgstr "Conectado a la cámara" #: camlibs/canon/serial.c:1504 msgid "ERROR: a fatal error condition was detected, can't continue " msgstr "ERROR: se ha detectado una condición de error fatal, no se puede continuar " #: camlibs/canon/serial.c:1520 #, c-format msgid "ERROR: %d is too big" msgstr "ERROR: %d es demasiado grande" #: camlibs/canon/serial.c:1530 msgid "Getting thumbnail..." msgstr "Obteniendo miniaturas..." #: camlibs/canon/usb.c:202 msgid "NOT RECOGNIZED" msgstr "NO RECONOCIDO" #: camlibs/canon/usb.c:217 msgid "Could not establish initial contact with camera" msgstr "No se puede establecer contacto inicial con la cámara" #: camlibs/canon/usb.c:223 msgid "Camera was already active" msgstr "La cámara ya estaba activa" #: camlibs/canon/usb.c:226 msgid "Camera was woken up" msgstr "Se ha activado la cámara" #: camlibs/canon/usb.c:231 #, fuzzy msgid "Unknown (some kind of error)" msgstr "Desconocido (algún tipo de error))" #: camlibs/canon/usb.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Initial camera response '%c' unrecognized" msgstr "Respuesta inicial de lacámara %c/'%s' no reconocida)" #: camlibs/canon/usb.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed: \"%s\" on read of %i) Camera not operational" msgstr "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Step #2 of initialization failed! (returned %i bytes, expected %i) Camera not operational" msgstr "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on read of %i Camera not operational" msgstr "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:279 camlibs/canon/usb.c:306 #, c-format msgid "Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Step #3 of initialization failed: \"%s\" on write of %i Camera not operational" msgstr "El paso 3 de la inicialización ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:336 camlibs/canon/usb.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed: \"%s\" on read of %i. Camera not operational" msgstr "El paso 4.1 ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:343 camlibs/canon/usb.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Step #4 failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" msgstr "El paso 4.1 ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #: camlibs/canon/usb.c:466 #, c-format msgid "Camera not ready, multiple 'Identify camera' requests failed: %s" msgstr "La cámara no está preparada, han fallado varios intentos de petición de identificación de la cámara: %s" #: camlibs/canon/usb.c:504 camlibs/canon/usb.c:520 #, c-format msgid "Camera not ready, get_battery failed: %s" msgstr "La cámara no está preparada, get_battery ha fallado: %s" #: camlibs/canon/usb.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned from \"lock keys\" function (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Se ha devuelto una cantidad de datos no esperada (%i bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:606 camlibs/canon/usb.c:632 camlibs/canon/usb.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Se ha devuelto una cantidad de datos no esperada (%i bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:715 camlibs/canon/usb.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_unlock_keys: Unexpected length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_unlock_keys: cantidad de datos devueltos inesperada (%i bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:786 camlibs/canon/usb.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_get_body_id: Unexpected data length returned (%i bytes, expected %i)" msgstr "canon_usb_lock_keys: Se ha devuelto una cantidad de datos no esperada (%i bytes, se esperaba %i)" #: camlibs/canon/usb.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_pipe: interrupt read failed after %i tries, %6.3f sec \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_pipe: la lectura de interrupción ha fallado después de %i intentos, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:913 #, c-format msgid "canon_usb_poll_interrupt_multiple: interrupt read failed after %i tries, \"%s\"" msgstr "canon_usb_poll_interrupt_multiple: la lectura de interrupción ha fallado después de %i intentos, \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:1035 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for thumbnail size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: longitud errónea 0x%04x del paquete de tamaño de la miniatura" #: camlibs/canon/usb.c:1051 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: bogus length 0x%04x for full image size packet" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: longitud errónea 0x%04x del paquete de tamaño de la imagen completa" #: camlibs/canon/usb.c:1076 msgid "canon_usb_capture_dialogue: first interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: primera lectura de interrupción fuera de secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1084 msgid "canon_usb_capture_dialogue: second interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: segunda lectura de interrupción fuera de secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1094 #, c-format msgid "canon_usb_capture_dialogue: photographic failure signaled, code = 0x%08x" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: se ha señalado un fallo fotográfico, código = 0x%08x" #: camlibs/canon/usb.c:1112 msgid "canon_usb_capture_dialogue: third EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: tercera interrupción EOS leída fuera de secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1147 msgid "canon_usb_capture_dialogue: fourth EOS interrupt read out of sequence" msgstr "canon_usb_capture_dialogue: cuarta interrupción EOS leída fuera de secuencia" #: camlibs/canon/usb.c:1332 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: payload too big, won't fit into buffer (%i > %i)" msgstr "canon_usb_dialogue: carga demasiado grande, no cabrá en el búfer (%i > %i)" #: camlibs/canon/usb.c:1438 #, c-format msgid "canon_usb_dialogue: expected 0x%x bytes, but camera reports 0x%x" msgstr "" #: camlibs/canon/usb.c:1560 msgid "Receiving data..." msgstr "Recibiendo datos..." #: camlibs/canon/usb.c:1893 camlibs/canon/usb.c:2029 #, c-format msgid "Out of memory: %d bytes needed." msgstr "Fuera de memoria: %d bytes necesarios." #: camlibs/canon/usb.c:1958 msgid "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue failed" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue ha fallado" #: camlibs/canon/usb.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "Warning in canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue returned error status 0x%08x from camera" msgstr "canon_usb_set_file_attributes: canon_usb_dialogue ha devuelto el estado de error 0x%08x de la cámara" #: camlibs/canon/usb.c:2040 #, c-format msgid "Couldn't read from file \"%s\"" msgstr "No se puede leer desde el fichero \"%s\"" #: camlibs/canon/usb.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "Out of memory: %ld bytes needed." msgstr "Fuera de memoria: %d bytes necesarios." #: camlibs/canon/usb.c:2083 camlibs/canon/usb.c:2094 camlibs/canon/usb.c:2130 #: camlibs/canon/usb.c:2144 camlibs/canon/usb.c:2158 msgid "File upload failed." msgstr "El envío de fichero ha fallado." #: camlibs/canon/usb.c:2184 msgid "File was too big. You may have to turn your camera off and back on before uploading more files." msgstr "El fichero era demasiado grande. Puede tener que apagar su cámara y volver a encenderla antes de enviar más ficheros." #: camlibs/canon/usb.c:2230 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_get_dirents: la carga no cabe en el búfer, '%.96s' (truncado) es demasiado largo." #: camlibs/canon/usb.c:2247 #, c-format msgid "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_get_dirents: canon_usb_long_dialogue ha fallado al obtener entradas de directorio, ha devuelto %i" #: camlibs/canon/usb.c:2298 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: Couldn't fit payload into buffer, '%.96s' (truncated) too long." msgstr "canon_usb_list_all_dirs: la carga no cabe en el búfer, '%.96s' (truncado) es demasiado largo." #: camlibs/canon/usb.c:2317 #, c-format msgid "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue failed to fetch direntries, returned %i" msgstr "canon_usb_list_all_dirs: canon_usb_long_dialogue ha fallado al obtener entradas de directorio, ha devuelto %i" #: camlibs/canon/usb.c:2386 #, c-format msgid "Detected a '%s'." msgstr "Se ha detectado una '%s'." #: camlibs/canon/usb.c:2392 #, c-format msgid "Name \"%s\" from camera does not match any known camera" msgstr "El nombre \"%s\" de la cámara no coincide con ninguna cámara conocida" #: camlibs/casio/casio-qv.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Image type %d not supported" msgstr "Tipo de imagen no soportado" #: camlibs/casio/casio-qv.c:174 camlibs/konica/qm150.c:442 #, c-format msgid "Image %s is delete protected." msgstr "La imagen %s está protegida contra borrado." #: camlibs/casio/casio-qv.c:187 #, fuzzy msgid "Download program for Casio QV cameras. Originally written for gphoto-0.4. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Programa de descarga para la cámara Polaroid DC700. Escrito originalmente por Ryan Lantzer para gphoto-4.x. Adaptado para gphoto2 por Lutz Mueller ." #: camlibs/casio/casio-qv.c:203 #, c-format msgid "Battery level: %.1f Volts. Revision: %08x." msgstr "" #: camlibs/casio/casio-qv.c:261 camlibs/dimera/dimera3500.c:771 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:168 camlibs/polaroid/pdc700.c:980 #: camlibs/sierra/sierra.c:862 camlibs/sierra/sierra.c:1440 #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:203 msgid "Camera Configuration" msgstr "Configuración de la cámara" #: camlibs/casio/casio-qv.c:264 camlibs/konica/qm150.c:1140 #, c-format msgid "Battery" msgstr "Batería" #: camlibs/casio/casio-qv.c:271 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Brillo-" #: camlibs/casio/casio-qv.c:273 camlibs/casio/casio-qv.c:276 #, fuzzy msgid "Too bright" msgstr "Copyright" #: camlibs/casio/casio-qv.c:274 camlibs/casio/casio-qv.c:277 #, fuzzy msgid "Too dark" msgstr "Luz demasiado oscura." #: camlibs/casio/casio-qv.c:275 camlibs/casio/casio-qv.c:278 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:570 msgid "OK" msgstr "OK" #: camlibs/digita/digita.c:333 msgid "Unsupported image type" msgstr "Tipo de imagen no soportado" #: camlibs/digita/digita.c:391 #, c-format msgid "Number of pictures: %d" msgstr "Cantidad de imágenes: %d" #: camlibs/digita/digita.c:398 msgid "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " msgstr "" "Digita\n" "Johannes Erdfelt " #: camlibs/dimera/dimera3500.c:161 #, c-format msgid "Only root folder is supported - you requested a file listing for folder '%s'." msgstr "Sólo se soporta el directorio raíz, - usted ha pedido una lista de ficheros del directorio '%s'." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:169 camlibs/dimera/dimera3500.c:363 msgid "Problem getting number of images" msgstr "Problema al obtener el número de imágenes" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:213 msgid "Image type is not supported" msgstr "Tipo de imagen no soportado" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:268 camlibs/dimera/dimera3500.c:514 msgid "Problem getting image information" msgstr "Problema al obtener la información de la imagen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:299 msgid "Capture type is not supported" msgstr "Tipo de captura no soportado" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:384 #, c-format msgid " (battery is %d%% full)" msgstr " (la batería está cargada al %d%%)" # FIXME #: camlibs/dimera/dimera3500.c:388 #, c-format msgid "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d pictures used of approximately %d (high res) or %d (low res)\n" "Camera features: %s, %s, %s, %s\n" "Flash is %s, is %s and is %s\n" "Resolution is set to %s\n" "Camera is %s powered%s\n" msgstr "" "Dimera 3500 ver. %s %d/%d %d:%d\n" "%d imágenes utilizadas de aproximadamente %d (alta resolución) o %d (baja resolución)\n" "Características de la cámara: %s, %s, %s, %s\n" "El Flash es %s, %s y %s\n" "La resolución está configurada a %s\n" "La camara funciona con %s %s\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 camlibs/dimera/dimera3500.c:785 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:253 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:421 #: camlibs/konica/library.c:778 camlibs/konica/library.c:1019 #: camlibs/konica/qm150.c:854 camlibs/ptp2/library.c:1603 #: camlibs/ptp2/library.c:2572 camlibs/ptp2/ptp.c:1959 #: camlibs/ricoh/library.c:500 camlibs/sierra/nikon-desc.c:286 msgid "Flash" msgstr "Flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:399 msgid "NO Flash" msgstr "SIN Flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "Dual Iris" msgstr "Doble diafragma" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:401 msgid "NO Dual Iris" msgstr "SIN doble diafragma" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "Resolution Switch" msgstr "Interruptor de selección de la resolución" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:403 msgid "NO Resolution Switch" msgstr "SIN interruptor de selección de la resolución" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:405 msgid "NO Power Light" msgstr "SIN indicador de energía" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDA" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:407 msgid "OFF" msgstr "APAGADA" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "ready" msgstr "preparada" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:409 msgid "NOT ready" msgstr "NO preparada" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "in fill mode" msgstr "en modo de carga" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:411 msgid "NOT in fill mode" msgstr "NO en modo de carga" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "low (320x240)" msgstr "baja (320x240)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:413 msgid "high (640x480)" msgstr "alta (640x480)" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "externally" msgstr "externamente" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:415 msgid "internally" msgstr "internamente" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:425 msgid "" "* Image glitches or problems communicating are\n" " often caused by a low battery.\n" "* Images captured remotely on this camera are stored\n" " in temporary RAM and not in the flash memory card.\n" "* Exposure control when capturing images can be\n" " configured manually or set to automatic mode.\n" "* Image quality is currently lower than it could be.\n" msgstr "" "* Los pequeños problemas de imagen o de comunicación frecuentemente\n" " se deben a una batería con poca carga.\n" "* Las imágenes capturadas remotamente en esta cámara se almacenan\n" " en memoria temporal y no en la tarjeta de memoria Flash.\n" "* El control de la exposición cuando se capturan imágenes puede\n" " configurarse manualmente o ponerse en modo automático.\n" "* La calidad de la imagen es actualmente menor de lo que podría ser.\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:439 msgid "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "This software was created with the\n" "help of proprietary information belonging\n" "to StarDot Technologies.\n" "\n" "Author:\n" " Brian Beattie \n" "Contributors:\n" " Chuck Homic \n" " Converting raw camera images to RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Information on protocol, raw image format,\n" " gphoto2 port\n" msgstr "" "gPhoto2 Mustek VDC-3500/Relisys Dimera 3500\n" "Este software se creó con ayuda de\n" "información propietaria perteneciente a\n" "StarDot Technologies.\n" "\n" "Autor :\n" " Brian Beattie \n" "Contribuidores:\n" " Chuck Homic \n" " Conversión de las imágenes en bruto de la cámara a RGB\n" " Dan Fandrich \n" " Información sobre el protocolo, formato de imagen en bruto,\n" " y adaptación a gphoto2\n" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:532 msgid "Problem reading image from flash" msgstr "Problema al leer la imagen de la memoria flash" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:550 camlibs/dimera/dimera3500.c:716 #: camlibs/dimera/dimera3500.c:860 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:567 camlibs/dimera/dimera3500.c:603 #: camlibs/konica/qm150.c:259 camlibs/panasonic/coolshot/library.c:375 #: camlibs/ricoh/g3.c:321 camlibs/samsung/samsung.c:214 #: camlibs/sipix/web2.c:175 camlibs/smal/ultrapocket.c:127 #: camlibs/smal/ultrapocket.c:173 msgid "Downloading image..." msgstr "Descargando imagen..." #: camlibs/dimera/dimera3500.c:589 camlibs/dimera/dimera3500.c:625 msgid "Problem downloading image" msgstr "Problema durante la descarga de la imagen" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:597 msgid "User canceled download" msgstr "El usuario ha cancelado la descarga" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:731 msgid "Problem taking live image" msgstr "Problema al tomar imagen en tiempo real" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:773 camlibs/konica/library.c:804 #: camlibs/konica/library.c:1037 camlibs/konica/qm150.c:882 #: camlibs/ricoh/library.c:496 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:776 camlibs/dimera/dimera3500.c:813 msgid "Automatic exposure adjustment on preview" msgstr "Ajuste automático de la exposición en la previsualización" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:780 camlibs/dimera/dimera3500.c:805 msgid "Exposure level on preview" msgstr "Nivel de exposición en la previsualización" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:788 camlibs/dimera/dimera3500.c:822 msgid "Automatic flash on capture" msgstr "Flash automático en la captura" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:888 msgid "Problem opening port" msgstr "Problema al abrir el puerto" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:898 msgid "Problem resetting camera" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:908 msgid "Problem setting camera communication speed" msgstr "Problema al configurar la velocidad de comunicación de la cámara" #: camlibs/dimera/dimera3500.c:927 msgid "Looks like a modem, not a camera" msgstr "Parece un módem, no una cámara" #: camlibs/directory/directory.c:168 #, c-format msgid "Listing files in '%s'..." msgstr "Listando los ficheros que hay en '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:215 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' (%m)." msgstr "No se puede obtener información acerca de '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:224 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' (%m)." msgstr "No se puede seguir el enlace '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:252 #, c-format msgid "Listing folders in '%s'..." msgstr "Listado de las carpetas que hay en '%s'..." #: camlibs/directory/directory.c:304 #, c-format msgid "Could not get information about '%s' in '%s' (%m)." msgstr "No se puede obtener información acerca de '%s' en '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:312 #, c-format msgid "Could not follow the link '%s' in '%s' (%m)." msgstr "No se puede seguir el enlace '%s' en '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:378 #, c-format msgid "Could not change time of file '%s' in '%s' (%m)." msgstr "No se puede cambiar la fecha del fichero '%s' en '%s' (%m)." #: camlibs/directory/directory.c:459 #, c-format msgid "Could not open '%s'." msgstr "No se puede abrir '%s'." #: camlibs/directory/directory.c:500 msgid "Directory Browse" msgstr "Examinar el directorio" #: camlibs/directory/directory.c:501 camlibs/directory/directory.c:532 msgid "View hidden directories" msgstr "Ver los directorios ocultos" #: camlibs/directory/directory.c:545 msgid "The Directory Browse \"camera\" lets you index photos on your hard drive." msgstr "La \"cámara\" 'Examinar el directorio' le permite indexar las fotos que hay en su disco duro." #: camlibs/directory/directory.c:554 msgid "Directory Browse Mode - written by Scott Fritzinger ." msgstr "Modo Examinar el directorio - escrito por Scott Fritzinger ." #: camlibs/directory/directory.c:601 #, c-format msgid "Could not delete file '%s' in folder '%s' (error code %i: %m)." msgstr "No se puede borrar el fichero '%s' de la carpeta '%s' (código de error %i: %m)." #: camlibs/enigma13/enigma13.c:69 msgid "Download program for Digital Dream Enigma 1.3. by , and adapted from spca50x driver.Thanks you, spca50x team, it was easy to port your driver on this cam! " msgstr "" #: camlibs/fuji/fuji.c:85 #, c-format msgid "The camera sent only %i byte(s), but we need at least %i." msgstr "La cámara ha enviado sólo %i byte(s), pero se necesitan al menos %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:126 camlibs/ricoh/library.c:551 msgid "Could not contact camera." msgstr "No se puede contactar con la cámara." #: camlibs/fuji/fuji.c:188 #, c-format msgid "Received unexpected data (0x%02x, 0x%02x)." msgstr "Se han recibido datos inesperados (0x%02x, 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:214 #, c-format msgid "Wrong escape sequence: expected 0x%02x, got 0x%02x." msgstr "Secuencia de escape incorrecta: se esperaba 0x%02x, se ha recibido 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:231 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Datos incorrectos - se ha recibido 0x%02x, se esperaba 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:244 #, c-format msgid "Bad data - got 0x%02x, expected 0x%02x or 0x%02x." msgstr "Datos incorrectos - se ha recibido 0x%02x, se esperaba 0x%02x o 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:251 #, c-format msgid "Bad checksum - got 0x%02x, expected 0x%02x." msgstr "Suma de comprobación incorrecta - se ha recibido 0x%02x, se esperaba 0x%02x." #: camlibs/fuji/fuji.c:289 camlibs/fuji/fuji.c:728 msgid "Camera rejected the command." msgstr "La cámara ha rechazado el mandato." #: camlibs/fuji/fuji.c:298 camlibs/fuji/fuji.c:737 msgid "Camera reset itself." msgstr "La cámera se ha reiniciado sola." #: camlibs/fuji/fuji.c:302 camlibs/fuji/fuji.c:742 #, c-format msgid "Camera sent unexpected byte 0x%02x." msgstr "La cámara ha enviado un byte 0x%02x no esperado." #: camlibs/fuji/fuji.c:317 camlibs/konica/lowlevel.c:382 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:314 camlibs/ricoh/g3.c:315 msgid "Downloading..." msgstr "Descargando..." #: camlibs/fuji/fuji.c:538 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the thumbnail." msgstr "No se pueden asignar %i byte(s) para descargar la miniatura." #: camlibs/fuji/fuji.c:572 #, c-format msgid "Could not allocate %i byte(s) for downloading the picture." msgstr "No se pueden asignar %i byte(s) para descargar la foto." #: camlibs/fuji/fuji.c:671 #, c-format msgid "The camera does not accept '%s' as filename." msgstr "La cámara no acepta '%s' como nombre de fichero." #: camlibs/fuji/fuji.c:675 #, c-format msgid "Could not initialize upload (camera responded with 0x%02x)." msgstr "No se ha podido inicializar el envío (la cámara ha respondido con 0x%02x)." #: camlibs/fuji/fuji.c:773 #, c-format msgid "The camera does not support speed %i." msgstr "La cámara no soporta la velocidad %i." #: camlibs/fuji/fuji.c:777 #, c-format msgid "Could not set speed to %i (camera responded with %i)." msgstr "No se ha podido ajustar la velocidad a %i (la cámara ha respondido con %i)." #: camlibs/fuji/library.c:153 msgid "" "Matthew G. Martin\n" "Based on fujiplay by Thierry Bousch \n" msgstr "" "Matthew G. Martin\n" "Basado en fujiplay por Thierry Bousch \n" #: camlibs/fuji/library.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "Bit rate %ld is not supported." msgstr "No se soporta la tasa de bits %i." #: camlibs/fuji/library.c:365 msgid "Configuration for your FUJI camera" msgstr "Configuración para su cámara FUJI" #: camlibs/fuji/library.c:370 camlibs/fuji/library.c:403 #: camlibs/ricoh/library.c:445 camlibs/ricoh/library.c:447 #: camlibs/sierra/sierra.c:1668 camlibs/sierra/sierra.c:1841 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/fuji/library.c:385 camlibs/fuji/library.c:418 msgid "ID" msgstr "ID" #: camlibs/fuji/library.c:438 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: camlibs/fuji/library.c:444 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " #: camlibs/fuji/library.c:451 msgid "Available memory: " msgstr "Memoria disponible: " #: camlibs/gsmart300/library.c:163 msgid "" "gsmart300 library \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Support for Mustek gSmart 300 digital cameras\n" "based on several other gphoto2 camlib modules and the specifications kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "biblioteca gsmart300 \n" "Till Adam \n" "Jerome Lodewyck \n" "Soporte para las cámaras digitales Mustek gSmart 300\n" "basado en varios otros módulos camlib de gphoto2 y las especificaciones amablemente proporcionadas por Mustek.\n" "\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USBcameras.\n" msgstr "Tipo de puerto no soportado: %d. Este controlador sólo funciona con cámaras USB.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:216 camlibs/spca50x/library.c:628 msgid "Could not reset camera.\n" msgstr "No se puede reinicializar la cámara.\n" #: camlibs/gsmart300/library.c:346 camlibs/spca50x/library.c:516 #, c-format msgid "Your camera does only support deleting the last file on the camera. In this case, this is file '%s'." msgstr "Su cámara no soporta borrar el último fichero que hay en la cámara. En este caso, se trata del fichero '%s'." #: camlibs/iclick/library.c:102 #, c-format msgid "" "Your USB camera is an iClick 5X.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:114 msgid "" "For cameras with ID 0x2770:0x9153.\n" "\n" "We do not recommend the use of a GUI program to access\n" "this camera, unless you are just having fun or trying to\n" "see if you can blow a fuse.\n" "If you seriously want your photos, try\n" "gphoto2 -P\n" "from the command line.\n" "Also don't even try to download video clips.\n" msgstr "" #: camlibs/iclick/library.c:132 msgid "" "iClick 5X driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" # Haesslich [Colin] #: camlibs/jamcam/jamcam.c:284 #, c-format msgid "Frames Taken : %4d\n" msgstr "Fotogramas tomados: %4d\n" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:295 msgid "jamcam library v" msgstr "Biblioteca jamcam v" #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 #: camlibs/spca50x/library.c:303 msgid " " msgstr " " #: camlibs/jamcam/jamcam.c:296 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for KBGear JamCam v2.0 & v3.0 digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Soporte para las cámaras digitales KBGear JamCam v2.0 y v3.0\n" "basado en la ingeniería inversa del protocolo serie.\n" "\n" #: camlibs/jamcam/library.c:337 camlibs/jd11/serial.c:459 msgid "Downloading data..." msgstr "Descargando los datos..." #: camlibs/jamcam/library.c:497 camlibs/jd11/serial.c:375 msgid "Downloading thumbnail..." msgstr "Descargando la miniatura..." #: camlibs/jd11/jd11.c:161 msgid "" "The JD11 camera works rather well with this driver.\n" "An RS232 interface @ 115 kbit is required for image transfer.\n" "The driver allows you to get\n" "\n" " - thumbnails (64x48 PGM format)\n" " - full images (640x480 PPM format)\n" msgstr "" "La cámara JD11 funciona bastante bien con este controlador.\n" "Se necesita una interfaz RS232 a 115 kbps para transferir las imágenes.\n" "El controlador le permite obtener\n" "\n" " - miniaturas (64x48, formato PGM)\n" " - imágenes completas (640x480, formato PPM)\n" #: camlibs/jd11/jd11.c:174 msgid "" "JD11\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for the Jenoptik JD11 camera.\n" "Protocol reverse engineered using WINE and IDA." msgstr "" "JD11\n" "Marcus Meißner \n" "Controlador para la cámara Jenoptik JD11.\n" "Ingeniería inversa del protocolo usando WINE e IDA." #: camlibs/jd11/jd11.c:187 #, fuzzy msgid "JD11 Configuration" msgstr "Configuración" #: camlibs/jd11/jd11.c:190 camlibs/jd11/jd11.c:247 msgid "Other Settings" msgstr "Otras configuraciones" #: camlibs/jd11/jd11.c:195 camlibs/jd11/jd11.c:248 msgid "Bulb Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/jd11/jd11.c:204 camlibs/jd11/jd11.c:256 msgid "Color Settings" msgstr "Configuración del color" #: camlibs/jd11/jd11.c:211 camlibs/jd11/jd11.c:258 msgid "Red" msgstr "Rojo (R)" #: camlibs/jd11/jd11.c:219 camlibs/jd11/jd11.c:263 msgid "Green" msgstr "Verde (G)" #: camlibs/jd11/jd11.c:227 camlibs/jd11/jd11.c:268 msgid "Blue" msgstr "Azul (B)" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:31 msgid "CompactFlash Card" msgstr "Tarjeta CompactFlash" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:364 msgid "The Kodak DC120 camera uses the KDC file format for storing images. If you want to view the images you download from your camera, you will need to download the \"kdc2tiff\" program. It is available from http://kdc2tiff.sourceforge.net" msgstr "La cámara Kodak DC120 utiliza el formato de fichero KDC para almacenar las imágenes. Si desea ver las imágenes que transfiere desde la cámara, necesitará descargar el programa \"kdc2tiff\". Está disponible en http://kdc2tiff.sourceforge.net" #: camlibs/kodak/dc120/dc120.c:376 msgid "" "Kodak DC120 Camera Library\n" "Scott Fritzinger \n" "Camera Library for the Kodak DC120 camera.\n" "(by popular demand)." msgstr "" "Biblioteca para la cámara Kodak DC120\n" "Scott Fritzinger \n" "Biblioteca para la cámara Kodak DC120\n" "(a petición popular)." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:122 camlibs/kodak/dc210/library.c:441 #: camlibs/kodak/dc240/library.c:316 camlibs/panasonic/dc1000.c:422 #: camlibs/panasonic/dc1580.c:550 msgid "Getting data..." msgstr "Obteniendo los datos..." #: camlibs/kodak/dc120/library.c:506 msgid "Waiting for completion..." msgstr "Esperando que finalice la operación..." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:170 msgid "File" msgstr "Fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:173 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:342 msgid "File type" msgstr "Tipo de fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:175 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:180 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:176 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:182 msgid "FlashPix" msgstr "FlashPix" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:186 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:351 msgid "File resolution" msgstr "Resolución del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:188 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:193 #: camlibs/ricoh/library.c:318 msgid "640 x 480" msgstr "640 x 480" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:189 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:195 msgid "1152 x 864" msgstr "1152 x 864" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:201 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:364 msgid "File compression" msgstr "Compresión del fichero" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:203 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:209 msgid "Low (best quality)" msgstr "Baja (la mejor calidad)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:204 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:211 msgid "Medium (better quality)" msgstr "Media (mejor calidad)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:205 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:213 msgid "High (good quality)" msgstr "Alta (buena calidad)" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:217 camlibs/konica/qm150.c:1053 #: camlibs/ptp2/library.c:2546 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:220 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:379 #: camlibs/konica/qm150.c:1039 camlibs/ptp2/library.c:2569 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1634 camlibs/ricoh/library.c:499 #: camlibs/sierra/sierra.c:1110 camlibs/sierra/sierra.c:1370 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:227 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:241 #: camlibs/konica/qm150.c:1025 camlibs/ptp2/library.c:2191 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1987 camlibs/ricoh/library.c:498 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:218 camlibs/sierra/nikon-desc.c:324 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:488 camlibs/sierra/sierra.c:1065 #: camlibs/sierra/sierra.c:1070 camlibs/sierra/sierra.c:1341 #: camlibs/sierra/sierra.c:1537 camlibs/sierra/sierra.c:1540 #: camlibs/sierra/sierra.c:1753 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:231 msgid "58 mm" msgstr "58 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:233 msgid "51 mm" msgstr "51 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:235 msgid "41 mm" msgstr "41 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:237 msgid "34 mm" msgstr "34 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:239 msgid "29 mm" msgstr "29 mm" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:245 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:404 msgid "Exposure compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:255 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:261 #: camlibs/konica/library.c:783 camlibs/konica/library.c:799 #: camlibs/konica/library.c:814 camlibs/konica/library.c:817 #: camlibs/konica/library.c:1028 camlibs/konica/library.c:1058 #: camlibs/konica/qm150.c:859 camlibs/konica/qm150.c:877 #: camlibs/konica/qm150.c:946 camlibs/konica/qm150.c:949 #: camlibs/konica/qm150.c:967 camlibs/konica/qm150.c:970 #: camlibs/konica/qm150.c:985 camlibs/konica/qm150.c:988 #: camlibs/konica/qm150.c:1005 camlibs/konica/qm150.c:1008 #: camlibs/ptp2/library.c:2151 camlibs/ptp2/library.c:2231 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1955 camlibs/ptp2/ptp.c:1984 camlibs/ptp2/ptp.c:2000 #: camlibs/ricoh/library.c:311 camlibs/ricoh/library.c:326 #: camlibs/ricoh/library.c:367 camlibs/sierra/epson-desc.c:151 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:169 camlibs/sierra/nikon-desc.c:168 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:202 camlibs/sierra/nikon-desc.c:234 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:252 camlibs/sierra/nikon-desc.c:282 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:167 camlibs/sierra/olympus-desc.c:213 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:290 camlibs/sierra/olympus-desc.c:322 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:352 camlibs/sierra/olympus-desc.c:394 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:411 camlibs/sierra/olympus-desc.c:430 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:449 camlibs/sierra/olympus-desc.c:468 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:489 camlibs/sierra/olympus-desc.c:690 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:707 camlibs/sierra/sierra.c:873 #: camlibs/sierra/sierra.c:879 camlibs/sierra/sierra.c:913 #: camlibs/sierra/sierra.c:919 camlibs/sierra/sierra.c:973 #: camlibs/sierra/sierra.c:980 camlibs/sierra/sierra.c:1034 #: camlibs/sierra/sierra.c:1041 camlibs/sierra/sierra.c:1208 #: camlibs/sierra/sierra.c:1237 camlibs/sierra/sierra.c:1277 #: camlibs/sierra/sierra.c:1320 camlibs/sierra/sierra.c:1483 #: camlibs/sierra/sierra.c:1489 camlibs/sierra/sierra.c:1511 #: camlibs/sierra/sierra.c:1516 camlibs/sierra/sierra.c:1716 #: camlibs/sierra/sierra.c:1736 msgid "Auto" msgstr "Automática" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:256 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:263 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:152 camlibs/sierra/nikon-desc.c:235 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:395 camlibs/sierra/olympus-desc.c:412 #: camlibs/sierra/sierra.c:974 camlibs/sierra/sierra.c:982 #: camlibs/sierra/sierra.c:1279 camlibs/sierra/sierra.c:1484 #: camlibs/sierra/sierra.c:1491 camlibs/sierra/sierra.c:1718 msgid "Force" msgstr "Forzar" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:257 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:265 #: camlibs/ricoh/library.c:346 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:269 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:422 msgid "Red eye flash" msgstr "Flash anti ojos rojos" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:271 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:275 #: camlibs/konica/library.c:683 camlibs/konica/library.c:690 #: camlibs/konica/library.c:781 camlibs/konica/library.c:790 #: camlibs/konica/library.c:1024 camlibs/konica/qm150.c:797 #: camlibs/konica/qm150.c:801 camlibs/konica/qm150.c:811 #: camlibs/konica/qm150.c:815 camlibs/konica/qm150.c:857 #: camlibs/konica/qm150.c:870 camlibs/konica/qm150.c:1027 #: camlibs/konica/qm150.c:1034 camlibs/konica/qm150.c:1041 #: camlibs/konica/qm150.c:1048 camlibs/ptp2/library.c:1556 #: camlibs/ptp2/library.c:1558 camlibs/ptp2/library.c:1570 #: camlibs/ptp2/library.c:1763 camlibs/ptp2/library.c:1765 #: camlibs/ptp2/library.c:1777 camlibs/ptp2/library.c:1796 #: camlibs/ptp2/library.c:1798 camlibs/ptp2/library.c:1810 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1904 camlibs/ptp2/ptp.c:1905 camlibs/ptp2/ptp.c:2002 #: camlibs/ricoh/library.c:338 camlibs/ricoh/library.c:369 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:1090 #: camlibs/sierra/sierra.c:1096 camlibs/sierra/sierra.c:1359 msgid "On" msgstr "Sí" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:272 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:277 #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:437 camlibs/konica/library.c:684 #: camlibs/konica/library.c:687 camlibs/konica/library.c:780 #: camlibs/konica/library.c:787 camlibs/konica/library.c:898 #: camlibs/konica/library.c:1022 camlibs/konica/qm150.c:798 #: camlibs/konica/qm150.c:804 camlibs/konica/qm150.c:812 #: camlibs/konica/qm150.c:818 camlibs/konica/qm150.c:856 #: camlibs/konica/qm150.c:863 camlibs/konica/qm150.c:1028 #: camlibs/konica/qm150.c:1031 camlibs/konica/qm150.c:1042 #: camlibs/konica/qm150.c:1045 camlibs/ptp2/library.c:1557 #: camlibs/ptp2/library.c:1558 camlibs/ptp2/library.c:1574 #: camlibs/ptp2/library.c:1764 camlibs/ptp2/library.c:1765 #: camlibs/ptp2/library.c:1781 camlibs/ptp2/library.c:1797 #: camlibs/ptp2/library.c:1798 camlibs/ptp2/library.c:1814 #: camlibs/ptp2/library.c:2190 camlibs/ptp2/library.c:2328 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1904 camlibs/ptp2/ptp.c:1905 camlibs/ptp2/ptp.c:2001 #: camlibs/ricoh/library.c:339 camlibs/ricoh/library.c:368 #: camlibs/ricoh/library.c:376 camlibs/sierra/epson-desc.c:153 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:304 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:359 camlibs/sierra/olympus-desc.c:396 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:413 camlibs/sierra/olympus-desc.c:509 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:673 camlibs/sierra/olympus-desc.c:757 #: camlibs/sierra/sierra.c:975 camlibs/sierra/sierra.c:984 #: camlibs/sierra/sierra.c:1091 camlibs/sierra/sierra.c:1094 #: camlibs/sierra/sierra.c:1281 camlibs/sierra/sierra.c:1361 #: camlibs/sierra/sierra.c:1485 camlibs/sierra/sierra.c:1493 #: camlibs/sierra/sierra.c:1720 msgid "Off" msgstr "No" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:280 msgid "Other" msgstr "Otro" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:286 msgid "Set clock in camera" msgstr "Ajustar el reloj de la cámara" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:290 camlibs/kodak/dc210/dc210.c:415 msgid "Port speed" msgstr "Velocidad del puerto" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:300 camlibs/kodak/dc210/library.c:697 msgid "Album name" msgstr "Nombre del álbum" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:303 msgid "Name to set on card when formatting." msgstr "Nombre a poner a la tarjeta al formatearla." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:305 msgid "Format compact flash" msgstr "Formatear compact flash" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:308 msgid "Format card and set album name." msgstr "Formatear la tarjeta y establecer el nombre del álbum." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:311 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:329 msgid "" "Execute predefined command\n" "with parameter values." msgstr "" "Ejecutar mandato predefinido\n" "con los valores de los parámetros." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:625 msgid "This library has been tested with a Kodak DC 215 Zoom camera. It might work also with DC 200 and DC 210 cameras. If you happen to have such a camera, please send a message to koltan@gmx.de to let me know, if you have any troubles with this driver library or if everything is okay." msgstr "Esta biblioteca se ha probado con una cámara Kodak DC 215 Zoom. Puede que también funcione con las cámaras DC 200 y DC 210. Si tiene alguna de esas cámaras, por favor envíe un mensaje a koltan@gmx.de para comentarme si tiene algún problema con esta biblioteca de controlador o si todo va bien." #: camlibs/kodak/dc210/dc210.c:637 msgid "" "Camera Library for the Kodak DC215 Zoom camera.\n" "Michael Koltan \n" msgstr "" "Biblioteca para la cámara Kodak DC215 Zoom.\n" "Michael Koltan \n" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:349 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1369 msgid "Parameter 1" msgstr "Parámetro 1" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1373 msgid "Parameter 2" msgstr "Parámetro 2" #: camlibs/kodak/dc210/library.c:1377 msgid "Parameter 3" msgstr "Parámetro 3" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:180 #, c-format msgid "Model: Kodak %s\n" msgstr "Modelo: Kodak %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:181 #, c-format msgid "Firmware version: %d.%02d\n" msgstr "Revisión del firmware: %d.%02d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:183 #, c-format msgid "Battery status: %s, AC Adapter: %s\n" msgstr "Estado de la batería: %s, transformador CA: %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:187 #, c-format msgid "Number of pictures: %d\n" msgstr "Cantidad de imágenes: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:189 #, c-format msgid "Space remaining: High: %d, Medium: %d, Low: %d\n" msgstr "Espacio restante: Alta: %d, Media: %d, Baja: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:193 #, c-format msgid "Memory card status (%d): %s\n" msgstr "Estado de la tarjeta de memoria (%d): %s\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:197 #, c-format msgid "Total pictures captured: %d, Flashes fired: %d\n" msgstr "Cantidad total de fotos capturadas: %d, iluminaciones del flash: %d\n" #: camlibs/kodak/dc240/dc240.c:211 msgid "" "Kodak DC240 Camera Library\n" "Scott Fritzinger and Hubert Figuiere \n" "Camera Library for the Kodak DC240, DC280, DC3400 and DC5000 cameras.\n" "Rewritten and updated for gPhoto2." msgstr "" "Biblioteca para la cámara Kodak DC240\n" "Scott Fritzinger y Hubert Figuiere \n" "Biblioteca para la cámara Kodak DC240, DC280, DC3400 y DC5000.\n" "Reescrito y actualizado para gPhoto2." #: camlibs/kodak/dc240/library.c:573 msgid "Weak" msgstr "Débil" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:576 msgid "Empty" msgstr "Vacía" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:581 camlibs/kodak/dc240/library.c:596 msgid "Invalid" msgstr "No válida" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:588 msgid "Not used" msgstr "No utilizada" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:591 msgid "In use" msgstr "En uso" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:605 msgid "Card is open" msgstr "La tarjeta está abierta" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:608 msgid "Card is not open" msgstr "La tarjeta no está abierta" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:612 msgid "Card is not formatted" msgstr "La tarjeta no está formateada" #: camlibs/kodak/dc240/library.c:616 msgid "No card" msgstr "Sin tarjeta" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:38 msgid "There is currently an operation in progress. This camera only supports one operation at a time. Please wait until the current operation has finished." msgstr "Actualmente hay una operación en curso. Esta cámara sólo soporta una operación a la vez. Por favor, espere a que haya finalizado la operación en curso." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:142 #, c-format msgid "camera inactive for > 9 seconds, re-initing.\n" msgstr "cámara inactiva por más de 9 segundos, volviendo a inicializar.\n" #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:431 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "1. If the Kodak DC3200 does not receive a command at least every 10 seconds, it will time out, and will have to be re-initialized. If you notice the camera does not respond, simply re-select the camera. This will cause it to reinitialize." msgstr "" "Problemas conocidos:\n" "\n" "1. Si la Kodak DC3200 no recibe un mandato al menos cada 10 segundos, expirará el tiempo concedido, y tendrá que ser reiniciada. Si nota que la cámara no responde, simplemente vuelva a seleccionarla. Esto provocará la reinicialización." #: camlibs/kodak/dc3200/dc3200.c:444 msgid "" "Kodak DC3200 Driver\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Questions and comments appreciated." msgstr "" "Controlador de la Kodak DC3200\n" "Donn Morrison \n" "\n" "Sus preguntas y comentarios serán bienvenidos." #: camlibs/kodak/ez200/library.c:111 #, c-format msgid "" "Your USB camera is a Kodak EZ200.\n" "Number of PICs = %i\n" msgstr "" #: camlibs/kodak/ez200/library.c:124 msgid "" "Kodak EZ200 driver\n" "Bucas Jean-Francois \n" msgstr "" #: camlibs/konica/konica.c:62 msgid "Focusing error." msgstr "Error de enfoque." #: camlibs/konica/konica.c:65 msgid "Iris error." msgstr "Error del iris." #: camlibs/konica/konica.c:68 msgid "Strobe error." msgstr "Error del estrosboscopio." #: camlibs/konica/konica.c:71 msgid "EEPROM checksum error." msgstr "Error de la suma de validación de la EEPROM." #: camlibs/konica/konica.c:74 msgid "Internal error (1)." msgstr "Error interno (1)." #: camlibs/konica/konica.c:77 msgid "Internal error (2)." msgstr "Error interno (2)." #: camlibs/konica/konica.c:80 msgid "No card present." msgstr "No hay ninguna tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:83 msgid "Card not supported." msgstr "No se soporta la tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:86 msgid "Card removed during access." msgstr "Se ha quitado la tarjeta durante el acceso." #: camlibs/konica/konica.c:89 msgid "Image number not valid." msgstr "El número de la imagen no es válido." #: camlibs/konica/konica.c:92 msgid "Card can not be written." msgstr "No se puede escribir la tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:95 msgid "Card is write protected." msgstr "La tarjeta está protegida contra escritura." #: camlibs/konica/konica.c:98 msgid "No space left on card." msgstr "No queda espacio en la tarjeta." #: camlibs/konica/konica.c:101 msgid "Image protected." msgstr "Imagen protegida." #: camlibs/konica/konica.c:104 msgid "Light too dark." msgstr "Luz demasiado oscura." #: camlibs/konica/konica.c:107 msgid "Autofocus error." msgstr "Error de autofocus." #: camlibs/konica/konica.c:110 msgid "System error." msgstr "Error del sistema." #: camlibs/konica/konica.c:113 msgid "Illegal parameter." msgstr "Parámetro no válido." #: camlibs/konica/konica.c:116 msgid "Command can not be cancelled." msgstr "No se puede cancelar el mandato." #: camlibs/konica/konica.c:119 msgid "Localization data too long." msgstr "Datos de localización demasiado largos." #: camlibs/konica/konica.c:122 msgid "Localization data corrupt." msgstr "Datos de localización corruptos." #: camlibs/konica/konica.c:125 msgid "Unsupported command." msgstr "Mandato no soportado." #: camlibs/konica/konica.c:128 msgid "Other command executing." msgstr "Se está ejecutando otro mandato." #: camlibs/konica/konica.c:131 msgid "Command order error." msgstr "Error en el orden de los mandatos." #: camlibs/konica/konica.c:134 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." #: camlibs/konica/konica.c:137 #, c-format msgid "The camera has just sent an error that has not yet been discovered. Please report the following to %s with additional information how you got this error: (0x%x,0x%x). Thank you very much!" msgstr "La cámara acaba de enviar un error que todavía no ha sido descubierto. Por favor, informe de lo siguiente a %s con información adicional acerca de cómo ha obtenido este error: (0x%x,0x%x). ¡Muchísimas gracias!" #: camlibs/konica/library.c:158 camlibs/pccam300/library.c:123 msgid "Getting file list..." msgstr "Obteniendo la lista de ficheros..." #: camlibs/konica/library.c:325 msgid "Testing different speeds..." msgstr "Probando diferentes velocidades..." #: camlibs/konica/library.c:340 #, fuzzy msgid "The camera could not be contacted. Please make sure it is connected to the computer and turned on." msgstr "No se puede contactar con la cámara. Por favor, asegúrese de que está conectada a la computadora y está encendida." #: camlibs/konica/library.c:373 msgid "Your camera does not support changing filenames." msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/konica/library.c:432 #, c-format msgid "%i pictures could not be deleted because they are protected" msgstr "no se pudieron borrar %i imágenes porque están protegidas" #: camlibs/konica/library.c:533 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Serial Number: %s,\n" "Hardware Version: %i.%i\n" "Software Version: %i.%i\n" "Testing Software Version: %i.%i\n" "Name: %s,\n" "Manufacturer: %s\n" msgstr "" "Modelo: %s\n" "Número de serie: %s,\n" "Versión del hardware: %i.%i\n" "Versión del software: %i.%i\n" "Versión del software de prueba: %i.%i\n" "Nombre: %s,\n" "Fabricante: %s\n" #: camlibs/konica/library.c:626 msgid "" "Konica library\n" "Lutz Mueller \n" "Support for all Konica and several HP cameras." msgstr "" "Bibilioteca Konica\n" "Lutz Müller \n" "Soporta todas las cámaras Konica y varias cámaras HP." #: camlibs/konica/library.c:651 msgid "Getting configuration..." msgstr "Obteniendo la configuración..." #: camlibs/konica/library.c:658 camlibs/konica/qm150.c:755 msgid "Konica Configuration" msgstr "Configuración de Konica" #: camlibs/konica/library.c:663 camlibs/konica/library.c:874 #: camlibs/konica/qm150.c:760 msgid "Persistent Settings" msgstr "Parámetros persistentes" #: camlibs/konica/library.c:667 camlibs/konica/library.c:878 #: camlibs/konica/qm150.c:764 camlibs/polaroid/pdc700.c:1004 #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1017 camlibs/polaroid/pdc700.c:1087 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/konica/library.c:681 camlibs/konica/library.c:895 msgid "Beep" msgstr "Pitido" #: camlibs/konica/library.c:693 msgid "Shall the camera beep when taking a picture?" msgstr "¿La cámara debe emitir un pitido cuando se tome una foto?" #: camlibs/konica/library.c:697 camlibs/konica/library.c:907 msgid "Self Timer Time" msgstr "Hora del temporizador" #: camlibs/konica/library.c:704 camlibs/konica/library.c:915 #: camlibs/konica/qm150.c:769 msgid "Auto Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/konica/library.c:711 camlibs/konica/library.c:923 msgid "Slide Show Interval" msgstr "Intervalo del carrusel" #: camlibs/konica/library.c:718 camlibs/konica/library.c:932 #: camlibs/konica/qm150.c:777 camlibs/ricoh/library.c:495 #: camlibs/sierra/sierra.c:872 camlibs/sierra/sierra.c:1204 #: camlibs/sierra/sierra.c:1555 camlibs/sierra/sierra.c:1764 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: camlibs/konica/library.c:720 camlibs/konica/library.c:728 #: camlibs/konica/library.c:937 msgid "Low (576 x 436)" msgstr "Baja (576 x 436)" #: camlibs/konica/library.c:721 camlibs/konica/library.c:731 msgid "Medium (1152 x 872)" msgstr "Media (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:722 camlibs/konica/library.c:725 #: camlibs/konica/library.c:935 msgid "High (1152 x 872)" msgstr "Alta (1152 x 872)" #: camlibs/konica/library.c:738 camlibs/konica/library.c:948 #: camlibs/konica/qm150.c:825 msgid "Localization" msgstr "Localización" #: camlibs/konica/library.c:744 camlibs/konica/library.c:951 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:246 camlibs/sierra/nikon-desc.c:434 #: camlibs/sierra/sierra.c:1631 camlibs/sierra/sierra.c:1815 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: camlibs/konica/library.c:751 camlibs/konica/library.c:760 #: camlibs/konica/library.c:768 camlibs/konica/library.c:955 #: camlibs/konica/library.c:980 camlibs/konica/library.c:998 msgid "None selected" msgstr "Ninguno selecccionado" #: camlibs/konica/library.c:755 camlibs/konica/library.c:977 msgid "TV Output Format" msgstr "Formato de salida de TV" #: camlibs/konica/library.c:757 camlibs/konica/library.c:981 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: camlibs/konica/library.c:758 camlibs/konica/library.c:983 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: camlibs/konica/library.c:759 camlibs/konica/library.c:985 msgid "Do not display TV menu" msgstr "No mostrar el menú TV" #: camlibs/konica/library.c:763 camlibs/konica/library.c:995 #: camlibs/konica/qm150.c:829 msgid "Date Format" msgstr "Formato de la fecha" #: camlibs/konica/library.c:765 camlibs/konica/library.c:999 #: camlibs/konica/qm150.c:831 camlibs/konica/qm150.c:836 msgid "Month/Day/Year" msgstr "Mes/Día/Año" #: camlibs/konica/library.c:766 camlibs/konica/library.c:1001 #: camlibs/konica/qm150.c:832 camlibs/konica/qm150.c:839 msgid "Day/Month/Year" msgstr "Día/Mes/Año" #: camlibs/konica/library.c:767 camlibs/konica/library.c:1003 #: camlibs/konica/qm150.c:833 camlibs/konica/qm150.c:842 msgid "Year/Month/Day" msgstr "Año/Mes/Día" #: camlibs/konica/library.c:773 camlibs/konica/library.c:1015 #: camlibs/konica/qm150.c:849 msgid "Session-persistent Settings" msgstr "Parámetros de la sesión persistente" #: camlibs/konica/library.c:782 camlibs/konica/library.c:793 #: camlibs/konica/library.c:1026 camlibs/konica/qm150.c:858 #: camlibs/konica/qm150.c:868 msgid "On, red-eye reduction" msgstr "Sí, reducción de ojos rojos" #: camlibs/konica/library.c:784 camlibs/konica/library.c:796 #: camlibs/konica/qm150.c:860 camlibs/konica/qm150.c:875 msgid "Auto, red-eye reduction" msgstr "Automática, reducción de ojos rojos" #: camlibs/konica/library.c:811 camlibs/konica/library.c:1045 #: camlibs/konica/qm150.c:941 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: camlibs/konica/library.c:813 camlibs/konica/library.c:820 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:170 camlibs/sierra/sierra.c:1512 #: camlibs/sierra/sierra.c:1518 camlibs/sierra/sierra.c:1738 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: camlibs/konica/library.c:827 camlibs/konica/library.c:1050 #: camlibs/konica/qm150.c:1091 msgid "Volatile Settings" msgstr "Parámetros temporales" #: camlibs/konica/library.c:831 camlibs/konica/library.c:1053 #: camlibs/konica/qm150.c:1095 camlibs/polaroid/pdc700.c:163 msgid "Self Timer" msgstr "Temporizador" #: camlibs/konica/library.c:833 camlibs/konica/library.c:1063 #: camlibs/konica/qm150.c:1097 msgid "Self Timer (only next picture)" msgstr "Temporizador (sólo la foto siguiente)" #: camlibs/konica/library.c:834 camlibs/konica/library.c:841 #: camlibs/konica/qm150.c:1098 camlibs/konica/qm150.c:1105 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:405 camlibs/ricoh/library.c:348 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:219 camlibs/sierra/nikon-desc.c:253 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:325 camlibs/sierra/olympus-desc.c:376 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:511 camlibs/sierra/sierra.c:943 #: camlibs/sierra/sierra.c:950 camlibs/sierra/sierra.c:1004 #: camlibs/sierra/sierra.c:1011 camlibs/sierra/sierra.c:1066 #: camlibs/sierra/sierra.c:1072 camlibs/sierra/sierra.c:1256 #: camlibs/sierra/sierra.c:1299 camlibs/sierra/sierra.c:1343 #: camlibs/sierra/sierra.c:1538 camlibs/sierra/sierra.c:1542 #: camlibs/sierra/sierra.c:1755 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/konica/library.c:837 camlibs/konica/qm150.c:1101 msgid "Self Timer (next picture only)" msgstr "Temporizador (sólo la foto siguiente)" #: camlibs/konica/library.c:1094 #, c-format msgid "Could not find localization data at '%s'" msgstr "No se puede encontrar los datos de localización en '%s'" #: camlibs/konica/library.c:1158 msgid "Localization file too long!" msgstr "¡Fichero de localización demasiado largo!" #: camlibs/konica/qm150.c:252 msgid "This preview doesn't exist." msgstr "Esta previsualización no existe." #: camlibs/konica/qm150.c:284 msgid "Data has been corrupted." msgstr "Los datos se han corrompido." #: camlibs/konica/qm150.c:404 #, c-format msgid "Image type %d is not supported by this camera !" msgstr "¡Esta cámara no soporta el tipo de imagen %d!" #: camlibs/konica/qm150.c:460 #, c-format msgid "Can't delete image %s." msgstr "No se puede borrar la imagen %s." #: camlibs/konica/qm150.c:491 msgid "Can't delete all images." msgstr "No se pueden borrar todas las imágenes." #: camlibs/konica/qm150.c:523 msgid "Uploading image..." msgstr "Enviando imagen..." #: camlibs/konica/qm150.c:533 camlibs/konica/qm150.c:598 msgid "Can't upload this image to the camera. An error has occured." msgstr "No se puede enviar esta imagen a la cámara. Se ha producido un error." #: camlibs/konica/qm150.c:640 msgid "You must be in record mode to capture image." msgstr "Debe estar en modo de grabación para capturar una imagen." #: camlibs/konica/qm150.c:643 msgid "No space available to capture new image. You must delete some images." msgstr "No hay espacio disponible para capturar una nueva imagen. Debe borrar algunas imágenes." #: camlibs/konica/qm150.c:647 msgid "Can't capture new image. Unknown error" msgstr "No se puede capturar una nueva imagen. Error desconocido" #: camlibs/konica/qm150.c:659 msgid "No answer from the camera." msgstr "No hay respuesta de la cámara." #: camlibs/konica/qm150.c:779 camlibs/konica/qm150.c:787 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:203 camlibs/sierra/sierra.c:914 #: camlibs/sierra/sierra.c:921 camlibs/sierra/sierra.c:1239 msgid "Low" msgstr "Baja" #: camlibs/konica/qm150.c:780 camlibs/konica/qm150.c:790 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:204 camlibs/sierra/sierra.c:915 #: camlibs/sierra/sierra.c:923 camlibs/sierra/sierra.c:1241 msgid "Medium" msgstr "Media" #: camlibs/konica/qm150.c:781 camlibs/konica/qm150.c:784 #: camlibs/sierra/sierra.c:875 camlibs/sierra/sierra.c:883 #: camlibs/sierra/sierra.c:916 camlibs/sierra/sierra.c:925 #: camlibs/sierra/sierra.c:1212 camlibs/sierra/sierra.c:1243 msgid "High" msgstr "Alta" #: camlibs/konica/qm150.c:795 camlibs/polaroid/pdc700.c:162 msgid "LCD" msgstr "LCD" #: camlibs/konica/qm150.c:809 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: camlibs/konica/qm150.c:943 camlibs/konica/qm150.c:952 msgid "2.0m" msgstr "2,0m" #: camlibs/konica/qm150.c:944 camlibs/konica/qm150.c:955 msgid "0.5m" msgstr "0,5m" #: camlibs/konica/qm150.c:945 camlibs/konica/qm150.c:958 msgid "0.1m" msgstr "0,1m" #: camlibs/konica/qm150.c:963 msgid "White balance" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/konica/qm150.c:965 camlibs/konica/qm150.c:976 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: camlibs/konica/qm150.c:966 camlibs/konica/qm150.c:973 msgid "Day-lt" msgstr "Luz natural" #: camlibs/konica/qm150.c:981 camlibs/ptp2/ptp.c:1588 msgid "Sharpness" msgstr "Nitidez" #: camlibs/konica/qm150.c:983 camlibs/konica/qm150.c:991 msgid "Sharp" msgstr "Nítida" #: camlibs/konica/qm150.c:984 camlibs/konica/qm150.c:994 msgid "Soft" msgstr "Suave" #: camlibs/konica/qm150.c:999 camlibs/sierra/epson-desc.c:136 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:219 msgid "Color" msgstr "Color" #: camlibs/konica/qm150.c:1001 camlibs/konica/qm150.c:1011 msgid "Light" msgstr "Suave" #: camlibs/konica/qm150.c:1002 camlibs/konica/qm150.c:1014 msgid "Deep" msgstr "Profundo" #: camlibs/konica/qm150.c:1003 camlibs/konica/qm150.c:1017 msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negro" #: camlibs/konica/qm150.c:1004 camlibs/konica/qm150.c:1020 #: camlibs/ptp2/library.c:2332 camlibs/ricoh/library.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:378 camlibs/sierra/sierra.c:945 #: camlibs/sierra/sierra.c:954 camlibs/sierra/sierra.c:1260 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: camlibs/konica/qm150.c:1055 camlibs/konica/qm150.c:1059 msgid "Single" msgstr "Única" #: camlibs/konica/qm150.c:1056 camlibs/konica/qm150.c:1062 msgid "Sequence 9" msgstr "Secuencia 9" #: camlibs/konica/qm150.c:1067 msgid "Date display" msgstr "Mostrar fecha" #: camlibs/konica/qm150.c:1069 camlibs/konica/qm150.c:1078 msgid "Anywhere" msgstr "En cualquier lugar" #: camlibs/konica/qm150.c:1070 camlibs/konica/qm150.c:1076 msgid "Play mode" msgstr "Modo de reproducción" #: camlibs/konica/qm150.c:1071 camlibs/konica/qm150.c:1084 msgid "Record mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/konica/qm150.c:1072 camlibs/konica/qm150.c:1082 msgid "Everywhere" msgstr "En todos lados" #: camlibs/konica/qm150.c:1142 #, c-format msgid "AC" msgstr "CA" #: camlibs/konica/qm150.c:1145 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:361 #, c-format msgid "Play" msgstr "Reproducción" #: camlibs/konica/qm150.c:1147 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:306 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:360 #, c-format msgid "Record" msgstr "Grabación" #: camlibs/konica/qm150.c:1157 #, c-format msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/AAAA" #: camlibs/konica/qm150.c:1162 #, fuzzy, c-format msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/DD" #: camlibs/konica/qm150.c:1166 #, c-format msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/AAAA" #: camlibs/konica/qm150.c:1170 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Capacity: %iMo\n" "Power: %s\n" "Auto Off Time: %imin\n" "Mode: %s\n" "Images: %i/%i\n" "Date display: %s\n" "Date and Time: %s\n" msgstr "" "Modelo: %s\n" "Capacidad: %iMB\n" "Energía: %s\n" "Apagado auto.: %imin\n" "Modo: %s\n" "Imágenes: %i/%i\n" "Mostrar fecha: %s\n" "Fecha y hora: %s\n" #: camlibs/konica/qm150.c:1193 #, c-format msgid "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Support for the french Konica Q-M150." msgstr "" "Konica Q-M150 Library\n" "Marcus Meissner \n" "Aurelien Croc (AP2C) \n" "http://www.ap2c.com\n" "Soporte para la Konica Q-M150 francesa." #: camlibs/konica/qm150.c:1208 #, c-format msgid "" "About Konica Q-M150:\n" "This camera does not support to do any changes\n" "from the outside. So in the configuration, you could\n" "just see what it is configured on the camera\n" "but you can't change anything.\n" "\n" "If you have some issues with this driver, please\n" "send an e-mail to the authors of this driver.\n" "\n" "Thanks to use GPhoto2 and UNIX/Linux Operating systems.\n" msgstr "" "Acerca de Konica Q-M150:\n" "Esta cámara no soporte realizar ningún cambio\n" "desde el exterior. Así pues, sólo puede ver en la configuración\n" "lo que está configurado en la cámara, pero no puede\n" "cambiar nada.\n" "\n" "Si tiene algún problema con este controlador, por favor\n" "envíe un correo electrónico a los autores del mismo.\n" "\n" "Gracias por usar GPhoto2 y los sistemas operativos UNIX/Linux.\n" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:268 msgid "There is nothing to summarize for this camera." msgstr "No hay nada que resumir para esta cámara." #: camlibs/largan/lmini/largan.c:280 msgid "No manual" msgstr "Sin manual" #: camlibs/largan/lmini/largan.c:288 msgid "" "Largan driver\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Handles Largan Lmini camera.\n" msgstr "" "Controlador Largan\n" "Hubert Figuiere \n" "\n" "Controla la cámara Largan Lmini.\n" #: camlibs/mars/library.c:112 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There is %i photo in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:116 #, c-format msgid "" "Mars MR97310 camera.\n" "There are %i photos in it. \n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:128 msgid "" "This driver supports cameras with Mars MR97310 chip (and direct\n" "equivalents ??Pixart PACx07??) and should work with gtkam.\n" "The driver allows you to get\n" " - thumbnails for gtkam\n" " - full images (640x480 or 320x240PPM format) (??352x288 & 176x144??)\n" "The camera does not support deletion of photos, nor uploading\n" "of data. This driver does not support the optional photo\n" "compression mode.\n" "If present on the camera, video clip frames are downloaded \n" "as consecutive still photos.\n" msgstr "" #: camlibs/mars/library.c:149 msgid "" "Mars MR97310 camera library\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:270 #, c-format msgid "" "Model:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Hardware Revision:\t%s\n" "Firmware Revision:\t%s\n" msgstr "" "Modelo:\t\t\tMinolta Dimage V (%s)\n" "Revisión de hardware:\t%s\n" "Revisión de firmware:\t%s\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:285 #, c-format msgid "" "Host Mode:\t\t%s\n" "Exposure Correction:\t%s\n" "Exposure Data:\t\t%d\n" "Date Valid:\t\t%s\n" "Date:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Self Timer Set:\t\t%s\n" "Quality Setting:\t%s\n" "Play/Record Mode:\t%s\n" "Card ID Valid:\t\t%s\n" "Card ID:\t\t%d\n" "Flash Mode:\t\t" msgstr "" "Modo de conexión:\t\t%s\n" "Corrección de la exposición:\t%s\n" "Datos de la exposición:\t\t%d\n" "Fecha válida:\t\t%s\n" "Fecha:\t\t\t%d/%02d/%02d %02d:%02d:%02d\n" "Temporizador:\t\t%s\n" "Parámetros de calidad:\t%s\n" "Modo de reproducción/grabación:\t%s\n" "Identificador de tarjeta válido:\t\t%s\n" "Identificador de tarjeta:\t\t%d\n" "Modo del flash:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 camlibs/ptp2/ptp.c:1994 msgid "Remote" msgstr "Remota" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:297 msgid "Local" msgstr "Local" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1906 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:298 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:300 #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:304 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:307 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1906 msgid "No" msgstr "No" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/nikon-desc.c:283 #: camlibs/sierra/sierra.c:1557 camlibs/sierra/sierra.c:1564 #: camlibs/sierra/sierra.c:1769 msgid "Fine" msgstr "Fina" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:305 camlibs/sierra/sierra.c:874 #: camlibs/sierra/sierra.c:881 camlibs/sierra/sierra.c:1210 #: camlibs/sierra/sierra.c:1556 camlibs/sierra/sierra.c:1562 #: camlibs/sierra/sierra.c:1767 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:321 #, c-format msgid "Automatic\n" msgstr "Automática\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:329 #, c-format msgid "Force Flash\n" msgstr "Forzar el flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:337 #, c-format msgid "Prohibit Flash\n" msgstr "Prohibir el flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:345 #, c-format msgid "Invalid Value ( %d )\n" msgstr "Valor no válido (%d)\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:359 #, c-format msgid "" "Battery Level:\t\t%s\n" "Number of Images:\t%d\n" "Minimum Capacity Left:\t%d\n" "Busy:\t\t\t%s\n" "Flash Charging:\t\t%s\n" "Lens Status:\t\t" msgstr "" "Nivel de batería:\t\t%s\n" "Cantidad de imágenes:\t%d\n" "Capacidad mínima restante:\t%d\n" "Ocupado:\t\t\t%s\n" "Cargando el flash:\t\t%s\n" "Estado de la lente:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 msgid "Not Full" msgstr "No llena" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:365 camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:408 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2008 #, c-format msgid "Full" msgstr "Llena" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:368 msgid "Idle" msgstr "Libre" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Charging" msgstr "Cargando" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:369 msgid "Ready" msgstr "Preparada" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:380 #, c-format msgid "Normal\n" msgstr "Normal\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:383 #, c-format msgid "Lens direction does not match flash light\n" msgstr "La dirección de la lente no coincide con la luz del flash\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:386 #, c-format msgid "Lens is not connected\n" msgstr "La lente no está conectada\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:389 #, c-format msgid "Bad value for lens status %d\n" msgstr "Valor incorrecto para el estado de la lente %d\n" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:398 #, c-format msgid "Card Status:\t\t" msgstr "Estado de la tarjeta:\t\t" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:411 #, c-format msgid "Write-protected" msgstr "Protegida contra escritura" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:414 #, c-format msgid "Unsuitable card" msgstr "Tarjeta no conveniente" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:417 #, c-format msgid "Bade value for card status %d" msgstr "Valor no válido para el estado de la tarjeta %d" #: camlibs/minolta/dimagev/dimagev.c:436 #, c-format msgid "" "Minolta Dimage V Camera Library\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Special thanks to Minolta for the spec." msgstr "" "Biblioteca para la cámara Minolta Dimage V\n" "%s\n" "Gus Hartmann \n" "Agradecimientos especiales a Minolta por las especificaciones." #: camlibs/mustek/core.c:575 msgid "FlashLight : Auto (RedEye Reduction)" msgstr "Luz del flash: Automática (reducción de ojos rojos)" #: camlibs/mustek/core.c:577 msgid "FlashLight : Auto" msgstr "Luz del flash: Automática" #: camlibs/mustek/core.c:579 msgid "FlashLight : On (RedEye Reduction)" msgstr "Luz del flash: Sí (reducción de ojos rojos)" #: camlibs/mustek/core.c:581 msgid "FlashLight : On" msgstr "Luz del flash: Sí" #: camlibs/mustek/core.c:583 msgid "FlashLight : Off" msgstr "Luz del flash: No" #: camlibs/mustek/core.c:585 msgid "FlashLight : undefined" msgstr "Luz del flash: indefinida" #: camlibs/mustek/mdc800.c:232 msgid "Summary for Mustek MDC800:\n" msgstr "Resumen para Mustek MDC800:\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:235 msgid "no status reported." msgstr "no se ha informado del estado." #: camlibs/mustek/mdc800.c:241 msgid "Compact Flash Card detected\n" msgstr "Se ha detectado una tarjeta Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:243 msgid "No Compact Flash Card detected\n" msgstr "No se ha detectado ninguna tarjeta Compact Flash\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:247 msgid "Current Mode: Camera Mode\n" msgstr "Modo actual: Modo de cámara\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:249 msgid "Current Mode: Playback Mode\n" msgstr "Modo actual: Modo de reproducción\n" #: camlibs/mustek/mdc800.c:258 msgid "Batteries are ok." msgstr "Las baterías están bien." #: camlibs/mustek/mdc800.c:260 msgid "Batteries are low." msgstr "Las baterías están descargadas." #: camlibs/mustek/mdc800.c:279 msgid "" "Mustek MDC-800 gPhoto2 Library\n" "Henning Zabel \n" "Ported to gphoto2 by Marcus Meissner \n" "Supports Serial and USB Protocol." msgstr "" "Biblioteca gPhoto2 para Mustek MDC-800\n" "Henning Zabel \n" "Adaptada a gphoto2 por Marcus Meissner \n" "Soporta los protocolos serie y USB." #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:264 msgid "coolshot library v" msgstr "Biblioteca coolshot v" #: camlibs/panasonic/coolshot/coolshot.c:265 msgid "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Support for Panasonic Coolshot digital cameras\n" "based on reverse engineering serial protocol.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Chris Pinkham \n" "Soporte para las cámaras digitales Panasonic Coolshot\n" "basado en ingeniería reversa del protocolo serie.\n" "\n" #: camlibs/panasonic/dc1000.c:369 camlibs/panasonic/dc1580.c:466 msgid "Disconnecting camera." msgstr "Desconectando la cámara." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:409 #, c-format msgid "Downloading image %s." msgstr "Descargando la imagen %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:450 camlibs/panasonic/dc1580.c:575 #, c-format msgid "Uploading image: %s." msgstr "Enviando la imagen: %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:461 camlibs/panasonic/dc1580.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "File size is %ld bytes. The size of the largest file possible to upload is: %i bytes." msgstr "El tamaño del fichero es %i bytes. El tamaño máximo de fichero a enviar es de: %i bytes." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:474 camlibs/panasonic/dc1580.c:597 #: camlibs/ricoh/ricoh.c:837 msgid "Uploading..." msgstr "Enviando..." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:501 camlibs/panasonic/dc1580.c:623 #, c-format msgid "Deleting image %s." msgstr "Borrando la imagen %s." #: camlibs/panasonic/dc1000.c:514 msgid "" "Panasonic DC1000 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Biblioteca gPhoto para la cámara Panasonic DC1000\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basada en el programa dc1000 escrito por\n" "Fredrik Roubert y\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:526 #, c-format msgid "Downloading %s." msgstr "Descargando %s." #: camlibs/panasonic/dc1580.c:635 msgid "" "Panasonic DC1580 gPhoto library\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Based on dc1000 program written by\n" "Fredrik Roubert and\n" "Galen Brooks ." msgstr "" "Biblioteca gPhoto para la cámara Panasonic DC1580\n" "Mariusz Zynel \n" "\n" "Basada en el programa dc1000 escrito por\n" "Fredrik Roubert y\n" "Galen Brooks ." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:503 #, c-format msgid "Downloading '%s'..." msgstr "Descargando '%s'..." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:584 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic introduced image capturing technology called PHOTOSHOT for the first time to this series of Palmcorders. Images are stored in JPEG format on an internal flashcard and can be transfered to a computer through the built-in serial port. Images are saved in one of two resolutions; NORMAL is 320x240 and FINE is 640x480. The CCD device which captures the images from the lens is only 300K and thus produces only low quality pictures." msgstr "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "\n" "Panasonic ha presentado la tecnología de captura de imágenes PHOTOSHOT por primera vez para esta serie de Palmcorders. Las imágenes se almacenan en el formato JPEG en una tarjeta Flash interna y se pueden transferir a una computadora a través del puerto serie integrado. Las imágenes se guardan en una de dos resoluciones; NORMAL es 320x240 y FINA es 640x480. El dispositivo CCD que captura las imágenes de la lente solo tiene 300.000 pixels, y por lo tanto sólo produce imágenes de calidad baja." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:602 msgid "" "Known problems:\n" "\n" "If communications problems occur, reset the camera and restart the application. The driver is not robust enough yet to recover from these situations, especially if a problem occurs and the camera is not properly shutdown at speeds faster than 9600." msgstr "" "Problemas conocidos:\n" "\n" "Si se producen problemas de comunicaciones, reinicialice la cámara y vuelva a iniciar la aplicación. El controlador no es lo suficientemente robusto como para recuperarse de estas situaciones, especialmente si se produce un problema y la cámara no se apaga adecuadamente a velocidades mayores a 9600." #: camlibs/panasonic/l859/l859.c:616 msgid "" "Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder Driver\n" "Andrew Selkirk " msgstr "" "Controlador para Panasonic PV-L859-K/PV-L779-K Palmcorder\n" "Andrew Selkirk " #: camlibs/pccam300/library.c:237 #, c-format msgid "" " Total memory is %8d bytes.\n" " Free memory is %8d bytes.\n" " Filecount: %d" msgstr "" " Memoria total es %8d bytes.\n" " Memoria libre es %8d bytes.\n" " Cuenta de ficheros: %d" #: camlibs/pccam300/library.c:248 camlibs/pccam600/library.c:250 msgid "Manual Not Implemented Yet" msgstr "Manual todavía no implementado" #: camlibs/pccam300/library.c:256 msgid "" "Creative PC-CAM 300\n" " Authors: Till Adam\n" "\n" "and: Miah Gregory\n" " " msgstr "" "Creative PC-CAM 300\n" " Autores: Till Adam\n" "\n" "y: Miah Gregory\n" " " #: camlibs/pccam600/library.c:190 msgid "Downloading file..." msgstr "Descargando fichero..." #: camlibs/pccam600/library.c:257 msgid "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " email: \n" msgstr "" "Creative PC-CAM600\n" " Author: Peter Kajberg\n" " correo electrónico: \n" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:128 camlibs/pccam600/pccam600.c:157 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected > %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:141 #, c-format msgid "pccam600_get_file:got index %d but expected index > %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:183 #, c-format msgid "pccam600_close:return value was %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:217 #, c-format msgid "pccam600_init:Expected %d blocks got %d" msgstr "" #: camlibs/pccam600/pccam600.c:228 #, c-format msgid "pccam600 init:Unexpected error: gp_port_read returned %d instead of %d" msgstr "" #: camlibs/polaroid/pdc320.c:455 msgid "" "Download program for several Polaroid cameras. Originally written by Peter Desnoyers , and adapted for gphoto2 by Nathan Stenzel and Lutz Mueller .\n" "Polaroid 640SE testing was done by Michael Golden ." msgstr "" "Programa de descarga para varias cámaras Polaroid. Escrito originalmente por Peter Desnoyers , y adaptado para gphoto2 por Nathan Stenzel y Lutz Mueller .\n" "La prueba con una Polaroid 640SE fue realizada por Michael Golden ." #: camlibs/polaroid/pdc320.c:485 #, c-format msgid "Model: %x, %x, %x, %x" msgstr "Modelo: %x, %x, %x, %x" #: camlibs/polaroid/pdc640.c:896 msgid "Download program for GrandTek 98x based cameras. Originally written by Chris Byrne , and adapted for gphoto2 by Lutz Mueller .Protocol enhancements and postprocessing for Jenoptik JD350e by Michael Trawny .Bugfixes by Marcus Meissner ." msgstr "Programa de descarga para cámaras basadas en GrandTek 98x. Escrito originalmente por Chris Byrne , y adaptado para gphoto2 por Lutz Mueller .Mejoras en el protocolo y post-procesamiento para Jenoptik JD350e por Michael Trawny . Corrección de errores por Marcus Meissner ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:159 camlibs/ptp2/library.c:2552 #: camlibs/ptp2/library.c:2553 camlibs/ptp2/ptp.c:1621 msgid "Image Quality" msgstr "Calidad de imagen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:160 camlibs/ptp2/library.c:2554 #: camlibs/ptp2/library.c:2555 camlibs/ptp2/ptp.c:1568 camlibs/ptp2/ptp.c:1622 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:161 msgid "Flash Setting" msgstr "Configuración del flash" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:164 msgid "Auto Power Off (minutes)" msgstr "Apagado automático (en minutos)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:165 msgid "Information" msgstr "Información" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/library.c:1852 msgid "normal" msgstr "normal" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 camlibs/ptp2/library.c:1853 msgid "fine" msgstr "fina" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:167 msgid "superfine" msgstr "superfina" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/ptp2/library.c:1895 #: camlibs/ptp2/library.c:2064 camlibs/ptp2/library.c:2372 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:116 camlibs/sierra/sierra.c:1455 #: camlibs/sierra/sierra.c:1469 camlibs/sierra/sierra.c:1704 msgid "auto" msgstr "automática" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/library.c:1896 camlibs/sierra/nikon-desc.c:565 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:570 msgid "on" msgstr "activa" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:169 camlibs/polaroid/pdc700.c:170 #: camlibs/ptp2/library.c:1894 camlibs/sierra/nikon-desc.c:564 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:569 msgid "off" msgstr "inactiva" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "play" msgstr "lectura" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "record" msgstr "escritura" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:171 msgid "menu" msgstr "menú" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "battery" msgstr "batería" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:172 msgid "a/c adaptor" msgstr "transformador CA" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:229 #, c-format msgid "Received unexpected header (%i)" msgstr "Se ha recibido un encabezado no esperado (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:242 msgid "Received unexpected response" msgstr "Se ha recibido una respuesta no esperada" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:263 msgid "Checksum error" msgstr "Error de la suma de comprobación" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:296 msgid "The camera did not accept the command." msgstr "La cámara no ha aceptado el mandato." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:349 #, c-format msgid "The camera sent more bytes than expected (%i)" msgstr "La cámara ha enviado más bytes que lo esperado (%i)" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:451 #, c-format msgid "Requested information about picture %i (= 0x%x), but got information about picture %i back" msgstr "Se ha pedido información sobre la imagen %i (= 0x%x), pero se ha obtenido información sobre la imagen %i" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:914 #, c-format msgid "%i bytes of an unknown image format have been received. Please write to %s and ask for assistance." msgstr "se han recibido %i bytes de un formato de imágen desconocido. Por favor, escriba a %s y pida ayuda." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:939 msgid "Download program for Polaroid DC700 camera. Originally written by Ryan Lantzer for gphoto-4.x. Adapted for gphoto2 by Lutz Mueller ." msgstr "Programa de descarga para la cámara Polaroid DC700. Escrito originalmente por Ryan Lantzer para gphoto-4.x. Adaptado para gphoto2 por Lutz Mueller ." #: camlibs/polaroid/pdc700.c:995 msgid "How long will it take until the camera powers off?" msgstr "¿Cuanto tiempo debería pasar hasta que la cámara se apague?" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:998 camlibs/ricoh/library.c:356 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1109 #, c-format msgid "" "Date: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Pictures taken: %i\n" "Free pictures: %i\n" "Software version: %s\n" "Baudrate: %s\n" "Memory: %i megabytes\n" "Camera mode: %s\n" "Image quality: %s\n" "Flash setting: %s\n" "Information: %s\n" "Timer: %s\n" "LCD: %s\n" "Auto power off: %i minutes\n" "Power source: %s" msgstr "" "Fecha: %i/%02i/%02i %02i:%02i:%02i\n" "Imágenes tomadas: %i\n" "Imágenes libres: %i\n" "Versión del software: %s\n" "Velocidad (baudios): %s\n" "Memoria: %i megabytes\n" "Modo de la cámara: %s\n" "Calidad de la imagen: %s\n" "Configuración del flash: %s\n" "Información: %s\n" "Temporizador: %s\n" "LCD: %s\n" "Apagado automático: %i minutos\n" "Fuente de energía: %s" #: camlibs/polaroid/pdc700.c:1229 #, c-format msgid "The requested port type (%i) is not supported by this driver." msgstr "Este controlador no soporta el tipo de puerto solicitado (%i)." #: camlibs/ptp2/library.c:148 msgid "PTP Undefined Error" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:149 msgid "PTP OK!" msgstr "PTP ok." #: camlibs/ptp2/library.c:150 msgid "PTP General Error" msgstr "Error general de PTP" #: camlibs/ptp2/library.c:151 msgid "PTP Session Not Open" msgstr "Sesión PTP no abierta" #: camlibs/ptp2/library.c:152 msgid "PTP Invalid Transaction ID" msgstr "PTP ID de transacción no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:153 msgid "PTP Operation Not Supported" msgstr "Operación PTP no soportada" #: camlibs/ptp2/library.c:154 msgid "PTP Parameter Not Supported" msgstr "Parámetro PTP no soportado" #: camlibs/ptp2/library.c:155 msgid "PTP Incomplete Transfer" msgstr "PTP. Transferencia incompleta" #: camlibs/ptp2/library.c:156 msgid "PTP Invalid Storage ID" msgstr "PTP. ID de almacenamiento no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:157 msgid "PTP Invalid Object Handle" msgstr "PTP. Manejador de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:158 msgid "PTP Device Prop Not Supported" msgstr "Propiedad de dispositivo PTP no soportada" #: camlibs/ptp2/library.c:159 msgid "PTP Invalid Object Format Code" msgstr "PTP. Código de formato de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:160 msgid "PTP Store Full" msgstr "PTP. Almacén completo" #: camlibs/ptp2/library.c:161 msgid "PTP Object Write Protected" msgstr "PTP. Objeto protegido contra escritura" #: camlibs/ptp2/library.c:162 msgid "PTP Store Read Only" msgstr "PTP. Almacén de sólo lectura" #: camlibs/ptp2/library.c:163 msgid "PTP Access Denied" msgstr "PTP. Acceso denegado" #: camlibs/ptp2/library.c:164 msgid "PTP No Thumbnail Present" msgstr "PTP. Sin miniatura presente" #: camlibs/ptp2/library.c:165 msgid "PTP Self Test Failed" msgstr "PTP. Falló la auto-comprobación" #: camlibs/ptp2/library.c:166 msgid "PTP Partial Deletion" msgstr "PTP. Borrado parcial" #: camlibs/ptp2/library.c:167 msgid "PTP Store Not Available" msgstr "PTP. Almacén no disponible" #: camlibs/ptp2/library.c:169 msgid "PTP Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP. No se soporta especificación por formato" #: camlibs/ptp2/library.c:170 msgid "PTP No Valid Object Info" msgstr "PTP. No hay información válida del objeto" #: camlibs/ptp2/library.c:171 msgid "PTP Invalid Code Format" msgstr "PTP. Formato de código no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:172 msgid "PTP Unknown Vendor Code" msgstr "PTP. Código de fabricante desconocido" #: camlibs/ptp2/library.c:174 msgid "PTP Capture Already Terminated" msgstr "PTP. Captura ya terminada" #: camlibs/ptp2/library.c:175 #, fuzzy msgid "PTP Device Busy" msgstr "PTP. Bus del dispositivo" #: camlibs/ptp2/library.c:176 msgid "PTP Invalid Parent Object" msgstr "PTP. Objeto padre no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:177 msgid "PTP Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP. Formato de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:178 msgid "PTP Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP. Valor de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:179 msgid "PTP Invalid Parameter" msgstr "PTP. Parámetro no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:180 msgid "PTP Session Already Opened" msgstr "PTP. La sesión ya está abierta" #: camlibs/ptp2/library.c:181 msgid "PTP Transaction Canceled" msgstr "PTP. Transacción cancelada" #: camlibs/ptp2/library.c:183 msgid "PTP Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP. No se soporta especificación del destino" #: camlibs/ptp2/library.c:184 msgid "PTP EK Filename Required" msgstr "PTP. Se necesita nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/library.c:185 msgid "PTP EK Filename Conflicts" msgstr "PTP. Conflictos con nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/library.c:186 msgid "PTP EK Filename Invalid" msgstr "PTP. Nombre de fichero EK no válido" #: camlibs/ptp2/library.c:188 msgid "PTP I/O error" msgstr "PTP. Error de E/S" #: camlibs/ptp2/library.c:189 msgid "PTP Error: bad parameter" msgstr "PTP. Error: parámetro incorrecto" #: camlibs/ptp2/library.c:190 msgid "PTP Protocol error, data expected" msgstr "PTP. Error de protocolo, se esperaban datos" #: camlibs/ptp2/library.c:191 msgid "PTP Protocol error, response expected" msgstr "PTP. Error de protocolo, se esperaba respuesta" #: camlibs/ptp2/library.c:771 msgid "" "PTP2 driver\n" "(c)2001-2003 by Mariusz Woloszyn .\n" "Enjoy!" msgstr "" "Controlador PTP2\n" "(c)2001-2003 por Mariusz Woloszyn .\n" "¡Disfrute!" #: camlibs/ptp2/library.c:842 camlibs/ptp2/library.c:931 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon capture" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:967 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Viewfinder mode" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:972 #, c-format msgid "Canon enable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:977 #, c-format msgid "Canon get viewfinder image failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:987 #, c-format msgid "Canon disable viewfinder failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1042 #, fuzzy msgid "Sorry, your Canon camera does not support Canon Captureinitiation" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:1056 #, c-format msgid "Canon Capture failed: %d" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1115 #, fuzzy msgid "Sorry, your camera does not support generic capture" msgstr "Su cámara no soporta cambiar los nombres de fichero." #: camlibs/ptp2/library.c:1163 msgid "Capture command completed, but no confirmation received" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1170 #, c-format msgid "Received event 0x%04x" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1262 #, fuzzy msgid "read only" msgstr "preparada" #: camlibs/ptp2/library.c:1263 msgid "readwrite" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1264 camlibs/ptp2/library.c:1266 #: camlibs/ptp2/ptp.c:2031 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Error desconocido" #: camlibs/ptp2/library.c:1308 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" " device version: %s\n" " serial number: %s\n" "Vendor extension ID: 0x%08x\n" "Vendor extension description: %s\n" msgstr "" "Modelo: %s\n" " versión del dispositivo: %s\n" " número de serie : %s\n" "ID extensión del fabricante: 0x%08x\n" "Descripción extensión del fabricante: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1465 camlibs/ptp2/library.c:1482 #: camlibs/ptp2/library.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected datatype %i" msgstr "ERROR: tipo de paquete inesperado." #: camlibs/ptp2/library.c:1597 camlibs/ptp2/ptp.c:2006 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:490 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: camlibs/ptp2/library.c:1598 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automática\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1599 #, fuzzy msgid "One-push Automatic" msgstr "Automática\n" #: camlibs/ptp2/library.c:1600 camlibs/ptp2/library.c:2232 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1958 camlibs/sierra/olympus-desc.c:431 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:450 camlibs/sierra/olympus-desc.c:469 msgid "Daylight" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/library.c:1601 camlibs/ptp2/library.c:2235 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1957 camlibs/ricoh/library.c:328 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:285 camlibs/sierra/olympus-desc.c:432 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:451 camlibs/sierra/sierra.c:1036 #: camlibs/sierra/sierra.c:1045 camlibs/sierra/sierra.c:1324 msgid "Fluorescent" msgstr "Fluorescente" #: camlibs/ptp2/library.c:1602 camlibs/ptp2/library.c:2234 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:433 camlibs/sierra/olympus-desc.c:452 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:470 camlibs/sierra/sierra.c:1037 #: camlibs/sierra/sierra.c:1047 camlibs/sierra/sierra.c:1326 msgid "Tungsten" msgstr "Tungsteno" #: camlibs/ptp2/library.c:1604 camlibs/ptp2/library.c:2233 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1960 camlibs/sierra/nikon-desc.c:288 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:434 camlibs/sierra/olympus-desc.c:453 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:474 camlibs/sierra/sierra.c:1038 #: camlibs/sierra/sierra.c:1050 camlibs/sierra/sierra.c:1328 msgid "Cloudy" msgstr "Nublado" #: camlibs/ptp2/library.c:1605 camlibs/ptp2/ptp.c:1961 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Nítida" #: camlibs/ptp2/library.c:1606 camlibs/ptp2/ptp.c:1962 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:287 msgid "Preset" msgstr "Preconfigurado" #: camlibs/ptp2/library.c:1665 camlibs/ptp2/ptp.c:1950 msgid "JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1666 #, fuzzy msgid "JPEG Normal" msgstr "Normal" #: camlibs/ptp2/library.c:1667 camlibs/ptp2/ptp.c:1952 #, fuzzy msgid "JPEG Fine" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/library.c:1668 msgid "NEF (Raw)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1669 msgid "NEF+BASIC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:1854 #, fuzzy msgid "super fine" msgstr "superfina" #: camlibs/ptp2/library.c:1897 #, fuzzy msgid "auto red eye" msgstr "Anti ojos rojos" #: camlibs/ptp2/library.c:1898 #, fuzzy msgid "on red eye" msgstr "Anti ojos rojos" #: camlibs/ptp2/library.c:1938 #, fuzzy msgid "spot" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/library.c:2063 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/library.c:2103 #, fuzzy msgid "large" msgstr "Imagen" #: camlibs/ptp2/library.c:2104 #, fuzzy msgid "medium 1" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/library.c:2105 #, fuzzy msgid "medium 2" msgstr "Media" #: camlibs/ptp2/library.c:2106 msgid "small" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2146 camlibs/ptp2/library.c:2276 #, fuzzy msgid "Factory Default" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/library.c:2192 #, fuzzy msgid "Long distance" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/ptp2/library.c:2236 #, fuzzy msgid "Fluorescent H" msgstr "Fluorescente" #: camlibs/ptp2/library.c:2237 camlibs/sierra/epson-desc.c:171 #: camlibs/sierra/sierra.c:1513 camlibs/sierra/sierra.c:1520 #: camlibs/sierra/sierra.c:1740 msgid "Custom" msgstr "Personalizada" #: camlibs/ptp2/library.c:2329 msgid "Vivid" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2330 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "Normal" #: camlibs/ptp2/library.c:2331 #, fuzzy msgid "Low sharpening" msgstr "Cargando" #: camlibs/ptp2/library.c:2333 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "Blanco y Negro" #: camlibs/ptp2/library.c:2537 camlibs/ptp2/ptp.c:1638 #, fuzzy msgid "Camera Owner" msgstr "Cámara OK.\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2538 camlibs/ptp2/ptp.c:1637 #, fuzzy msgid "Camera Model" msgstr "%sModelo de la cámara: %s\n" #: camlibs/ptp2/library.c:2539 camlibs/ptp2/ptp.c:1636 #, fuzzy msgid "Flash Memory" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/library.c:2540 camlibs/ptp2/library.c:2541 #, fuzzy msgid "Camera Time" msgstr "Cámara" #: camlibs/ptp2/library.c:2542 camlibs/ptp2/ptp.c:1608 camlibs/ptp2/ptp.c:1619 #, fuzzy msgid "Beep Mode" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/ptp2/library.c:2543 #, fuzzy msgid "Image Comment" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/ptp2/library.c:2551 msgid "Long Exp Noise Reduction" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2556 camlibs/ptp2/ptp.c:1630 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:698 camlibs/sierra/olympus-desc.c:716 msgid "ISO Speed" msgstr "Velocidad ISO" #: camlibs/ptp2/library.c:2557 camlibs/ptp2/ptp.c:1627 #, fuzzy msgid "Macro Mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/ptp2/library.c:2558 camlibs/ptp2/library.c:2560 #, fuzzy msgid "WhiteBalance" msgstr "Balance de blancos" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/library.c:2559 camlibs/ptp2/ptp.c:1626 #, fuzzy msgid "Metering Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/ptp2/library.c:2561 camlibs/ptp2/ptp.c:1641 msgid "Photo Effect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2562 camlibs/ptp2/ptp.c:1631 #: camlibs/sierra/sierra.c:912 camlibs/sierra/sierra.c:1233 #: camlibs/sierra/sierra.c:1448 camlibs/sierra/sierra.c:1689 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #: camlibs/ptp2/library.c:2563 camlibs/ptp2/ptp.c:1628 #, fuzzy msgid "Focusing Point" msgstr "Error de enfoque." #: camlibs/ptp2/library.c:2564 #, fuzzy msgid "Shutter Speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/library.c:2570 camlibs/ptp2/ptp.c:1642 msgid "Assist Light" msgstr "" #: camlibs/ptp2/library.c:2571 camlibs/ptp2/ptp.c:1633 camlibs/ptp2/ptp.c:1715 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:459 camlibs/sierra/nikon-desc.c:482 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:617 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/library.c:2578 camlibs/sierra/epson-desc.c:282 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:662 camlibs/sierra/nikon-desc.c:673 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:834 camlibs/sierra/olympus-desc.c:889 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:903 camlibs/sierra/sierra.c:1135 #: camlibs/sierra/sierra.c:1597 msgid "Camera Settings" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/library.c:2579 #, fuzzy msgid "Image Settings" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/library.c:2580 #, fuzzy msgid "Capture Settings" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/ptp2/library.c:2637 msgid "Number of values" msgstr "Cantidad de valores" #: camlibs/ptp2/library.c:2641 msgid "Supported values" msgstr "Valores soportados" #: camlibs/ptp2/library.c:2649 msgid "Current value" msgstr "Valor actual" #: camlibs/ptp2/library.c:3280 msgid "Initializing Camera" msgstr "Inicializando la cámara" #: camlibs/ptp2/library.c:3383 msgid "PTP is implemented for USB cameras only." msgstr "PTP está implementado sólo para cámaras USB." #: camlibs/ptp2/ptp.c:1504 msgid "PTP: Undefined Error" msgstr "PTP: Error no definido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1505 msgid "PTP: OK!" msgstr "PTP: ¡OK!" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1506 msgid "PTP: General Error" msgstr "PTP: Error general" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1507 msgid "PTP: Session Not Open" msgstr "PTP: Sesión no abierta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1508 msgid "PTP: Invalid Transaction ID" msgstr "PTP: ID de transacción no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1509 msgid "PTP: Operation Not Supported" msgstr "PTP: Operación no soportada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1510 msgid "PTP: Parameter Not Supported" msgstr "PTP: Parámetro no soportado" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1511 msgid "PTP: Incomplete Transfer" msgstr "PTP: Transferencia incompleta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1512 msgid "PTP: Invalid Storage ID" msgstr "PTP: ID de almacenamiento no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1513 msgid "PTP: Invalid Object Handle" msgstr "PTP: Manejador de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1514 msgid "PTP: Device Prop Not Supported" msgstr "PTP: Propiedad del dispositivo no soportada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1515 msgid "PTP: Invalid Object Format Code" msgstr "PTP: Código de formato de objeto no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1516 msgid "PTP: Store Full" msgstr "PTP: Almacén completo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1517 msgid "PTP: Object Write Protected" msgstr "PTP: Objeto protegido contra escritura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1518 msgid "PTP: Store Read Only" msgstr "PTP: Almacén de sólo lectura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1519 msgid "PTP: Access Denied" msgstr "PTP: Acceso denegado" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1520 msgid "PTP: No Thumbnail Present" msgstr "PTP: No hay ninguna miniatura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1521 msgid "PTP: Self Test Failed" msgstr "PTP: La auto-comprobación ha fallado" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1522 msgid "PTP: Partial Deletion" msgstr "PTP: Borrado parcial" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1523 msgid "PTP: Store Not Available" msgstr "PTP: Almacén no disponible" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1525 msgid "PTP: Specification By Format Unsupported" msgstr "PTP: No se soporta especificación por formato" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1526 msgid "PTP: No Valid Object Info" msgstr "PTP: No hay información válida del objeto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1527 msgid "PTP: Invalid Code Format" msgstr "PTP: Formato de código no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1528 msgid "PTP: Unknown Vendor Code" msgstr "PTP: Código de fabricante desconocido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1530 msgid "PTP: Capture Already Terminated" msgstr "PTP: Captura ya terminada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1531 #, fuzzy msgid "PTP: Device Busy" msgstr "PTP: Bus del dispositivo" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1532 msgid "PTP: Invalid Parent Object" msgstr "PTP: Objeto padre no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1533 msgid "PTP: Invalid Device Prop Format" msgstr "PTP: Formato de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1534 msgid "PTP: Invalid Device Prop Value" msgstr "PTP: Valor de propiedad del dispositivo no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1535 msgid "PTP: Invalid Parameter" msgstr "PTP: Parámetro no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1536 msgid "PTP: Session Already Opened" msgstr "PTP: La sesión ya está abierta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1537 msgid "PTP: Transaction Canceled" msgstr "PTP: Transacción cancelada" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1539 msgid "PTP: Specification Of Destination Unsupported" msgstr "PTP: No se soporta la especificación del destino" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1540 msgid "PTP: EK Filename Required" msgstr "PTP: Se necesita nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1541 msgid "PTP: EK Filename Conflicts" msgstr "PTP: Conflictos con el nombre de fichero EK" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1542 msgid "PTP: EK Filename Invalid" msgstr "PTP: Nombre de fichero EK no válido" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1544 msgid "PTP: I/O error" msgstr "PTP: Error de E/S" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1545 msgid "PTP: Error: bad parameter" msgstr "PTP: Error: parámetro incorrecto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1546 msgid "PTP: Protocol error, data expected" msgstr "PTP: Error de protocolo, se esperaban datos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1547 msgid "PTP: Protocol error, response expected" msgstr "PTP: Error de protocolo, se esperaba respuesta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1565 #, fuzzy msgid "Undefined PTP Property" msgstr "Error no definido de PTP" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1566 #, fuzzy msgid "Battery Level" msgstr "Batería" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1567 #, fuzzy msgid "Functional Mode" msgstr "Modo de operación" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1569 #, fuzzy msgid "Compression Setting" msgstr "Compresión" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1570 camlibs/ptp2/ptp.c:1629 #: camlibs/sierra/epson-desc.c:176 camlibs/sierra/nikon-desc.c:293 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:439 camlibs/sierra/olympus-desc.c:458 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:479 camlibs/sierra/sierra.c:1033 #: camlibs/sierra/sierra.c:1316 camlibs/sierra/sierra.c:1510 #: camlibs/sierra/sierra.c:1733 msgid "White Balance" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1571 msgid "RGB Gain" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1572 msgid "F-Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1573 msgid "Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1574 #, fuzzy msgid "Focus Distance" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1575 camlibs/sierra/nikon-desc.c:331 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:495 msgid "Focus Mode" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1576 #, fuzzy msgid "Exposure Metering Mode" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1577 camlibs/ptp2/ptp.c:1623 camlibs/ptp2/ptp.c:1749 #: camlibs/ptp2/ptp.c:1815 camlibs/sierra/sierra.c:972 #: camlibs/sierra/sierra.c:1273 camlibs/sierra/sierra.c:1482 #: camlibs/sierra/sierra.c:1713 msgid "Flash Mode" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1578 #, fuzzy msgid "Exposure Time" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1579 msgid "Exposure Program Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1581 msgid "Exposure Index (film speed ISO)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1583 #, fuzzy msgid "Exposure Bias Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1584 #, fuzzy msgid "Date Time" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1585 msgid "Pre-Capture Delay" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1586 msgid "Still Capture Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1587 #, fuzzy msgid "Contrast" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1589 camlibs/sierra/nikon-desc.c:553 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:576 msgid "Digital Zoom" msgstr "Zoom digital" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1590 #, fuzzy msgid "Effect Mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1591 msgid "Burst Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1592 msgid "Burst Interval" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1593 msgid "Timelapse Number" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1594 msgid "Timelapse Interval" msgstr "" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/ptp.c:1595 #, fuzzy msgid "Focus Metering Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1596 msgid "Upload URL" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1597 msgid "Artist" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1598 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Copyright" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1605 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1607 #, fuzzy msgid "Date Time Stamp Format" msgstr "Formato de la fecha" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1609 msgid "Video Out" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1610 #, fuzzy msgid "Power Saving" msgstr "SIN indicador de energía" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1611 #, fuzzy msgid "UI Language" msgstr "Idioma" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1620 msgid "Viewfinder Mode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1625 msgid "TV A/V Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1632 #, fuzzy msgid "ShutterSpeed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1635 #, fuzzy msgid "Size Quality Mode" msgstr "Calidad de imagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1639 msgid "UNIX Time" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1640 #, fuzzy msgid "Real Image Width" msgstr "Anchura de la imagen: %d\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1651 #, fuzzy msgid "Auto White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1653 #, fuzzy msgid "Tungsten White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1655 #, fuzzy msgid "Flourescent White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1657 #, fuzzy msgid "Daylight White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1659 #, fuzzy msgid "Flash White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1661 #, fuzzy msgid "Cloudy White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1663 #, fuzzy msgid "Shady White Balance Bias" msgstr "Balance de blancos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1665 msgid "White Balance Colour Temperature" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1667 #, fuzzy msgid "Sharpening" msgstr "Cargando" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1669 #, fuzzy msgid "Tone Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1671 #, fuzzy msgid "Colour Mode" msgstr "Modo de color" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1673 #, fuzzy msgid "Hue Adjustment" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1675 msgid "Lens Focal Length (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1677 msgid "Lens Max. Aperture (Non CPU)" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1679 msgid "PTP_DPC_NIKON_CSMMenuBankSelect" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1681 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameA" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1683 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameB" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1685 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameC" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1687 msgid "PTP_DPC_NIKON_MenuBankNameD" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1689 msgid "PTP_DPC_NIKON_A1AFCModePriority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1691 msgid "PTP_DPC_NIKON_A2AFSModePriority" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1693 msgid "PTP_DPC_NIKON_A3GroupDynamicAF" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1695 msgid "PTP_DPC_NIKON_A4AFActivation" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1697 msgid "PTP_DPC_NIKON_A5FocusAreaIllumManualFocus" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1699 msgid "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumContinuous" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1701 msgid "PTP_DPC_NIKON_FocusAreaIllumWhenSelected" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1703 #, fuzzy msgid "Focus Area" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1705 msgid "Vertical AF On" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1707 #, fuzzy msgid "Auto ISO" msgstr "Automática" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1709 #, fuzzy msgid "ISO Step" msgstr "Velocidad ISO" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1711 #, fuzzy msgid "Exposure Step" msgstr "Tiempo de exposición de la lámpara" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1713 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation (EV)" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1717 #, fuzzy msgid "Centre Weight Area" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1719 #, fuzzy msgid "Exposure Lock" msgstr "Exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1721 #, fuzzy msgid "Focus Lock" msgstr "Modo del enfoque" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1723 #, fuzzy msgid "Auto Meter Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1725 #, fuzzy msgid "Self Timer Delay" msgstr "Hora del temporizador" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1727 #, fuzzy msgid "LCD Off Time" msgstr "Hora de apagado automático" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1729 #, fuzzy msgid "Shooting Speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1731 msgid "Max. Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1733 msgid "PTP_DPC_NIKON_D3ExpDelayMode" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1735 #, fuzzy msgid "Long Exposure Noise Reduction" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1737 msgid "File Number Sequencing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1739 msgid "PTP_DPC_NIKON_D6ControlPanelFinderRearControl" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1741 msgid "PTP_DPC_NIKON_ControlPanelFinderViewfinder" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1743 msgid "PTP_DPC_NIKON_D7Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1745 msgid "Flash Sync. Speed" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1747 #, fuzzy msgid "Flash Shutter Speed" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1751 #, fuzzy msgid "Modeling Flash" msgstr "Forzar el flash\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1753 msgid "Auto Bracket Set" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1755 msgid "Manual Mode Bracketing" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1757 msgid "Auto Bracket Order" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1759 #, fuzzy msgid "Auto Bracket Selection" msgstr "Automática, reducción de ojos rojos" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/ptp2/ptp.c:1761 #, fuzzy msgid "Center Button Shooting Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1763 #, fuzzy msgid "Center Button Playback Mode" msgstr "Modo actual: Modo de reproducción\n" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1765 msgid "Multiselector" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1767 msgid "Photo Info. Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1769 msgid "Assign Func. Button" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1771 msgid "Customise Command Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1773 msgid "Reverse Command Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1775 #, fuzzy msgid "Aperture Setting" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1777 msgid "Menus and Playback" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1779 msgid "Buttons and Dials" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1781 msgid "No CF Card Release" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1783 #, fuzzy msgid "Auto Image Rotation" msgstr "Opciones de la cámara" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1785 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1787 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Distance" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1789 #, fuzzy msgid "Exposure Bracketing Number" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1791 #, fuzzy msgid "AF LCD Top Mode 2" msgstr "Modo LCD" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1793 msgid "Active AF Sensor" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1795 #, fuzzy msgid "Exposure Meter" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1797 #, fuzzy msgid "Exposure Aperture Lock" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1799 msgid "Maximum Shots" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1801 #, fuzzy msgid "AF Beep Mode" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1803 msgid "??? AF Related" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1805 msgid "AF Lamp" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1807 msgid "Auto ISO P/A/DVP Setting" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1809 #, fuzzy msgid "Image Review" msgstr "Tamaño de la imagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1811 msgid "Viewfinder Grid Display" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1813 msgid "AF Area Illumination" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1817 #, fuzzy msgid "Flash Power" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1819 #, fuzzy msgid "Flash Sign" msgstr "Configuración del flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1821 #, fuzzy msgid "Flash Exposure Compensation" msgstr "Compensación de la exposición" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1823 #, fuzzy msgid "Remote Timeout" msgstr "Fecha y hora" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1825 #, fuzzy msgid "Image Comment String" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1827 #, fuzzy msgid "Flash Open" msgstr "Modo del flash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1829 #, fuzzy msgid "Flash Charged" msgstr "Tarjeta CompactFlash" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1831 #, fuzzy msgid "Lens ID" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1833 msgid "Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1835 msgid "Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1837 msgid "Max. Aperture at Min. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1839 msgid "Max. Aperture at Max. Focal Length" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1841 #, fuzzy msgid "Low Light" msgstr "Suave" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1934 camlibs/ptp2/ptp.c:1935 camlibs/ptp2/ptp.c:1936 #, c-format msgid "%.1f stops" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1937 #, c-format msgid "%.0f mm" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1951 #, fuzzy msgid "JPEG Norm" msgstr "JPEG" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1953 msgid "RAW" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1954 msgid "RAW + JPEG Basic" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1956 #, fuzzy msgid "Incadescent" msgstr "Incandescente" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1963 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Luz natural" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1964 camlibs/sierra/epson-desc.c:154 #: camlibs/sierra/sierra.c:976 camlibs/sierra/sierra.c:986 #: camlibs/sierra/sierra.c:1283 camlibs/sierra/sierra.c:1486 #: camlibs/sierra/sierra.c:1495 camlibs/sierra/sierra.c:1722 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Reducción de ojos rojos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1965 #, fuzzy msgid "Red-eye Reduction + Slow Sync" msgstr "Reducción de ojos rojos" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1966 camlibs/sierra/epson-desc.c:155 #: camlibs/sierra/sierra.c:977 camlibs/sierra/sierra.c:988 #: camlibs/sierra/sierra.c:1285 camlibs/sierra/sierra.c:1487 #: camlibs/sierra/sierra.c:1497 camlibs/sierra/sierra.c:1724 msgid "Slow Sync" msgstr "Sincronización lenta" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1967 msgid "Rear Curtain Sync + Slow Sync" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1968 msgid "Dynamic Area" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1969 #, fuzzy msgid "Single Area" msgstr "Única" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1970 msgid "Closest Subject" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1971 #, fuzzy msgid "Manual Focus" msgstr "Manual" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1977 #, fuzzy msgid "Center Weighted" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1978 camlibs/sierra/nikon-desc.c:493 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:627 msgid "Matrix" msgstr "Matriz" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1979 camlibs/sierra/nikon-desc.c:492 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:626 msgid "Spot" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1985 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Contraste-" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1986 msgid "Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1988 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Spot" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1989 msgid "Night Landscape" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1990 msgid "Night Portrait" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1991 #, fuzzy msgid "Single Shot" msgstr "Única" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1992 #, fuzzy msgid "Power Wind" msgstr "SIN indicador de energía" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1993 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Temporizador" #: camlibs/ptp2/ptp.c:1995 #, fuzzy msgid "Timer + Remote" msgstr "Remota" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2007 #, fuzzy msgid "Commander" msgstr "Error en el orden de los mandatos." #: camlibs/ptp2/ptp.c:2014 #, fuzzy msgid "1 min" msgstr "41 mm" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2015 msgid "5 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2016 msgid "10 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2017 msgid "15 mins" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2026 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Captura" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2027 msgid "Top" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2028 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Ampliación" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2029 msgid "Left" msgstr "" #: camlibs/ptp2/ptp.c:2030 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Suave" #: camlibs/ricoh/g3.c:317 msgid "Downloading movie..." msgstr "Descargando película..." #: camlibs/ricoh/g3.c:323 msgid "Downloading audio..." msgstr "Descargando audio..." #: camlibs/ricoh/g3.c:338 msgid "Downloading EXIF data..." msgstr "Descargando los datos EXIF..." #: camlibs/ricoh/g3.c:340 camlibs/ricoh/g3.c:359 #, c-format msgid "No EXIF data available for %s." msgstr "No hay datos EXIF disponibles para %s." #: camlibs/ricoh/g3.c:445 msgid "Could not delete file." msgstr "No se puede borrar el fichero." #: camlibs/ricoh/g3.c:472 msgid "Could not remove directory." msgstr "No se ha podido eliminar el directorio." #: camlibs/ricoh/g3.c:499 msgid "Could not create directory." msgstr "No se ha podido crear el directorio." #: camlibs/ricoh/g3.c:518 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versión: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:523 #, c-format msgid "RTC Status: %d\n" msgstr "Estado RTC: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:529 #, c-format msgid "Camera time: %s %s\n" msgstr "Hora de la cámara: %s %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:535 #, c-format msgid "Camera ID: %s\n" msgstr "Identificador de la cámara: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:541 #, c-format msgid "No SD Card inserted.\n" msgstr "No hay insertada ninguna tarjeta SD.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:544 #, c-format msgid "SD Card ID: %s\n" msgstr "Identificador de la tarjeta SD: %s\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:552 #, c-format msgid "Photos on camera: %d\n" msgstr "Fotos que hay en la cámara: %d\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:558 #, c-format msgid "SD memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Memoria SD: %d MB total, %d MB libres.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:565 #, c-format msgid "Internal memory: %d MB total, %d MB free.\n" msgstr "Memoria interna: %d MB total, %d MB libres.\n" #: camlibs/ricoh/g3.c:575 msgid "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Reverse engineered using USB Snoopy, looking\n" "at the firmware update image and wild guessing.\n" msgstr "" "Ricoh Caplio G3.\n" "Marcus Meissner \n" "Ingeniería inversa usando USB Snoopy, mirando\n" "la imagen de actualización del firmware e imaginación\n" "salvaje.\n" #: camlibs/ricoh/library.c:215 msgid "" "Ricoh / Philips driver by\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "based on Bob Paauwe's driver\n" msgstr "" "Controlador Ricoh / Philips por\n" "Lutz Mueller ,\n" "Martin Fischer ,\n" "basado en el controlador de Bob Paauwe\n" #: camlibs/ricoh/library.c:249 #, c-format msgid "unknown (0x%02x)" msgstr "desconocido (0x%02x)" #: camlibs/ricoh/library.c:252 #, c-format msgid "" "Model: %s\n" "Memory: %d byte(s) of %d available" msgstr "" "Modelo: %s\n" "Memoria: %d byte(s) de %d disponibles" #: camlibs/ricoh/library.c:302 msgid "-2.0" msgstr "-2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:303 msgid "-1.5" msgstr "-1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:304 msgid "-1.0" msgstr "-1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:305 msgid "-0.5" msgstr "-0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:306 msgid "0.0" msgstr "0,0" #: camlibs/ricoh/library.c:307 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: camlibs/ricoh/library.c:308 msgid "1.0" msgstr "1,0" #: camlibs/ricoh/library.c:309 msgid "1.5" msgstr "1,5" #: camlibs/ricoh/library.c:310 msgid "2.0" msgstr "2,0" #: camlibs/ricoh/library.c:319 msgid "1280 x 960" msgstr "1280 x 960" #: camlibs/ricoh/library.c:327 msgid "Outdoor" msgstr "Exteriores" #: camlibs/ricoh/library.c:329 camlibs/sierra/nikon-desc.c:284 msgid "Incandescent" msgstr "Incandescente" #: camlibs/ricoh/library.c:330 camlibs/sierra/epson-desc.c:137 msgid "Black & White" msgstr "Blanco y Negro" #: camlibs/ricoh/library.c:347 msgid "Maximal" msgstr "Máximo" #: camlibs/ricoh/library.c:349 msgid "Minimal" msgstr "Mínimo" #: camlibs/ricoh/library.c:357 msgid "Character" msgstr "Carácter" #: camlibs/ricoh/library.c:358 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: camlibs/ricoh/library.c:359 msgid "Image & Sound" msgstr "Imagen y sonido" #: camlibs/ricoh/library.c:360 msgid "Character & Sound" msgstr "Carácter y sonido" #: camlibs/ricoh/library.c:377 camlibs/sierra/sierra.c:1113 #: camlibs/sierra/sierra.c:1119 msgid "2x" msgstr "2x" #: camlibs/ricoh/library.c:378 msgid "3x" msgstr "3x" #: camlibs/ricoh/library.c:379 msgid "4x" msgstr "4x" #: camlibs/ricoh/library.c:380 msgid "5x" msgstr "5x" #: camlibs/ricoh/library.c:381 msgid "6x" msgstr "6x" #: camlibs/ricoh/library.c:382 msgid "7x" msgstr "7x" #: camlibs/ricoh/library.c:383 msgid "8x" msgstr "8x" #: camlibs/ricoh/library.c:384 msgid "9x" msgstr "9x" #: camlibs/ricoh/library.c:430 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: camlibs/ricoh/library.c:433 msgid "General" msgstr "General" #: camlibs/ricoh/library.c:437 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: camlibs/ricoh/library.c:439 msgid "Copyright (max. 20 characters)" msgstr "Copyright (máx. 20 caracteres)" #: camlibs/ricoh/library.c:453 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" #: camlibs/ricoh/library.c:497 msgid "White level" msgstr "Nivel de blancos" #: camlibs/ricoh/library.c:501 msgid "Record Mode" msgstr "Modo de grabación" #: camlibs/ricoh/library.c:502 msgid "Compression" msgstr "Compresión" #: camlibs/ricoh/library.c:561 #, c-format msgid "Speed %i is not supported!" msgstr "No se soporta la velocidad %i." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:66 #, c-format msgid "Expected %i, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Se esperaba %i, se ha recibido %i. Por favor, informe de este error a %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:75 #, c-format msgid "Expected %i bytes, got %i. Please report this error to %s." msgstr "Se esperaban %i bytes, se han recibido %i. Por favor, informe de este error a %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:172 camlibs/ricoh/ricoh.c:186 #, c-format msgid "We expected 0x%x but received 0x%x. Please contact %s." msgstr "Se esperaban 0x%x pero se han recibido 0x%x. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:215 #, c-format msgid "Bad characters (0x%x, 0x%x). Please contact %s." msgstr "Caracteres no válidos (0x%x, 0x%x). Por favor, contace con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:256 camlibs/ricoh/ricoh.c:325 #, c-format msgid "Camera busy. If the problem persists, please contact %s." msgstr "La cámara está ocupada. Si el problema persiste, por favor contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:291 #, c-format msgid "Timeout even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Tiempo de espera superado incluso después de 2 reintentos. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:307 #, c-format msgid "Communication error even after 2 retries. Please contact %s." msgstr "Tiempo de espera superado incluso después de 2 reintentos. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:339 #, c-format msgid "Camera is in wrong mode. Please contact %s." msgstr "La cámara está en un modo incorrecto. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:348 #, c-format msgid "Camera did not accept the parameters. Please contact %s." msgstr "La cámara no ha aceptado los parámetros. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:354 #, c-format msgid "An unknown error occurred. Please contact %s." msgstr "Se ha producido un error desconocido. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/ricoh/ricoh.c:816 #, c-format msgid "The filename's length must not exceed 12 characters ('%s' has %i characters)." msgstr "La longitud del nombre de fichero no debe exceder de 12 caracteres ('%s' tiene %i caracteres)." #: camlibs/samsung/samsung.c:243 msgid "The Samsung digimax 800k driver has been written by James McKenzie for gphoto. Lutz Mueller ported it to gphoto2. Marcus Meissner fixed and enhanced the port." msgstr "El controlador para la Samsung digimax 800k fue escrito por James McKenzie . Lutz M\"uller lo adaptó a gphoto2. Marcus Meissner lo corrigió y mejoró." #: camlibs/sierra/epson-desc.c:85 camlibs/sierra/nikon-desc.c:92 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:126 camlibs/sierra/olympus-desc.c:106 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:136 msgid "Resolution plus Size" msgstr "Resolución más tamaño" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:103 camlibs/sierra/nikon-desc.c:144 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:154 msgid "Date and time (GMT)" msgstr "Fecha y hora (GMT)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:127 camlibs/sierra/nikon-desc.c:210 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:311 camlibs/sierra/olympus-desc.c:343 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:367 msgid "Aperature Settings" msgstr "Opciones de apertura" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:142 camlibs/sierra/nikon-desc.c:225 #: camlibs/sierra/sierra.c:942 camlibs/sierra/sierra.c:1252 #: camlibs/sierra/sierra.c:1581 camlibs/sierra/sierra.c:1782 msgid "Color Mode" msgstr "Modo de color" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:160 camlibs/sierra/nikon-desc.c:243 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:402 camlibs/sierra/olympus-desc.c:421 msgid "Flash Settings" msgstr "Opciones del flash" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:560 msgid "Host power save (seconds)" msgstr "Ahorro de energía de la máquina (segundos)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:209 camlibs/sierra/olympus-desc.c:545 msgid "Camera power save (seconds)" msgstr "Ahorro de energía de la cámara (segundos)" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:224 camlibs/sierra/sierra.c:1064 #: camlibs/sierra/sierra.c:1337 camlibs/sierra/sierra.c:1536 #: camlibs/sierra/sierra.c:1749 msgid "Lens Mode" msgstr "Modo de la lente" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:233 camlibs/sierra/sierra.c:1632 #: camlibs/sierra/sierra.c:1641 camlibs/sierra/sierra.c:1818 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:234 camlibs/sierra/nikon-desc.c:419 #: camlibs/sierra/sierra.c:1633 camlibs/sierra/sierra.c:1643 #: camlibs/sierra/sierra.c:1820 msgid "English" msgstr "Inglés" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:235 camlibs/sierra/nikon-desc.c:420 #: camlibs/sierra/sierra.c:1634 camlibs/sierra/sierra.c:1645 #: camlibs/sierra/sierra.c:1822 msgid "French" msgstr "Francés" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:236 camlibs/sierra/nikon-desc.c:421 #: camlibs/sierra/sierra.c:1635 camlibs/sierra/sierra.c:1647 #: camlibs/sierra/sierra.c:1824 msgid "German" msgstr "Alemán" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:237 camlibs/sierra/sierra.c:1636 #: camlibs/sierra/sierra.c:1649 camlibs/sierra/sierra.c:1826 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:238 camlibs/sierra/sierra.c:1637 #: camlibs/sierra/sierra.c:1651 camlibs/sierra/sierra.c:1828 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:239 camlibs/sierra/sierra.c:1638 #: camlibs/sierra/sierra.c:1653 camlibs/sierra/sierra.c:1830 msgid "Spanish" msgstr "Castellano" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:240 camlibs/sierra/sierra.c:1639 #: camlibs/sierra/sierra.c:1655 camlibs/sierra/sierra.c:1832 msgid "Portugese" msgstr "Portugués" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:278 camlibs/sierra/nikon-desc.c:658 #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:669 camlibs/sierra/olympus-desc.c:830 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:885 camlibs/sierra/olympus-desc.c:896 #: camlibs/sierra/sierra.c:863 camlibs/sierra/sierra.c:1530 msgid "Picture Settings" msgstr "Opciones de la imagen" #: camlibs/sierra/epson-desc.c:289 msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to the gphoto developer mailing list (in English)\n" msgstr "" "Algunas notas acerca de las cámaras Epson:\n" "- Ciertos parámetros no se pueden controlar remotamente:\n" " * zoom\n" " * enfoque\n" " * la configuración de balance de blancos pesonalizada\n" "- La configuración fue hecha con ingeniería inversa con una cámara\n" " PhotoPC 3000z, si su cámara se comporta de manera diferente, por favor\n" " envíe un correo a la lista de desarrolladores de gphoto (en inglés)\n" #: camlibs/sierra/library.c:147 camlibs/sierra/library.c:1359 msgid "No memory card present" msgstr "No hay ninguna tarjeta de memoria" #: camlibs/sierra/library.c:298 msgid "Cannot retrieve the battery capacity" msgstr "No se puede obtener la capacidad de la batería" #: camlibs/sierra/library.c:304 #, c-format msgid "The battery level of the camera is too low (%d%%). The operation is aborted." msgstr "El nivel de la batería de la cámara es muy bajo (%d%%). Se ha interrumpido la operación." #: camlibs/sierra/library.c:328 msgid "Cannot retrieve the available memory left" msgstr "No se puede obtener la cantidad de memoria disponible" #: camlibs/sierra/library.c:383 msgid "Camera refused 3 times to keep a connection open." msgstr "La cámara se negó 3 veces a mantener una conexión abierta." #: camlibs/sierra/library.c:597 #, c-format msgid "The first byte received (0x%x) is not valid." msgstr "El primer byte recibido (0x%x) no es válido." #: camlibs/sierra/library.c:719 #, c-format msgid "Transmission of packet timed out even after %i retries. Please contact %s." msgstr "La transmisión del paquete superó el tiempo de espera incluso después de %i reintentos. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:753 camlibs/sierra/library.c:777 msgid "Could not transmit packet even after several retries." msgstr "No se ha podido transmitir el paquete incluso después de varios intentos." #: camlibs/sierra/library.c:768 #, c-format msgid "Packet got rejected by camera. Please contact %s." msgstr "La cámara rechazó el paquete. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:795 #, c-format msgid "Could not transmit packet (error code %i). Please contact %s." msgstr "No se ha podido transmitir el paquete (código de error %i). Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:886 msgid "Transmission timed out even after 2 retries. Giving up..." msgstr "La transmisión superó el tiempo de espera incluso después de 2 reintentos. Abandonando..." #: camlibs/sierra/library.c:905 #, c-format msgid "Got unexpected result 0x%x. Please contact %s." msgstr "Se ha obtenido el resultado inesperado 0x%x. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1003 #, c-format msgid "Received unexpected answer (%i). Please contact %s." msgstr "Recibida respuesta inesperada (%i). Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1065 #, c-format msgid "Could not get register %i. Please contact %s." msgstr "No se ha podido obtener el registro %i. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1085 camlibs/sierra/library.c:1105 msgid "Too many retries failed." msgstr "Demasiados reintentos fallidos." #: camlibs/sierra/library.c:1145 msgid "Sending data..." msgstr "Enviando datos..." #: camlibs/sierra/library.c:1204 #, c-format msgid "recursive calls are not supported by the sierra driver! Please contact %s." msgstr "El controlador sierra no soporta llamadas recursivas. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1259 #, c-format msgid "Could not get string register %i. Please contact %s." msgstr "No se puede obtener el registro de cadena %i. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/library.c:1490 #, c-format msgid "Expected 32 bytes, got %i. Please contact %s." msgstr "Se esperaban 32 bytes, se han recibido %i. Por favor, contacte con %s." #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:162 camlibs/sierra/olympus-desc.c:280 msgid "Shutter Speed microseconds (0 auto)" msgstr "Velocidad del obturador en microsegundos (0 automática)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:193 camlibs/sierra/olympus-desc.c:200 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:261 msgid "Shutter Speed (in seconds)" msgstr "Velocidad del obturador (en segundos)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:220 camlibs/sierra/olympus-desc.c:377 msgid "B/W" msgstr "B/N" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:237 camlibs/sierra/olympus-desc.c:397 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:414 msgid "Anti-redeye" msgstr "Anti ojos rojos" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:238 msgid "Slow-sync" msgstr "Sincronización lenta" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:254 camlibs/sierra/sierra.c:1007 #: camlibs/sierra/sierra.c:1017 camlibs/sierra/sierra.c:1305 msgid "Contrast+" msgstr "Contraste+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:255 camlibs/sierra/sierra.c:1008 #: camlibs/sierra/sierra.c:1019 camlibs/sierra/sierra.c:1307 msgid "Contrast-" msgstr "Contraste-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:256 msgid "Brightness+" msgstr "Brillo+" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:257 msgid "Brightness-" msgstr "Brillo-" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:262 msgid "Image Adjustment" msgstr "Ajuste de la imagen" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:306 msgid "Blink" msgstr "Parpadeo" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:311 msgid "LED Mode" msgstr "Modo LED" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:326 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:362 msgid "Preview Thumbnail" msgstr "Previsualizar la miniatura" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:363 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:364 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:378 msgid "Operation Mode" msgstr "Modo de operación" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:392 camlibs/sierra/olympus-desc.c:531 #: camlibs/sierra/sierra.c:1170 camlibs/sierra/sierra.c:1409 msgid "LCD Brightness" msgstr "Brillo del LCD" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:407 camlibs/sierra/olympus-desc.c:573 msgid "LCD Auto Shut Off (seconds)" msgstr "Apagado automático del LCD (en segundos)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:491 msgid "Center-Weighted" msgstr "Centrado en el medio" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:494 msgid "Spot-AF" msgstr "Spot-AF" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:499 camlibs/sierra/olympus-desc.c:632 msgid "Exposure Metering" msgstr "Medida de la exposición" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:517 camlibs/sierra/olympus-desc.c:648 #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:664 msgid "Zoom (in millimeters)" msgstr "Zoom (en milímetros)" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:543 msgid "none" msgstr "ninguno" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:546 msgid "AE-lock" msgstr "Bloqueo AE" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:547 msgid "Fisheye" msgstr "Ojo de pez" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:548 msgid "Wide" msgstr "Amplio" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:558 msgid "Misc exposure/lense settings" msgstr "Otros ajustes de exposición/lentes" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:581 msgid "Auto exposure lock" msgstr "Bloqueo de exposición automática" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:680 msgid "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Camera configuration (or preferences):\n" "\n" " The optical zoom does not properly\n" " function.\n" "\n" " Not all configuration settings\n" " can be properly read or written, for\n" " example, the fine tuned setting of\n" " white balance, and the language settings.\n" "\n" " Put the camera in 'M' mode in order to\n" " to set the shutter speed.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 880:\n" " Configuración (o preferencias) de la cámara:\n" "\n" " El zoom óptico no funciona\n" " debidamente.\n" "\n" " No todos los ajustes de configuración\n" " se pueden leer o escribir debidadamente,\n" " por ejemplo, el ajuste fino del balance\n" " de blancos, y la configuración del idioma.\n" "\n" " Ponga la cámara en modo 'M' para poder\n" " ajustar la velocidad del obturador.\n" #: camlibs/sierra/nikon-desc.c:699 msgid "" "Nikon Coolpix 995:\n" " Camera configuration (preferences) for this\n" " camera are incomplete, contact the gphoto\n" " developer mailing list\n" " if you would like to contribute to this\n" " driver.\n" "\n" " The download should function correctly.\n" msgstr "" "Nikon Coolpix 995:\n" " La configuración (preferencias) de la cámara\n" " para esta cámara no está completa, contacte\n" " con la lista de desarrolladores de gphoto\n" " si desea contribuir al desarrollo de este\n" " controlador.\n" "\n" " La descarga debería funcionar correctamente.\n" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:379 msgid "White board" msgstr "Pizarra blanca" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:380 msgid "Black board" msgstr "Pizarra negra" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:385 #, fuzzy msgid "Color or Function Mode" msgstr "Modo de operación" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:415 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Sincronización lenta" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:471 msgid "Flourescent-1-home-6700K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:472 msgid "Flourescent-2-desk-5000K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:473 msgid "Flourescent-3-office-4200K" msgstr "" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:510 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:516 msgid "LCD Mode" msgstr "Modo LCD" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:681 msgid "Digital zoom" msgstr "Zoom digital" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:732 camlibs/sierra/olympus-desc.c:748 msgid "Focus position" msgstr "Posición del foco" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:765 msgid "Time format" msgstr "Formato de la hora" #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:910 msgid "" "Some notes about Olympus cameras:\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Algunas notas sobre las cámaras Olympus:\n" "(1) Configuración de la cámara:\n" " El valor 0 definirá el valor predeterminado (automático)\n" "(2) La Olympus C-3040Z (y posiblemente también la C-2040Z,\n" " y otras) tienen un modo de control por USB. Para poder\n" " utilizar este modo, la cámara se debe colocar en\n" " 'USB PC control mode'. Para obtener el menú para cambiarlo,\n" " abra la puerta de acceso a la tarjeta de memoria\n" " y luego presione y sostenga el botón menú y LCD\n" " hasta que aparece el menú de control de cámara.\n" " Póngalo en ON.\n" "(3) Si cambia el modo LCD a 'Monitor' o 'Normal',\n" " no olvide de volver a cambiarlo a 'Off' antes de\n" " desconectar. De lo contrario, no podrá utilizar los\n" " botones de la cámara. Si termina en este estado,\n" " debería volver a conectar la cámara a la computadora\n" " y poner LCD en 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:931 msgid "" "Olympus 750 Ultra Zoom:\n" "(1) Olympus 750UZ has a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both the 'OK' and 'quickview' buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to control mode.\n" "(2) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Algunas notas sobre las cámaras Olympus:\n" "(1) Configuración de la cámara:\n" " El valor 0 definirá el valor predeterminado (automático)\n" "(2) La Olympus C-3040Z (y posiblemente también la C-2040Z,\n" " y otras) tienen un modo de control por USB. Para poder\n" " utilizar este modo, la cámara se debe colocar en\n" " 'USB PC control mode'. Para obtener el menú para cambiarlo,\n" " abra la puerta de acceso a la tarjeta de memoria\n" " y luego presione y sostenga el botón menú y LCD\n" " hasta que aparece el menú de control de cámara.\n" " Póngalo en ON.\n" "(3) Si cambia el modo LCD a 'Monitor' o 'Normal',\n" " no olvide de volver a cambiarlo a 'Off' antes de\n" " desconectar. De lo contrario, no podrá utilizar los\n" " botones de la cámara. Si termina en este estado,\n" " debería volver a conectar la cámara a la computadora\n" " y poner LCD en 'Off'." #: camlibs/sierra/olympus-desc.c:949 msgid "" "Default sierra driver:\n" "\n" " This is the default sierra driver, it\n" " should be capable of supporting the download\n" " and browsing of pictures on your camera.\n" "\n" " Camera configuration (or preferences)\n" " settings are based on the Olympus 3040,\n" " and are likely incomplete. If you verify\n" " that the configuration settings are\n" " complete for your camera, or can contribute\n" " code to support complete configuration,\n" " please contact the developer mailing list.\n" msgstr "" "Controlador sierra predeterminado:\n" "\n" " Este es el controlador sierra predeterminado,\n" " debería poder soportar la descarga y navegación\n" " de fotos en su cámara.\n" "\n" " La configuración (o preferencias) de la cámara\n" " están basadas en la Olympus 3040, y es posible\n" " que estén incompletas. Si verifica que los ajustes\n" " de configuración están completos para su cámara, o\n" " puede contribuir código para soportar la\n" " configuración completa, por favor contacte con\n" " la lista de distribución de los desarrolladores.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:720 camlibs/soundvision/soundvision.c:411 msgid "The file to be uploaded has a null length" msgstr "El fichero a enviar tiene longitud nula" #: camlibs/sierra/sierra.c:734 msgid "Not enough memory available on the memory card" msgstr "No hay suficiente memoria disponible en la tarjeta de memoria" #: camlibs/sierra/sierra.c:741 msgid "Cannot retrieve the name of the folder containing the pictures" msgstr "No se puede obtener el nombre del directorio que contiene las imágenes" #: camlibs/sierra/sierra.c:748 #, c-format msgid "Upload is supported into the '%s' folder only" msgstr "Sólo se soporta el envío a la carpeta '%s'" #: camlibs/sierra/sierra.c:876 camlibs/sierra/sierra.c:885 #: camlibs/sierra/sierra.c:1214 msgid "Best" msgstr "Mejor" #: camlibs/sierra/sierra.c:888 camlibs/sierra/sierra.c:928 #: camlibs/sierra/sierra.c:961 camlibs/sierra/sierra.c:991 #: camlibs/sierra/sierra.c:1022 camlibs/sierra/sierra.c:1053 #: camlibs/sierra/sierra.c:1077 camlibs/sierra/sierra.c:1099 #: camlibs/sierra/sierra.c:1128 camlibs/sierra/sierra.c:1472 #: camlibs/sierra/sierra.c:1500 camlibs/sierra/sierra.c:1523 #: camlibs/sierra/sierra.c:1545 camlibs/sierra/sierra.c:1571 #: camlibs/sierra/sierra.c:1590 camlibs/sierra/sierra.c:1658 #, c-format msgid "%i (unknown)" msgstr "%i (desconocida)" #: camlibs/sierra/sierra.c:900 camlibs/sierra/sierra.c:1224 msgid "Shutter Speed (microseconds, 0 auto)" msgstr "Velocidad del obturador (microsegundos, 0 automática)" #: camlibs/sierra/sierra.c:944 camlibs/sierra/sierra.c:952 #: camlibs/sierra/sierra.c:1258 msgid "Black/White" msgstr "Blanco y negro" #: camlibs/sierra/sierra.c:946 camlibs/sierra/sierra.c:956 #: camlibs/sierra/sierra.c:1262 msgid "White Board" msgstr "Pizarra blanca" #: camlibs/sierra/sierra.c:947 camlibs/sierra/sierra.c:958 #: camlibs/sierra/sierra.c:1264 msgid "Black Board" msgstr "Pizarra negra" #: camlibs/sierra/sierra.c:1002 camlibs/sierra/sierra.c:1295 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo/Contraste" #: camlibs/sierra/sierra.c:1005 camlibs/sierra/sierra.c:1013 #: camlibs/sierra/sierra.c:1301 msgid "Bright+" msgstr "Brillo+" #: camlibs/sierra/sierra.c:1006 camlibs/sierra/sierra.c:1015 #: camlibs/sierra/sierra.c:1303 msgid "Bright-" msgstr "Brillo-" #: camlibs/sierra/sierra.c:1035 camlibs/sierra/sierra.c:1043 #: camlibs/sierra/sierra.c:1322 msgid "Skylight" msgstr "Luz de día" #: camlibs/sierra/sierra.c:1067 camlibs/sierra/sierra.c:1074 #: camlibs/sierra/sierra.c:1345 msgid "Infinity/Fish-eye" msgstr "Infinito/Ojo de pez" # Translation thanks to Martin Kroeker. [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1088 camlibs/sierra/sierra.c:1355 msgid "Spot Metering Mode" msgstr "Modo de medición de punto" #: camlibs/sierra/sierra.c:1111 camlibs/sierra/sierra.c:1117 msgid "1x" msgstr "1x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1112 camlibs/sierra/sierra.c:1122 msgid "1.6x" msgstr "1.6x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1114 camlibs/sierra/sierra.c:1125 msgid "2.5x" msgstr "2.5x" #: camlibs/sierra/sierra.c:1142 camlibs/sierra/sierra.c:1389 #: camlibs/sierra/sierra.c:1604 camlibs/sierra/sierra.c:1796 msgid "Auto Off (host) (in seconds)" msgstr "Apagado automático (en la máquina) (en segundos)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1144 camlibs/sierra/sierra.c:1606 msgid "How long will it take until the camera powers off when connected to the computer?" msgstr "¿Cuánto tiempo pasará hasta que la cámara se apague cuando esté conectada a la computadora?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1156 camlibs/sierra/sierra.c:1399 #: camlibs/sierra/sierra.c:1618 camlibs/sierra/sierra.c:1806 msgid "Auto Off (field) (in seconds)" msgstr "Apagado automático (en el campo) (en segundos)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1158 camlibs/sierra/sierra.c:1620 msgid "How long will it take until the camera powers off when not connected to the computer?" msgstr "¿Cuánto tiempo pasará hasta que la cámara se apague cuando no esté conectada a la computadora?" #: camlibs/sierra/sierra.c:1180 camlibs/sierra/sierra.c:1418 msgid "LCD Auto Off (in seconds)" msgstr "Apagado automático del LCD (en segundos)" #: camlibs/sierra/sierra.c:1442 msgid "Shot Settings" msgstr "Configuración de la toma" #: camlibs/sierra/sierra.c:1449 camlibs/sierra/sierra.c:1457 #: camlibs/sierra/sierra.c:1692 msgid "F2" msgstr "F2" #: camlibs/sierra/sierra.c:1450 camlibs/sierra/sierra.c:1459 #: camlibs/sierra/sierra.c:1694 msgid "F2.3" msgstr "F2.3" #: camlibs/sierra/sierra.c:1451 camlibs/sierra/sierra.c:1461 #: camlibs/sierra/sierra.c:1696 msgid "F2.8" msgstr "F2.8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1452 camlibs/sierra/sierra.c:1463 #: camlibs/sierra/sierra.c:1698 msgid "F4" msgstr "F4" #: camlibs/sierra/sierra.c:1453 camlibs/sierra/sierra.c:1465 #: camlibs/sierra/sierra.c:1700 msgid "F5.6" msgstr "F5.6" #: camlibs/sierra/sierra.c:1454 camlibs/sierra/sierra.c:1467 #: camlibs/sierra/sierra.c:1702 msgid "F8" msgstr "F8" #: camlibs/sierra/sierra.c:1558 camlibs/sierra/sierra.c:1566 #: camlibs/sierra/sierra.c:1771 msgid "SuperFine" msgstr "SuperFina" #: camlibs/sierra/sierra.c:1559 camlibs/sierra/sierra.c:1568 #: camlibs/sierra/sierra.c:1773 msgid "HyPict" msgstr "HyPict" #: camlibs/sierra/sierra.c:1582 camlibs/sierra/sierra.c:1585 #: camlibs/sierra/sierra.c:1785 msgid "color" msgstr "color" #: camlibs/sierra/sierra.c:1583 camlibs/sierra/sierra.c:1587 #: camlibs/sierra/sierra.c:1787 msgid "black & white" msgstr "blanco y negro" #: camlibs/sierra/sierra.c:1889 msgid "Note: no memory card present, some values may be invalid\n" msgstr "Nota: no hay ninguna tarjeta de memoria, algunos valores pueden no ser válidos\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1897 #, c-format msgid "%sCamera Model: %s\n" msgstr "%sModelo de la cámara: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1899 #, c-format msgid "%sManufacturer: %s\n" msgstr "%sFabricante : %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1901 #, c-format msgid "%sCamera ID: %s\n" msgstr "%sIdentificador de la cámara: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1903 #, c-format msgid "%sSerial Number: %s\n" msgstr "%sNúmero de serie: %s\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1905 #, c-format msgid "%sSoftware Rev.: %s\n" msgstr "%sRevisión del software: %s\n" # Haesslich [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1910 camlibs/sierra/sierra.c:1913 #, c-format msgid "%sFrames Taken: %i\n" msgstr "%sFotogramas tomados: %i\n" # Haesslich... [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1916 #, c-format msgid "%sFrames Left: %i\n" msgstr "%sFotogramas restantes: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1918 #, c-format msgid "%sBattery Life: %i\n" msgstr "%sDuración de la batería: %i\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1920 #, c-format msgid "%sMemory Left: %i bytes\n" msgstr "%sMemoria restante: %i bytes\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1925 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sFecha: %s" #: camlibs/sierra/sierra.c:1941 msgid "No camera manual available.\n" msgstr "Manual de la cámara no disponible.\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1948 #, c-format msgid "" "Some notes about Epson cameras:\n" "- Some parameters are not controllable remotely:\n" " * zoom\n" " * focus\n" " * custom white balance setup\n" "- Configuration has been reverse-engineered with\n" " a PhotoPC 3000z, if your camera acts differently\n" " please send a mail to %s (in English)\n" msgstr "" "Algunas notas acerca de las cámaras Epson:\n" "- Ciertos parámetros no se pueden controlar remotamente:\n" " * zoom\n" " * enfoque\n" " * configuración personalizada del balance de blancos\n" "- La configuración fue hecha mediante ingeniería reversa con una cámara\n" " PhotoPC 3000z, si su cámara se comporta de manera diferente, por favor\n" " envíe un correo a %s (en inglés)\n" #: camlibs/sierra/sierra.c:1960 msgid "" "Some notes about Olympus cameras (and others?):\n" "(1) Camera Configuration:\n" " A value of 0 will take the default one (auto).\n" "(2) Olympus C-3040Z (and possibly also the C-2040Z\n" " and others) have a USB PC Control mode. In order\n" " to use this mode, the camera must be switched\n" " into 'USB PC control mode'. To get to the menu\n" " for switching modes, turn on the camera, open\n" " the memory card access door and then press and\n" " hold both of the menu and LCD buttons until the\n" " camera control menu appears. Set it to ON.\n" "(3) If you switch the 'LCD mode' to 'Monitor' or\n" " 'Normal', don't forget to switch it back to 'Off'\n" " before disconnectig. Otherwise you cannot use\n" " the camera's buttons. If you end up with this\n" " state, you should reconnect the camera to the\n" " PC and switch LCD to 'Off'." msgstr "" "Algunas notas sobre las cámaras Olympus (¿y otras?):\n" "(1) Configuración de la cámara:\n" " El valor 0 definirá el valor predeterminado (automático)\n" "(2) La Olympus C-3040Z (y posiblemente también la C-2040Z,\n" " y otras) tienen un modo de control por USB. Para poder\n" " utilizar este modo, la cámara se debe colocar en\n" " 'USB PC control mode'. Para obtener el menú para cambiarlo,\n" " abra la puerta de acceso a la tarjeta de memoria\n" " y luego presione y sostenga el botón menú y LCD\n" " hasta que aparece el menú de control de cámara.\n" " Póngalo en ON.\n" "(3) Si cambia el modo LCD a 'Monitor' o 'Normal',\n" " no olvide de volver a cambiarlo a 'Off' antes de\n" " desconectar. De lo contrario, no podrá utilizar los\n" " botones de la cámara. Si termina en este estado,\n" " debería volver a conectar la cámara a la computadora\n" " y poner LCD en 'Off'." # Ist "Freigabe" richtig? [Colin] #: camlibs/sierra/sierra.c:1989 #, fuzzy msgid "" "sierra SPARClite library\n" "Scott Fritzinger \n" "Support for sierra-based digital cameras\n" "including Olympus, Nikon, Epson, Pentax, and others.\n" "\n" "Thanks to Data Engines (www.dataengines.com)\n" "for the use of their Olympus C-3030Z for USB\n" "support implementation." msgstr "" "Biblioteca sierra SPARClite\n" "Scott Fritzinger \n" "Soporte para las cámaras digitales basadas en\n" "componentes sierra tales como Olympus,\n" "Nikon, Epson, y otras.\n" "\n" "Gracias a Data Engines (www.dataengines.com)\n" "por la utilización de su Olympus C-3030Z\n" "para la implementación del soporte USB." #: camlibs/sierra/sierra-desc.c:184 #, c-format msgid "%lld (unknown)" msgstr "%lld (desconocida)" #: camlibs/sipix/blink.c:911 msgid "" "Sipix StyleCam Blink Driver\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" msgstr "" "Controlador Sipix StyleCam Blink\n" "Vincent Sanders \n" "Marcus Meissner .\n" #: camlibs/sipix/blink.c:1068 camlibs/stv0674/stv0674.c:250 msgid "Could not apply USB settings" msgstr "No se pueden aplicar las opciones de USB" #: camlibs/sipix/web2.c:629 msgid "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Driver for accessing the SiPix Web2 camera." msgstr "" "SiPix Web2\n" "Marcus Meissner \n" "Controlador para acceder la cámara SiPix Web2." #: camlibs/smal/smal.c:168 msgid "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Driver for accessing the Smal Ultrapocket camera, and OEM versions (slimshot)" msgstr "" "Smal Ultrapocket\n" "Lee Benfield \n" "Controlador para acceder a la cámara Smal Ultrapocket, y versiones OEM (slimshot)" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:134 msgid "Sorry, this function not implemented..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:140 msgid "Sorry, nothing to configure..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:146 msgid "Sorry, taking pictures is not implemented..." msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't open camera.\n" msgstr "No se puede reinicializar la cámara.\n" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening camera\n" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:171 #, c-format msgid "Picture number is too large.\n" msgstr "" #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:182 #, fuzzy msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "\n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "\n" "This lib may not work. YMMV\n" msgstr "" "Soporte de las cámaras digitales Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "Basado en la interfaz CLI chotplay de\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Adaptado a gPhoto2 por Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:187 camlibs/sonydscf1/dsc_f1.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening camera.\n" msgstr "Problema al reinicializar la cámara" #: camlibs/sonydscf1/sonydscf1.c:132 msgid "" "Sony DSC-F1 Digital Camera Support\n" "M. Adam Kendall \n" "Based on the chotplay CLI interface from\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Gphoto2 port by Bart van Leeuwen " msgstr "" "Soporte de las cámaras digitales Sony DSC-F1\n" "M. Adam Kendall \n" "Basado en la interfaz CLI chotplay de\n" "Ken-ichi Hayashi\n" "Adaptado a gPhoto2 por Bart van Leeuwen " #: camlibs/sonydscf55/camera.c:102 msgid "" "Sony DSC-F55/505 gPhoto library\n" "Supports Sony MSAC-SR1 and Memory Stick used by DCR-PC100\n" "Originally written by Mark Davies \n" "gPhoto2 port by Raymond Penners " msgstr "" "Biblioteca gPhoto para las Sony DSC-F55/505\n" "Soporta Sony MSAC-SR1 y el Memory Stick que utiliza la DCR-PC100\n" "Escrita originalmente por Mark Davies \n" "Adaptada a gPhoto2 por Raymond Penners " #: camlibs/soundvision/soundvision.c:317 #, c-format msgid "" "Firmware Revision: %8s\n" "Pictures: %i\n" "Memory Total: %ikB\n" "Memory Free: %ikB\n" msgstr "" "Revisión del Firmware: %8s\n" "Imágenes: %i\n" "Memoria total: %ikB\n" "Memoria libre: %ikB\n" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:325 #, c-format msgid "Firmware Revision: %8s" msgstr "Revisión del firmware: %8s" #: camlibs/soundvision/soundvision.c:333 msgid "" "Soundvision Driver\n" "Vince Weaver \n" msgstr "" "Controlador Soundvision\n" "Vince Weaver \n" #: camlibs/spca50x/library.c:269 #, c-format msgid "" "FLASH:\n" " Files: %d\n" msgstr "" "FLASH:\n" " Ficheros: %d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:278 #, c-format msgid "" "SDRAM:\n" " Files: %d\n" " Images: %4d\n" " Movies: %4d\n" "Space used: %8d\n" "Space free: %8d\n" msgstr "" "SDRAM:\n" " Ficheros: %d\n" " Imágenes: %4d\n" " Películas: %4d\n" "Espacio usado: %8d\n" "Espacio libre: %8d\n" #: camlibs/spca50x/library.c:302 msgid "spca50x library v" msgstr "Biblioteca spca50x v" #: camlibs/spca50x/library.c:303 msgid "" "\n" "Till Adam \n" "Support for digital cameras with a sunplus spca50x chip based on several other gphoto2 camlib modules and the information kindly provided by Mustek.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Till Adam \n" "Soporte para cámaras digitales con un chip sunplus spca50x basado en varios otros módulos camlib de gphoto2 y la información amablemente proporcionada por Mustek.\n" "\n" #: camlibs/spca50x/library.c:571 #, c-format msgid "Unsupported port type: %d. This driver only works with USB cameras.\n" msgstr "Tipo de puerto no soportado: %d. Este controlador sólo funciona con cámaras USB.\n" #: camlibs/sq905/library.c:124 #, c-format msgid "" "Your USB camera has a S&Q chipset.\n" "The total number of pictures taken is %i\n" "Some of these could be clips containing\n" "several frames\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:138 msgid "" "For cameras with S&Q Technologies chip.\n" "Should work with gtkam. Photos will be saved in PPM format.\n" "\n" "All known S&Q cameras have two resolution settings. What\n" "those are, will depend on your particular camera.\n" "A few of these cameras allow deletion of all photos. Most do not.\n" "Uploading of data to the camera is not supported.\n" "The photo compression mode found on many of the S&Q\n" "cameras is supported, to some extent.\n" "If present on the camera, video clips are seen as subfolders.\n" "Gtkam will download these separately. When clips are present\n" "on the camera, there is a little triangle before the name of\n" "the camera. If no folders are listed, click on the little \n" "triangle to make them appear. Click on a folder to enter it\n" "and see the frames in it, or to download them. The frames will\n" "be downloaded as separate photos, with special names which\n" "specify from which clip they came. Thus, you may freely \n" "choose to save clip frames in separate directories. or not.\n" msgstr "" #: camlibs/sq905/library.c:166 msgid "" "sq905 generic driver\n" "Theodore Kilgore \n" msgstr "" #: camlibs/stv0674/stv0674.c:203 msgid "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Driver for cameras using the STV0674 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using SnoopyPro\n" msgstr "" "STV0674\n" "Vincent Sanders \n" "Controlador para cámaras que utilizan el procesador ASIC STV0674.\n" "Ingeniería inversa del protocolo usando una SnoopyPro\n" #: camlibs/stv0680/library.c:354 camlibs/stv0680/library.c:388 msgid "Bad exposure (not enough light probably)" msgstr "Exposición incorrecta (probablemente no haya luz suficiente)" #: camlibs/stv0680/library.c:518 msgid "Information for STV0680 based camera:\n" msgstr "Información para la cámara basada en STV0680:\n" #: camlibs/stv0680/library.c:523 #, c-format msgid "Firmware Revision: %d.%d\n" msgstr "Revisión del firmware: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:527 #, c-format msgid "ASIC Revision: %d.%d\n" msgstr "Revisión del ASIC: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:531 #, c-format msgid "Sensor ID: %d.%d\n" msgstr "ID del sensor: %d.%d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:537 #, c-format msgid "Camera is configured for lights flickering with %dHz.\n" msgstr "La cámara está configurada para una luz centelleante a %dHz.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:540 #, c-format msgid "Memory in camera: %d Mbit.\n" msgstr "Memoria en la cámara: %d Mbit.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:544 msgid "Camera supports Thumbnails.\n" msgstr "La cámara soporta miniaturas.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:546 msgid "Camera supports Video.\n" msgstr "La cámara soporta vídeo.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:549 msgid "Camera pictures are monochrome.\n" msgstr "Las fotos de la cámara son monocromáticas.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:551 msgid "Camera has memory.\n" msgstr "La cámara tiene memoria.\n" #: camlibs/stv0680/library.c:553 msgid "Camera supports videoformats: " msgstr "La cámara soporta los formatos de vídeo: " #: camlibs/stv0680/library.c:559 #, c-format msgid "Vendor ID: %02x%02x\n" msgstr "Identificador del fabricante: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:563 #, c-format msgid "Product ID: %02x%02x\n" msgstr "Identificador del producto: %02x%02x\n" #: camlibs/stv0680/library.c:570 #, c-format msgid "Number of Images: %d\n" msgstr "Cantidad de imágenes: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:573 #, c-format msgid "Maximum number of Images: %d\n" msgstr "Cantidad máxima de imágenes: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:576 #, c-format msgid "Image width: %d\n" msgstr "Anchura de la imagen: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:579 #, c-format msgid "Image height: %d\n" msgstr "Altura de la imagen: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:582 #, c-format msgid "Image size: %d\n" msgstr "Tamaño de la imagen: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:586 #, c-format msgid "Thumbnail width: %d\n" msgstr "Anchura de la miniatura: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:587 #, c-format msgid "Thumbnail height: %d\n" msgstr "Altura de la miniatura: %d\n" #: camlibs/stv0680/library.c:588 #, c-format msgid "Thumbnail size: %d\n" msgstr "Tamaño de la miniatura: %d\n" #: camlibs/stv0680/stv0680.c:272 msgid "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Driver for cameras using the STV0680 processor ASIC.\n" "Protocol reverse engineered using CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extended for Aiptek PenCam and other STM USB Dual-mode cameras." msgstr "" "STV0680\n" "Adam Harrison \n" "Controlador para cámaras que utilizan el procesador ASIC STV0680.\n" "Protocolo basado en ingenería inversa utilizando CommLite Beta 5\n" "Carsten Weinholz \n" "Extendido para las Aiptek PenCam y otras cámaras USB de modo STM doble." #: camlibs/sx330z/library.c:139 #, c-format msgid "Getting information on %i files..." msgstr "Obteniendo información de %i ficheros..." #: camlibs/sx330z/library.c:253 msgid "" "(Traveler) SX330z Library (And other Aldi-cams).\n" "Even other Vendors like Jenoptik, Skanhex, Maginon should work.\n" "Please send bugreports and comments.\n" "Dominik Kuhlen \n" msgstr "" "Biblioteca (Traveler) SX330z (y otras cámaras Aldi).\n" "Incluso otros fabricantes como Jenoptik, Skanhex, Maginon deberían funcionar.\n" "Por favor envíe informes de errores y comentarios.\n" "Dominik Kuhlen \n" #: camlibs/sx330z/library.c:292 msgid "sx330z is USB only" msgstr "sx330z es sólo USB" #: camlibs/toshiba/pdrm11/library.c:218 msgid "" "Toshiba\n" "David Hogue \n" "Toshiba pdr-m11 driver.\n" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:176 #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:277 #, c-format msgid "Loading camera drivers from '%s'..." msgstr "Cargando los controladores para la cámara desde '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:265 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No se ha podido abrir '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-abilities-list.c:698 #, c-format msgid "Could not find any driver for '%s'" msgstr "No se ha podido encontrar ningún controlador para '%s'" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:81 #, c-format msgid "An error occurred in the io-library ('%s'): %s" msgstr "Se ha producido un error en la biblioteca de entrada-salida ('%s'): %s" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:85 msgid "No additional information available." msgstr "No hay información adicional disponible." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:686 msgid "Could not detect any camera" msgstr "No se ha podido detectar cámara alguna" #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:708 msgid "You have to set the port prior initialization of the camera." msgstr "Debe configurar el puerto antes de la inicialización de la cámara." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:734 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s' (%s)." msgstr "No se ha podido cargar el controlador necesario de la cámara '%s' (%s)." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:743 #, c-format msgid "Could not load required camera driver '%s'." msgstr "No se ha podido cargar el controlador necesario de la cámara '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:763 #, c-format msgid "Camera driver '%s' is missing the 'camera_init' function." msgstr "Falta la función 'camera_init' en el controlador de la cámara '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:823 msgid "This camera does not offer any configuration options." msgstr "Esta cámara no ofrece ninguna opcón de configuración." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:855 msgid "This camera does not support setting configuration options." msgstr "Esta cámara no soporta la configuración de las opciones." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:887 msgid "This camera does not support summaries." msgstr "Esta cámara no soporta resúmenes." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:918 msgid "This camera does not offer a manual." msgstr "Esta cámara no ofrece manual." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:949 msgid "This camera does not provide information about the driver." msgstr "Esta cámara no brinda información acerca del controlador." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:983 msgid "This camera can not capture." msgstr "Esta cámara no puede capturar." #: libgphoto2/gphoto2-camera.c:1016 msgid "This camera can not capture previews." msgstr "Esta cámara no permite la pre-visualización de las capturas." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:284 #, c-format msgid "The path '%s' is not absolute." msgstr "La ruta '%s' no es absoulta." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:417 #, c-format msgid "Could not append folder '%s' as this folder already exists." msgstr "No se puede adjuntar la carpeta '%s' porque ésta ya existe." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:599 #, c-format msgid "Could not find folder '%s'." msgstr "No se puede encontrar la carpeta '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:616 #, c-format msgid "Folder '%s' does not contain a folder '%s'." msgstr "La carpeta '%s' no contiene una sub-carpeta '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:680 #, c-format msgid "Could not append '%s' to folder '%s' because this file already exists." msgstr "No se puede adjuntar el fichero '%s' a la carpeta '%s' porque este fichero ya existe." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1057 #, c-format msgid "You have been trying to delete '%s' from folder '%s', but the filesystem does not support deletion of files." msgstr "Ha estado intentando borrar '%s' de la carpeta '%s', pero el sistema de ficheros no soporta el borrado de ficheros." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1160 #, c-format msgid "There are still subfolders in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Todavía hay sub-carpetas en la carpeta '%s' que está intentando eliminar." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1167 #, c-format msgid "There are still files in folder '%s' that you are trying to remove." msgstr "Todavía hay ficheros en la carpeta '%s' que está intentando eliminar." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1209 msgid "The filesystem does not support upload of files." msgstr "Este sistema de ficheros no soporta el envío de ficheros." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1250 #, c-format msgid "Folder '%s' does only contain %i files, but you requested a file with number %i." msgstr "La carpeta '%s' sólo contiene %i ficheros, pero usted ha pedido un fichero con número %i." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1295 #, c-format msgid "File '%s' could not be found in folder '%s'." msgstr "No se ha podido encontrar el fichero '%s' en la carpeta '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1382 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." msgstr "No se ha podido encontrar el fichero '%s'." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1507 msgid "The filesystem doesn't support getting files" msgstr "El sistema de ficheros no soporta la obtención de ficheros" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1542 libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2089 #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2242 #, c-format msgid "Unknown file type %i." msgstr "Tipo de fichero %i desconocido." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1546 #, c-format msgid "Downloading '%s' from folder '%s'..." msgstr "Descargando '%s' de la carpeta '%s'..." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1756 msgid "The filesystem doesn't support getting file information" msgstr "El sistema de ficheros no soporta la obtención de información sobre los ficheros" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1931 #, c-format msgid "Could not open '/proc/meminfo' for reading ('%m'). Make sure the proc filesystem is mounted." msgstr "No se ha podido abrir '/proc/meminfo' para lectura ('%m') Asegúrese que el sistema de ficheros proc esté montado." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1939 #, c-format msgid "An error occured while reading '/proc/meminfo' ('%m')." msgstr "Se ha producido un error mientras se leía '/proc/meminfo' ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1974 #, c-format msgid "sysctl call failed ('%m')." msgstr "ha fallado la llamada sysctl ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:1992 #, c-format msgid "sysconf call failed ('%m')." msgstr "ha fallado la llamada sysconf ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2000 #, c-format msgid "swapctl call failed ('%m')." msgstr "ha fallado la llamada sysctl ('%m')." #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2345 msgid "The filesystem doesn't support setting file information" msgstr "El sistema de ficheros no soporta la modificación de la información sobre los ficheros" #: libgphoto2/gphoto2-filesys.c:2368 msgid "Read-only file attributes like width and height can not be changed." msgstr "Los atributos de sólo lectura como anchura y altura no se pueden cambiar." #: libgphoto2/gphoto2-result.c:44 msgid "Corrupted data" msgstr "Datos corruptos" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:45 msgid "File exists" msgstr "El fichero existe" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:46 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo desconocido" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:47 msgid "Directory not found" msgstr "Directorio no encontrado" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:48 msgid "File not found" msgstr "Fichero no encontrado" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:49 msgid "Directory exists" msgstr "El directorio existe" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:50 msgid "I/O in progress" msgstr "E/S en curso" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:51 msgid "Path not absolute" msgstr "Ruta no absoluta" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:52 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:53 msgid "Camera could not complete operation" msgstr "" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:54 #, fuzzy msgid "OS error in camera communication" msgstr "Problema al configurar la velocidad de comunicación de la cámara" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:79 msgid "Unknown camera library error" msgstr "Error desonocido de la biblioteca de la cámara" #: libgphoto2/gphoto2-result.c:85 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_init: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get picture abilities.\"" #~ msgstr "canon_usb_lock_keys: Retorno inesperado de %i bytes (se esperaban %i) de \"get picture abilities.\"" #, fuzzy #~ msgid "canon_usb_lock_keys: Unexpected return of %i bytes (expected %i) from \"get picture abilities.\" We will continue." #~ msgstr "canon_usb_lock_keys: Retorno inesperado de %i bytes (se esperaban %i) de \"get picture abilities.\"" #~ msgid "Step #2 of initialization failed for PowerShot camera! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "El paso 2 de la inicialización de la cámara PowerShot ha fallado (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #~ msgid "EOS Step #3 of initialization failed! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "El paso 3 de la inicialización EOS ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #~ msgid "" #~ "For the A50, using 115200 may effectively be slower than using 57600\n" #~ "If you experience a lot of serial transmission errors, try to have your computer as idle as possible\n" #~ " (i.e. no disk activity)\n" #~ msgstr "" #~ "Para la A50, usar 115200 puede ser más lento que usar 57600\n" #~ "Si experimenta un montón de errores de transmisión por el puerto serie, intente tener su computadora tan ociosa como sea posible\n" #~ " (ej: sin actividad de disco)\n" #~ msgid "Unsupported port type: %d.This driver only works with USBcameras.\n" #~ msgstr "Tipo de puerto no soportado: %d. Este controlador sólo funciona con cámaras USB.\n" #, fuzzy #~ msgid "Incadesent" #~ msgstr "Incandescente" #, fuzzy #~ msgid "Could not find any driver for '%s' / '%s'" #~ msgstr "No se ha podido encontrar ningún controlador para '%s'" #~ msgid "Step #2 of initialization failed for EOS camera! (returned %i, expected %i) Camera not operational" #~ msgstr "El paso 2 de la inicialización para la cámara EOS ha fallado. (ha devuelto %i, se esperaba %i) Cámara no operativa" #, fuzzy #~ msgid "Camera settings" #~ msgstr "Opciones de la cámara"