# Translation of RPM to German (Deutsch) # This file is distributed under the same license as the RPM package. # Karl Eichwalder , 1997-1998. # Robert Scheck , 2004-2007. # Arun Persaud , 2012 # #: tools/rpmkey.c:1210 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 5.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 14:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-20 20:12-0700\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:45 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies" msgstr "Fehlgeschlagene Paket-Abhängigkeiten:\n" #: build.c:72 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Die Spec-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: build.c:146 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Konnte Spec-Datei von %s nicht lesen\n" #: build.c:160 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen: %m\n" #: build.c:201 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %m\n" #: build.c:206 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Die Datei %s ist keine normale Datei.\n" #: build.c:215 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Die Datei %s scheint keine Spec-Datei zu sein.\n" #: build.c:289 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Baue für die Zielplattform(en): %s\n" #: build.c:304 build/spec.c:997 #, c-format msgid " target platform: %s\n" msgstr " Zielplattform(en): %s\n" #: rpmqv.c:95 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Abfrage-Optionen (mit -q oder --query):" #: rpmqv.c:98 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Überprüfungsoptionen (mit -V oder --verify):" #: rpmqv.c:102 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Quell-Optionen (mit --query oder --verify):" #: rpmqv.c:109 msgid "Dependency check/order options:" msgstr "Abhängigkeitsprüfungen/Sortierungsoptionen:" #: rpmqv.c:115 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "Optionen zum Durchlaufen des Dateibaumes (mit --ftswalk):" #: rpmqv.c:121 msgid "Signature options:" msgstr "Signatur-Optionen:" #: rpmqv.c:127 msgid "Database options:" msgstr "Datenbank-Optionen:" #: rpmqv.c:133 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "Erstellungsoptionen mit [ | | ]:" #: rpmqv.c:139 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" #: rpmqv.c:144 tools/rpmdeps.c:160 tools/rpmkey.c:1269 #, fuzzy msgid "Common options:" msgstr "Signatur-Optionen:" #: rpmqv.c:161 lib/poptI.c:53 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:495 rpmqv.c:532 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "Nur ein wichtiger Modus kann angegeben werden" #: rpmqv.c:511 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "Nur eine Art von Abfragen/Überprüfungen kann jeweils durchgeführt werden" #: rpmqv.c:515 msgid "unexpected query flags" msgstr "Unerwartete Abfrage-Parameter" #: rpmqv.c:518 msgid "unexpected query format" msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" #: rpmqv.c:521 msgid "unexpected query source" msgstr "Unerwartete Abfrage-Quelle" #: rpmqv.c:564 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "Nur Installation, Aktualisierung, \"rmsource\" und \"rmspec\" können erzwungen werden" #: rpmqv.c:566 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "Dateien können nur bei der Paket-Installation verschoben werden" #: rpmqv.c:569 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "--prefix kann nicht zusammen mit --relocate oder --excludepath verwendet werden" #: rpmqv.c:572 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate und --excludepath dürfen nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:575 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix darf nur bei der Installation neuer Pakete benutzt werden" #: rpmqv.c:578 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "Argumente für --prefix müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:581 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:585 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:589 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:593 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:597 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:601 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "entweder --excludedocs oder --includedocs darf angegeben werden" #: rpmqv.c:605 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:609 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:613 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches darf nur während der Paket-Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:617 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles darf nur während der Paket-Installation angegeben werden" #: rpmqv.c:622 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb darf nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:627 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Skripten können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:632 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure" msgstr "Optionen zum Deaktivieren von Trigger können nur während der Paket-Installation oder -Deinstallation angegeben werden" #: rpmqv.c:636 #, fuzzy msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation, erasure, and verification" msgstr "--nodeps darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Überprüfung und -Erstellung angegeben werden" #: rpmqv.c:641 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building" msgstr "--test darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation und -Erstellung angegeben werden" #: rpmqv.c:646 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds" msgstr "--root (-r) darf nur während der Paket-Installation, -Deinstallation, -Abfragen und während Datenbank-Neuerstellungen angegeben werden" #: rpmqv.c:658 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "Argumente für --root (-r) müssen mit einem / beginnen" #: rpmqv.c:686 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "Keine Dateien zu signieren\n" #: rpmqv.c:691 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "Kann auf die Datei %s nicht zugreifen\n" #: rpmqv.c:712 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Bitte das Passwort eingeben: " #: rpmqv.c:714 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Die Passwort-Überprüfung ist fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:718 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Das Passwort ist richtig.\n" #: rpmqv.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmqv.c:738 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" #: rpmqv.c:773 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "Es wurden keine Paket-Dateien für die Neuerstellung angegeben" #: rpmqv.c:869 msgid "no spec files given for build" msgstr "Es wurde keine Spec-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:871 msgid "no tar files given for build" msgstr "Es wurde keine Tar-Datei für die Erstellung angegeben" #: rpmqv.c:897 msgid "no packages given for erase" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Deinstallation angegeben" #: rpmqv.c:938 msgid "no packages given for install" msgstr "Es wurden keine Pakete für die Installation angegeben" #: rpmqv.c:958 msgid "no arguments given for query" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Abfrage angegeben" #: rpmqv.c:975 msgid "no arguments given for verify" msgstr "Es wurden keine Argumente für die Überprüfung angegeben" #: rpmqv.c:990 msgid "no arguments given" msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben" #: build/build.c:201 build/pack.c:933 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen.\n" #: build/build.c:274 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Ausführung(%s): %s\n" #: build/build.c:286 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Fehler-Status beim Beenden von %s (%s)\n" #: build/build.c:509 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Fehler beim Bauen des RPMS:\n" #: build/expression.c:230 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ==\n" #: build/expression.c:260 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von &&\n" #: build/expression.c:269 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "Syntax-Fehler beim Parsen von ||\n" #: build/expression.c:312 msgid "parse error in expression\n" msgstr "Fehler beim Parsen des Ausdrucks\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "Unerwartete (\n" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! nur bei Zahlen\n" #: build/expression.c:447 build/expression.c:499 build/expression.c:561 #: build/expression.c:657 msgid "types must match\n" msgstr "Typen müssen übereinsteimmen\n" #: build/expression.c:460 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nicht unterstützt für Strings\n" #: build/expression.c:515 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- nicht unterstützt für Strings\n" #: build/expression.c:670 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& und || nicht unterstützt für Strings\n" #: build/expression.c:703 build/expression.c:750 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "Syntax-Fehler im Ausdruck\n" #: build/files.c:290 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK fehlgeschlagen: %s\n" #: build/files.c:356 build/files.c:562 build/files.c:752 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Fehlende '(' bei %s %s\n" #: build/files.c:367 build/files.c:690 build/files.c:763 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Fehlende ')' bei %s(%s\n" #: build/files.c:406 build/files.c:715 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Ungültiges %s Zeichen: %s\n" #: build/files.c:523 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Fehlendes %s bei %s %s\n" #: build/files.c:578 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Druckbarem Zeichen folgt %s(): %s\n" #: build/files.c:616 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Ungültiger Syntax: %s(%s)\n" #: build/files.c:626 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Dateiberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:638 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Ungültige Verzeichnisberechtigungen: %s(%s)\n" #: build/files.c:790 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Ungewöhnliche Länge der Lokalisierung \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:801 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Doppelte Lokalisierung %.*s in %%lang(%s)\n" #: build/files.c:930 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Grenze für %%docdir erreicht\n" #: build/files.c:938 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Nur ein Argument für %%docdir\n" #: build/files.c:972 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Zwei Dateien in einer Zeile: %s\n" #: build/files.c:993 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Datei muss mit \"/\" beginnen: %s\n" #: build/files.c:1010 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "%%doc kann nicht mit anderen Formaten gemischt werden: %s\n" #: build/files.c:1031 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "Ungültiges _docdir_fmt: %s\n" #: build/files.c:1378 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Datei doppelt aufgelistet: %s\n" #: build/files.c:1565 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolischer Link zeigt auf den BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1885 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Datei stimmt nicht mit dem Präfix überein (%s): %s\n" #: build/files.c:1911 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:1914 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datei nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2104 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: Kann den unbekannten Tag (%d) nicht laden.\n" #: build/files.c:2110 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: Lesen des öffentlichen Schlüssels fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2114 lib/rpmchecksig.c:892 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: Ist kein gepanzerter öffentlicher Schlüssel.\n" #: build/files.c:2122 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: Lesen der *.te-Richtline fehlgeschlagen.\n" #: build/files.c:2181 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Datei benötigt führenden \"/\": %s\n" #: build/files.c:2205 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "\"Glob\" hat keine Berechtigung für: %s\n" #: build/files.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "Optional file not found by glob: %s\n" msgstr "Datei von \"glob\" nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2224 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Datei von \"glob\" nicht gefunden: %s\n" #: build/files.c:2289 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Datei %s aus %%files konnte nicht geöffnet: %s\n" #: build/files.c:2300 build/pack.c:146 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "Zeile: %s\n" #: build/files.c:2785 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Datei: %s: %s\n" #: build/files.c:2805 build/parsePrep.c:58 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Ungültiger Eigentümer/Gruppe: %s\n" #: build/files.c:2880 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "Prüfe auf nicht gepackte Datei(en): %s\n" #: build/files.c:2895 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" "Installierte (aber nicht gepackte) Datei(en) gefunden:\n" "%s" #: build/files.c:2947 #, c-format msgid "" "File(s) packaged into both %s and %s:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:3093 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unpackaged subdir(s) in %s:\n" "%s" msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" #: build/files.c:3138 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "Verarbeite Paket: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:80 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:107 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: Zu viele Benutzer-IDs\n" #: build/names.c:134 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:158 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:185 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: Zu viele Gruppen-IDs\n" #: build/names.c:223 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Rechnername konnte nicht erkannt werden: %s\n" #: build/pack.c:80 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen bei der Datei %s: %s\n" #: build/pack.c:83 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "Erstellen des Archivs fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:106 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy schreiben fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:113 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy lesen fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Konnte PreIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:235 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Konnte PreUn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "Konnte PreIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:249 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:256 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Konnte PostUn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:271 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Konnte VerifyScript-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Test file: %s\n" msgstr "Konnte PostIn-Datei nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:303 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Konnte Trigger-Skript nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:337 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: Öffne %s: %s\n" #: build/pack.c:358 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: Lese %s: %s\n" #: build/pack.c:368 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek fehlgeschlagen: %s\n" #: build/pack.c:402 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ist kein RPM-Paket\n" #: build/pack.c:407 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: Lese Header von %s\n" #: build/pack.c:920 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Konnte keine unveränderliche Header-Region erstellen.\n" #: build/pack.c:1000 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Erzeuge Signatur: %d\n" #: build/pack.c:1033 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden.\n" #: build/pack.c:1061 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:1087 lib/psm.c:2492 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Kann das Paket nicht schreiben: %s\n" #: build/pack.c:1112 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Konnte Signatur-Ziel %s nicht öffnen: %s\n" #: build/pack.c:1154 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Konnte Nutzdaten von %s nicht lesen: %s\n" #: build/pack.c:1161 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Konnte Nutzdaten nicht nach %s schreiben: %s\n" #: build/pack.c:1198 lib/psm.c:2823 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Erstellt: %s\n" #: build/pack.c:1320 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Konnte den Dateinamen für das Paket %s nicht generieren: %s\n" #: build/pack.c:1339 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Kann Datei %s nicht erstellen: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unknown specfile section\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%%s section\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseChangelog.c:176 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog-Einträge müssen mit einem * beginnen\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "Unvollständiger %%changelog-Eintrag\n" #: build/parseChangelog.c:201 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "Ungültiges Datum im %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:206 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog ist nicht in absteigender Reihenfolge\n" #: build/parseChangelog.c:214 build/parseChangelog.c:225 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "Fehlender Name im %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:232 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "Keine Beschreibung im %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:55 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:69 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:244 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Option %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:80 build/parseFiles.c:72 build/parseScript.c:258 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" #: build/parseDescription.c:87 build/parseFiles.c:81 build/parseScript.c:267 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" #: build/parseFiles.c:44 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:88 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "Zeile %d: Zweite %%files-Liste\n" #: build/parsePreamble.c:281 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektur ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:285 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektur ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:289 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist ausgeschlossen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:293 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "Betriebssystem ist nicht einbezogen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:318 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s-Feld muss im Paket vorhanden sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:350 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Doppelte %s-Einträge im Paket: %s\n" #: build/parsePreamble.c:444 msgid "No icon file in sources\n" msgstr "Keine Icon-Datei in den Sourcen\n" #: build/parsePreamble.c:472 #, c-format msgid "Invalid icon URL: %s\n" msgstr "Ungültige Icon-URL: %s\n" #: build/parsePreamble.c:479 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Kann Icon %s nicht öffnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:488 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Kann Icon %s nicht lesen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:493 #, c-format msgid "Icon %s is too big (max. %d bytes)\n" msgstr "Icon %s ist zu groß (max. %d Byte)\n" #: build/parsePreamble.c:557 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "Zeile %d: Tag benötigt nur ein Zeichen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: invalid tag value(\"%s\") %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" #: build/parsePreamble.c:626 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Missgebildeter Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:634 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Leerer Tag: %s\n" #: build/parsePreamble.c:664 build/parsePreamble.c:671 build/parseReqs.c:170 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Zeichen '-' in %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:714 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "Der BuildRoot kann nicht \"/\" sein: %s\n" #: build/parsePreamble.c:731 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe müssen mit einem \"/\" beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:739 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "Zeile %d: Präfixe dürfen nicht mit einem \"/\" enden: %s\n" #: build/parsePreamble.c:751 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Das Dokumentationsverzeichnis muss mit einem \"/\" beginnen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:765 #, c-format msgid "line %d: %s takes an integer value: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s benötigt eine Ganzzahl: %s\n" #: build/parsePreamble.c:811 build/parsePreamble.c:822 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" #: build/parsePreamble.c:867 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges BuildArchitecture-Format: %s\n" #: build/parsePreamble.c:880 #, c-format msgid "line %d: Only \"noarch\" sub-packages are supported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:1008 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "Alter Syntax wird nicht mehr unterstützt: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1109 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Spezifikation: %s\n" #: build/parsePreamble.c:1155 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "Zeile %d: Unbekannter Tag: %s\n" #: build/parsePrep.c:53 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Ungültige Source: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:117 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Keine Patch-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:234 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Keine Source-Nummer %d\n" #: build/parsePrep.c:391 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Fehler beim Parsen von %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:406 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:424 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige %%setup-Option %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:576 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:585 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -z: %s\n" #: build/parsePrep.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -d: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -b: %s\n" #: build/parsePrep.c:619 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Benötige Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:626 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:633 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Zu viele Patches!\n" #: build/parsePrep.c:637 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültiges Argument für %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:790 #, c-format msgid "Missing %s%d %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:802 build/parsePrep.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching(%s%d): %s\n" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parsePrep.c:808 build/parsePrep.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "Fetching %s%d failed: %s\n" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parsePrep.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s%d: %s: %s\n" msgstr "Fehlendes %s%d %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:852 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %%prep\n" #: build/parseReqs.c:117 #, c-format msgid "line %d: Dependency \"%s\" must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Die Abhängigkeit \"%s\" muss alphanumerisch, mit '_' oder '/' beginnen: %s\n" #: build/parseReqs.c:137 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "Zeile %d: Versionsabhängiger Dateiname nicht zulässig: %s\n" #: build/parseReqs.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s must be specified: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültig %s: Kennzeichner: %s\n" #: build/parseReqs.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s does not parse: %s\n" msgstr "Zeile: %d: Paket existiert nicht: %s\n" #: build/parseScript.c:197 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "Zeile %d: Trigger benötigen --: %s\n" #: build/parseScript.c:207 build/parseScript.c:283 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %s: %s\n" #: build/parseScript.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: embedded interpreter token must end with '>': %s\n" msgstr "Zeile %d: Internes Skript muss mit '>' enden: %s\n" #: build/parseScript.c:231 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "Zeile %d: Skript/Programm muss mit '/' beginnen: %s\n" #: build/parseScript.c:275 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "Zeile %d: Zweites %s\n" #: build/parseScript.c:381 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "Zeite %d: Nicht unterstütztes internes Skript: %s\n" #: build/parseSpec.c:242 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "Zeile %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:297 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: build/parseSpec.c:312 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Nicht geschlossenes %%if\n" #: build/parseSpec.c:406 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean liefert %d\n" #: build/parseSpec.c:415 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:427 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif ohne %%if erhalten\n" #: build/parseSpec.c:441 build/parseSpec.c:450 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "Missgebildete %%include-Anweisung\n" #: build/parseSpec.c:668 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Keine für das Bauen kompatible Architektur gefunden\n" #: build/parseSpec.c:735 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Paket hat keine %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:126 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:127 build/poptBT.c:130 build/poptBT.c:133 build/poptBT.c:136 #: build/poptBT.c:139 build/poptBT.c:142 build/poptBT.c:145 build/poptBT.c:149 #: build/poptBT.c:152 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:129 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:132 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) der durchlaufen" #: build/poptBT.c:135 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt der " #: build/poptBT.c:138 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Baue Source- und Binär-Paket von " #: build/poptBT.c:141 msgid "build binary package only from " msgstr "Baue nur ein Binär-Paket von " #: build/poptBT.c:144 msgid "build source package only from " msgstr "Baue nur ein Source-Paket von " #: build/poptBT.c:148 #, fuzzy msgid "track versions of sources from " msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt der " #: build/poptBT.c:151 msgid "fetch missing source and patch files" msgstr "Lade fehlende Quell- und Patchdateien herunter" #: build/poptBT.c:155 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "%prep (Sourcen entpacken, Patches übernehmen) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165 #: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:158 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "%build (%prep, anschließendes Kompilieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:161 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:164 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "Überprüfe %files-Abschnitt des " #: build/poptBT.c:167 msgid "build source and binary packages from " msgstr "Baue Source- und Binär-Paket vom " #: build/poptBT.c:170 msgid "build binary package only from " msgstr "Baue nur ein Binär-Paket vom " #: build/poptBT.c:173 msgid "build source package only from " msgstr "Baue nur ein Source-Paket vom " #: build/poptBT.c:177 msgid "build binary package from " msgstr "Baue ein Binär-Paket vom " #: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:180 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "%install (%prep, %build, anschließendes Installieren) des durchlaufen" #: build/poptBT.c:184 msgid "remove build tree when done" msgstr "Erstellungsdateibaum am Ende löschen" #: build/poptBT.c:186 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "Keine der Phasen des Erstellungsvorganges ausführen" #: build/poptBT.c:188 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: build/poptBT.c:191 msgid "disable automagic Provides: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:193 msgid "disable automagic Requires: extraction" msgstr "" #: build/poptBT.c:195 msgid "disable tags forbidden by LSB" msgstr "" #: build/poptBT.c:198 lib/poptI.c:348 lib/poptQV.c:462 lib/poptQV.c:471 #: lib/poptQV.c:516 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:200 lib/poptI.c:350 lib/poptQV.c:465 lib/poptQV.c:473 #: lib/poptQV.c:519 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:202 lib/poptI.c:352 lib/poptQV.c:468 lib/poptQV.c:475 #: lib/poptQV.c:521 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: build/poptBT.c:205 msgid "Debug Package objects" msgstr "Debugge Paketobjekte" #: build/poptBT.c:207 msgid "Debug Spec objects" msgstr "Debugge Spec-Objekte" #: build/poptBT.c:210 #, fuzzy msgid "do not accept i18n msgstr's from specfile" msgstr "Keine i18n-Übersetzungen der Spec-Datei zulassen" #: build/poptBT.c:212 msgid "remove sources when done" msgstr "Source-Dateien am Ende löschen" #: build/poptBT.c:214 msgid "remove specfile when done" msgstr "Spec-Datei am Ende löschen" #: build/poptBT.c:216 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "Springe direkt zur angegeben Phase (nur für c, i)" #: build/poptBT.c:218 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "Erstelle PGP-/GPG-Signatur" #: build/poptBT.c:220 msgid "override target platform" msgstr "Überschreibe Zielplattform" #: build/poptBT.c:220 lib/poptALL.c:413 lib/poptQV.c:371 msgid "CPU-VENDOR-OS" msgstr "CPU-VENDOR-OS" #: build/spec.c:343 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige Nummer: %s\n" #: build/spec.c:349 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "Zeile %d: Ungültige No%s-Nummer: %d\n" #: build/spec.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: No ':' terminator: %s\n" msgstr "Zeile %d: Zu viele Namen: %s\n" #: build/spec.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n" #: build/spec.c:790 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht abgefragt werden: %s\n" #: build/spec.c:930 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei %s fehlgeschlagen, kann nicht geparst werden\n" #: build/spec.c:985 #, c-format msgid "Query specfile for platform(s): %s\n" msgstr "Abfragen der Spec-Datei für die Zielplattform(en): %s\n" #: lib/depends.c:684 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "Paket %s wurde bereits hinzugefügt, überspringe %s\n" #: lib/depends.c:698 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "Paket %s würde bereits hinzugefügt, ersetze es durch %s\n" #: lib/depends.c:921 msgid "(cached)" msgstr "(zwischengespeichert)" #: lib/depends.c:937 msgid "(function probe)" msgstr "(Funktionstest)" #: lib/depends.c:956 msgid "(user lookup)" msgstr "(Benutzersuche)" #: lib/depends.c:973 msgid "(group lookup)" msgstr "(Gruppensuche)" #: lib/depends.c:982 msgid "(access probe)" msgstr "(Zugriffstest)" #: lib/depends.c:1004 msgid "(mtab probe)" msgstr "(mtab-Test)" #: lib/depends.c:1061 msgid "(diskspace probe)" msgstr "(Speicherplatz-Test)" #: lib/depends.c:1103 msgid "(digest probe)" msgstr "(Prüfsummen-Test)" #: lib/depends.c:1127 #, fuzzy msgid "(signature probe)" msgstr "(GnuPG-Test)" #: lib/depends.c:1157 #, fuzzy msgid "(verify probe)" msgstr "(Envvar-Test)" #: lib/depends.c:1179 msgid "(gnupg probe)" msgstr "(GnuPG-Test)" #: lib/depends.c:1192 msgid "(macro probe)" msgstr "(Makro-Test)" #: lib/depends.c:1220 msgid "(envvar probe)" msgstr "(Envvar-Test)" #: lib/depends.c:1247 msgid "(running probe)" msgstr "(Laufender Test)" #: lib/depends.c:1269 #, fuzzy msgid "(sanity probe)" msgstr "(Prüfsummen-Test)" #: lib/depends.c:1290 #, fuzzy msgid "(vcheck probe)" msgstr "(Zugriffstest)" #: lib/depends.c:1311 msgid "(sysinfo provides)" msgstr "(sysinfo bietet an)" #: lib/depends.c:1330 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "(rpmlib bietet an)" #: lib/depends.c:1345 msgid "(cpuinfo provides)" msgstr "(cpuinfo bietet an)" #: lib/depends.c:1360 msgid "(getconf provides)" msgstr "(getconf bietet an)" #: lib/depends.c:1375 msgid "(uname provides)" msgstr "(uname bietet an)" #: lib/depends.c:1408 msgid "(soname provides)" msgstr "(soname bietet an)" #: lib/depends.c:1431 #, fuzzy msgid "(root files)" msgstr "(Datenbank-Dateien)" #: lib/depends.c:1441 msgid "(db files)" msgstr "(Datenbank-Dateien)" #: lib/depends.c:1453 msgid "(db provides)" msgstr "(Datenbank bietet an)" #: lib/depends.c:1483 msgid "(hint skipped)" msgstr "(Hinweis übersprungen)" #: lib/filetriggers.c:73 lib/rpmchecksig.c:70 lib/rpmchecksig.c:1329 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Öffnen fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:80 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keinen Rückgabwert: %s\n" #: lib/fs.c:95 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() lieferte keine Einhängepunkte: %s\n" #: lib/fs.c:120 lib/fs.c:236 lib/fs.c:358 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich: %s\n" #: lib/fs.c:171 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fs.c:382 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "Datei %s ist auf einem unbekannten Gerät\n" #: lib/fsm.c:913 rpmio/iosm.c:969 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "Benutzer %s existiert nicht - benutze Root\n" #: lib/fsm.c:927 rpmio/iosm.c:983 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "Gruppe %s existiert nicht - benutze Root\n" #: lib/fsm.c:1810 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: lib/fsm.c:1953 lib/fsm.c:2073 rpmio/iosm.c:2004 rpmio/iosm.c:2123 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s als %s gesichert\n" #: lib/fsm.c:2100 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: lib/fsm.c:2106 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2121 #, c-format msgid " %s: unlink of %s failed: %s\n" msgstr " %s: unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/fsm.c:2146 rpmio/iosm.c:2196 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s als %s erstellt\n" #: lib/manifest.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s manifest failed: %s\n" msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/manifest.c:121 #, c-format msgid "reading %s manifest, non-printable characters found\n" msgstr "Lese Manifest von %s, nicht-druckbares Zeichen gefunden\n" #: lib/misc.c:42 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "Kann %%%s %s nicht erstellen\n" #: lib/package.c:131 #, fuzzy msgid "read failed\n" msgstr "Ausführung fehlgeschlagen\n" #: lib/package.c:137 lib/rpmchecksig.c:260 lib/rpmchecksig.c:1079 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Keine Signatur verfügbar\n" #: lib/package.c:255 lib/package.c:293 lib/rpmchecksig.c:1165 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "Überspringe Paket %s mit nicht verifizierbarer V%u Signatur\n" #: lib/package.c:338 lib/rpmchecksig.c:130 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/poptALL.c:173 rpmio/poptIO.c:352 #, c-format msgid "%s (" msgstr "%s (" #: lib/poptALL.c:345 #, fuzzy msgid "Add suggested packages to transaction" msgstr "Füge vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzu" #: lib/poptALL.c:348 #, fuzzy msgid "Use anaconda \"presentation order\"" msgstr "Benutze \"Präsentationssortierung\" von Anaconda" #: lib/poptALL.c:351 #, fuzzy msgid "Print dependency loops as warning" msgstr "Zeige Abhängigkeitsschleifen als Warnung" #: lib/poptALL.c:354 #, fuzzy msgid "Do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "Keine Vorschläge für fehlende Abhängigkeitsauflösungen" #: lib/poptALL.c:357 #, fuzzy msgid "Do not check added package conflicts" msgstr "Nicht auf Paket-Konflikte prüfen" #: lib/poptALL.c:360 #, fuzzy msgid "Ignore added package requires on symlink targets" msgstr "Paket-Abhängigkeiten auf symbolische Links ignorieren" #: lib/poptALL.c:363 #, fuzzy msgid "Ignore added package obsoletes" msgstr "Als veraltet markierte Pakete ignorieren" #: lib/poptALL.c:366 #, fuzzy msgid "Ignore added package requires on file parent directory" msgstr "Paket-Abhängigkeiten auf Elternverzeichnisse ignorieren" #: lib/poptALL.c:369 #, fuzzy msgid "Do not check added package requires" msgstr "Nicht auf benötigte Pakete prüfen" #: lib/poptALL.c:372 #, fuzzy msgid "Ignore added package upgrades" msgstr "Paket-Aktualisierungen ignorieren" #: lib/poptALL.c:385 rpmio/poptIO.c:544 #, fuzzy msgid "Debug generic operations" msgstr "Debugge argv-Optionen" #: lib/poptALL.c:388 #, fuzzy msgid "Predefine MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK vordefinieren" #: lib/poptALL.c:389 lib/poptALL.c:393 rpmio/poptIO.c:549 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MAKRO AUSDRUCK'" #: lib/poptALL.c:392 rpmio/poptIO.c:548 #, fuzzy msgid "Define MACRO with value EXPR" msgstr "MAKRO mit Wert AUSDRUCK definieren" #: lib/poptALL.c:395 rpmio/poptIO.c:551 msgid "Undefine MACRO" msgstr "Nicht definiertes MAKRO" #: lib/poptALL.c:396 rpmio/poptIO.c:552 msgid "'MACRO'" msgstr "»MAKRO«" #: lib/poptALL.c:398 rpmio/poptIO.c:554 msgid "Print macro expansion of EXPR" msgstr "Makro-Ausdehnung des AUSDRUCKS anzeigen" #: lib/poptALL.c:399 rpmio/poptIO.c:555 msgid "'EXPR'" msgstr "»AUSDRUCK«" #: lib/poptALL.c:401 rpmio/poptIO.c:558 msgid "Read instead of default file(s)" msgstr "lese anstatt der Standard-Datei(en)" #: lib/poptALL.c:402 lib/poptALL.c:406 lib/poptALL.c:410 rpmio/poptIO.c:559 #: rpmio/poptIO.c:563 rpmio/poptIO.c:567 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:405 rpmio/poptIO.c:562 #, fuzzy msgid "Read instead of default RPM Lua file(s)" msgstr "lese anstatt der Standard-Datei(en)" #: lib/poptALL.c:409 rpmio/poptIO.c:566 #, fuzzy msgid "Read instead of default POPT file(s)" msgstr "lese anstatt der Standard-Datei(en)" #: lib/poptALL.c:413 #, fuzzy msgid "Specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptALL.c:416 #, fuzzy msgid "Don't verify package digest(s)" msgstr "Paket-Prüfsumme(n) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:418 #, fuzzy msgid "Don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "Datenbank-Header beim Abrufen nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:420 #, fuzzy msgid "Don't verify package signature(s)" msgstr "Paket-Signatur(en) nicht überprüfen" #: lib/poptALL.c:423 #, fuzzy msgid "Display known query tags" msgstr "Zeige bekannte Abfrage-Tags" #: lib/poptALL.c:425 #, fuzzy msgid "Display macro and configuration values" msgstr "Zeige entgültige rpmrc- und Makro-Konfiguration" #: lib/poptALL.c:427 rpmio/poptIO.c:582 #, fuzzy msgid "Print the version" msgstr "Zeige benutzte RPM-Version" #: lib/poptALL.c:433 #, fuzzy msgid "Debug file FingerPrintS" msgstr "Berechne %d Datei-Fingerabdrücke\n" #: lib/poptALL.c:435 #, fuzzy msgid "Debug payload File State Machine" msgstr "Debugge Nutzdaten-Dateistatus" #: lib/poptALL.c:437 #, fuzzy msgid "Use threads for File State Machine" msgstr "Benutze Thread für den Dateistatus" #: lib/poptALL.c:443 msgid "Display macros used" msgstr "Zeige verwendete Makros an" #: lib/poptALL.c:447 msgid "Display OpenPGP (RFC 2440/4880) parsing" msgstr "Zeige Parsen von OpenPGP (RFC 2440-4880) an" #: lib/poptALL.c:449 msgid "Debug Package State Machine" msgstr "Debugge Paket-Zustandsmachine" #: lib/poptALL.c:451 msgid "Use threads for Package State Machine" msgstr "Benutze Threads für Paket-Zustandsmaschine" #: lib/poptALL.c:453 msgid "Debug rpmds Dependency Set" msgstr "Debugge rpmds Abhängigkeiten" #: lib/poptALL.c:455 msgid "Debug rpmfc File Classifier" msgstr "Debugge rpmfc Dateiklassifizierer" #: lib/poptALL.c:457 msgid "Debug rpmfi File Info" msgstr "Debugge rpmfi Dateiinformation" #: lib/poptALL.c:459 msgid "Debug rpmgi Generalized Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:461 msgid "Debug rpmmi Match Iterator" msgstr "" #: lib/poptALL.c:463 msgid "Debug rpmns Name Space" msgstr "Debugge rpmns Namensraum" #: lib/poptALL.c:465 msgid "Debug rpmps Problem Set" msgstr "" #: lib/poptALL.c:467 msgid "Debug rpmte Transaction Element" msgstr "Debugge rpmte Transaktionselement" #: lib/poptALL.c:469 msgid "Debug rpmts Transaction Set" msgstr "Debugge rpmts Transaktionsset" #: lib/poptALL.c:471 msgid "Debug rpmwf Wrapper Format" msgstr "" #: lib/poptALL.c:473 rpmio/poptIO.c:677 msgid "Display operation statistics" msgstr "Zeige Operationsstatistik an" #: lib/poptALL.c:759 rpmio/poptIO.c:850 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: Optionstabelle ist falsch konfiguriert (%d)\n" #: lib/poptI.c:80 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "Ausgeschlossene Pfade müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:88 msgid "Option --relocate needs /old/path=/new/path argument" msgstr "Die Option --relocate benötigt /alter/Pfad=/neuer/Pfad" #: lib/poptI.c:90 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "Verschiebungen müssen mit einem / beginnen" #: lib/poptI.c:93 msgid "relocations must contain a =" msgstr "Verschiebungen müssen ein = enthalten" #: lib/poptI.c:96 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "Verschiebungen müssen einen / nach dem = enthalten" #: lib/poptI.c:108 msgid "Option --rbexclude needs transaction id argument(s)" msgstr "Die Option --rbexclude benötigt eine Transaktions-ID" #: lib/poptI.c:139 msgid "Option --rollback needs a time/date stamp argument" msgstr "Die Option --rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:143 #, c-format msgid "Rollback goal: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback-Ziel: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/poptI.c:147 msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:154 msgid "arbgoal takes a time/date stamp argument" msgstr "Rollback benötigt einen Datums-/Zeitstempel" #: lib/poptI.c:161 msgid "malformed arbgoal time/date stamp argument" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: lib/poptI.c:208 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "Installiere alle Dateien, sogar Konfigurationsdateien, die sonst möglicherweise übersprungen werden" #: lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:251 lib/poptI.c:254 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "Keine Paket-Skriptlets ausführen" #: lib/poptI.c:216 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "Gelöschte Paket-Dateien durch umbenennen im Unterverzeichnis sichern" #: lib/poptI.c:219 lib/poptI.c:227 msgid "do not install configuration files" msgstr "Installiere keine Konfigurationsdateien" #: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:230 msgid "do not install documentation" msgstr "Installiere keine Dokumentation" #: lib/poptI.c:224 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "Aktualisiere die Datenbank, aber verändere nichts im Dateisystem" #: lib/poptI.c:234 msgid "don't install file security contexts" msgstr "Installiere keine Sicherheitskontext-Dateien" #: lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:242 lib/poptQV.c:402 lib/poptQV.c:405 #: lib/poptQV.c:407 msgid "don't verify file digests" msgstr "Datei-Prüfsummen nicht überprüfen" #: lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:434 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "Keine Überprüfung des Sicherheitskontexts" #: lib/poptI.c:246 #, fuzzy msgid "don't register headers in rpmdb" msgstr "Header nicht lesen" #: lib/poptI.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:261 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "%%pre-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:264 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "%%post-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:267 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "%%preun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:270 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postrans scriptlet (if any)" msgstr "%%postun-Skriptlet nicht ausführen (wenn vorhanden)" #: lib/poptI.c:276 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "Keine Skriptlets dieses Pakets ausführen" #: lib/poptI.c:279 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "%%triggerprein-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:282 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "%%triggerin-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:285 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:288 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "%%triggerpostun-Skriptlets nicht ausführen" #: lib/poptI.c:292 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "Sichern der gelöschten Paket-Dateien durch erneutes Bauen des Pakets" #: lib/poptI.c:294 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "Nicht installieren - nur anzeigen, ob es funktionieren würde" #: lib/poptI.c:298 msgid "remove all packages which match (normally an error is generated if specified multiple packages)" msgstr "Entferne alle Pakete, die mit übereinstimmen (normalerweise wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn auf mehrere Pakete zutrifft)" #: lib/poptI.c:303 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "Verschiebe Dateien eines nicht verschiebbaren Pakets" #: lib/poptI.c:307 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "Lösche (deinstalliere) Paket" #: lib/poptI.c:307 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:309 msgid "skip files with leading component " msgstr "Überspringe Dateien mit beginnendem " #: lib/poptI.c:310 tools/rpmmtree.c:3571 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:314 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "Erkenne Datei-Konflikte zwischen Paketen" #: lib/poptI.c:318 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "Aktualisiere Paket(e), wenn bereits installiert" #: lib/poptI.c:319 lib/poptI.c:337 lib/poptI.c:385 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:321 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "Zeige Rautezeichen während der Installation (empfehlenswert mit -v)" #: lib/poptI.c:325 msgid "don't verify package architecture" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Architektur" #: lib/poptI.c:328 msgid "don't verify package operating system" msgstr "Keine Überprüfung des Paket-Betriebssystems" #: lib/poptI.c:332 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "Keine Überprüfung des Festplattenspeichers vor der Installation" #: lib/poptI.c:334 msgid "install documentation" msgstr "Installiere Dokumentation" #: lib/poptI.c:337 msgid "install package(s)" msgstr "Installiere Paket(e)" #: lib/poptI.c:340 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptI.c:344 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "Paket-Installation nicht neu sortieren, um die Abhängigkeiten zu erfüllen" #: lib/poptI.c:356 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)" msgstr "Aktualisierung auf eine alte Version des Pakets (--force macht das bei Aktualisierungen automatisch)" #: lib/poptI.c:360 msgid "print percentages as package installs" msgstr "Zeige Prozentangabe bei der Paket-Installation" #: lib/poptI.c:362 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "Verschiebe das Paket, wenn es verschiebbar ist, in das Verzeichnis " #: lib/poptI.c:363 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:365 msgid "relocate files from path to " msgstr "verschiebe Dateien von nach " #: lib/poptI.c:366 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:369 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "Ignore Datei-Konflikte zwischen Paketen" #: lib/poptI.c:372 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "Installiere erneut, wenn das Paket bereits vorhanden ist" #: lib/poptI.c:374 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "Deinstalliere neue(s), installiere alte(s) Paket(e), zurück zum " #: lib/poptI.c:375 lib/poptI.c:378 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:377 msgid "If transaction fails rollback to " msgstr "Wenn die Transaktion fehlschlägt, mache ein Rollback zum " #: lib/poptI.c:380 msgid "Exclude Transaction I.D. from rollback" msgstr "Transaktions-ID vom Rollback ausschließen" #: lib/poptI.c:381 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:384 msgid "upgrade package(s)" msgstr "Paket(e) aktualisieren" #: lib/poptQV.c:135 msgid "query/verify all packages" msgstr "Abfrage aller Pakete" #: lib/poptQV.c:137 msgid "rpm checksig mode" msgstr "Abfrage-Modus der Signatur" #: lib/poptQV.c:139 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets, das die Datei besitzt" #: lib/poptQV.c:141 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "Abfragen/überprüfen eines Pakets einer Gruppe" #: lib/poptQV.c:143 msgid "query/verify a package file" msgstr "Abfragen/überprüfen einer Paket-Datei" #: lib/poptQV.c:146 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "Abfragen/überprüfen von mit Durchlaufen des Dateibaumes von OBEN" #: lib/poptQV.c:148 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen der System-HDLIST" #: lib/poptQV.c:151 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with source package identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" #: lib/poptQV.c:153 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit der Paket-Kennung" #: lib/poptQV.c:155 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Header-Kennung" #: lib/poptQV.c:157 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen mit Datei-Kennung" #: lib/poptQV.c:160 msgid "rpm query mode" msgstr "Abfrage-Modus" #: lib/poptQV.c:162 msgid "query/verify a header instance" msgstr "Abfragen/überprüfen einer Header-Instanz" #: lib/poptQV.c:164 msgid "query a spec file" msgstr "Abfragen einer Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:164 lib/poptQV.c:166 tools/rpmmtree.c:3559 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:166 msgid "query source metadata from spec file parse" msgstr "Abfragen der Source-Metadatan anhand der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:168 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "Abfragen/überprüfen von Paketen einer Installation" #: lib/poptQV.c:170 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "Abfragen eines Pakets gesteuert vom Paket" #: lib/poptQV.c:172 msgid "rpm verify mode" msgstr "Überprüfungsmodus" #: lib/poptQV.c:174 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:176 msgid "query/verify the package(s) which require any contained provide" msgstr "Abfrage nach Paketen, die jede enthaltene und bereitgestellte Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:180 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit bereitstellen" #: lib/poptQV.c:182 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which conflict with a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit bereitstellen" #: lib/poptQV.c:184 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which obsolete a dependency" msgstr "Abfrage nach Paketen, die eine Fähigkeit benötigen" #: lib/poptQV.c:187 msgid "create transaction set" msgstr "Erstelle Transaktionsset" #: lib/poptQV.c:189 msgid "do not order transaction set" msgstr "Keine Sortierung des Transaktionssets" #: lib/poptQV.c:191 msgid "do not glob arguments" msgstr "\"Globbe\" nicht nach Argumenten" #: lib/poptQV.c:193 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "Dateien nicht als Paket-Liste verarbeiten" #: lib/poptQV.c:195 msgid "do not read headers" msgstr "Header nicht lesen" #: lib/poptQV.c:329 msgid "list all configuration files" msgstr "Alle Konfigurationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:331 msgid "list all documentation files" msgstr "Alle Dokumentationsdateien anzeigen" #: lib/poptQV.c:333 msgid "dump basic file information" msgstr "Grundlegende Datei-Informationen auflisten" #: lib/poptQV.c:337 msgid "list files in package" msgstr "Alle Dateien im Paket auflisten" #: lib/poptQV.c:341 lib/poptQV.c:388 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "Füge vorgeschlagene Pakete zur Transaktion hinzu" #: lib/poptQV.c:346 lib/poptQV.c:393 #, c-format msgid "skip %%config files" msgstr "Überspringe %%config-Dateien" #: lib/poptQV.c:349 lib/poptQV.c:396 #, c-format msgid "skip %%doc files" msgstr "Überspringe %%doc-Dateien" #: lib/poptQV.c:352 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "Überspringe %%ghost-Dateien" #: lib/poptQV.c:356 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "Überspringe %%license-Dateien" #: lib/poptQV.c:359 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "Überspringe %%readme-Dateien" #: lib/poptQV.c:365 msgid "use the following query format" msgstr "Folgendes Abfrage-Format benutzen" #: lib/poptQV.c:365 msgid "QUERYFORMAT" msgstr "ABFRAGE-FORMAT" #: lib/poptQV.c:367 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "Austauschen von i18n-Abschnitten in der Spec-Datei" #: lib/poptQV.c:369 msgid "display the states of the listed files" msgstr "Anzeigen der Zustände der aufgelisteten Dateien" #: lib/poptQV.c:371 msgid "specify target platform" msgstr "Zielplattform bestimmen" #: lib/poptQV.c:411 msgid "don't verify size of files" msgstr "Keine Größenüberprüfung der Dateien" #: lib/poptQV.c:414 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "Keine Überprüfung der symbolischen Links der Dateien" #: lib/poptQV.c:417 msgid "don't verify owner of files" msgstr "Keine Überprüfung der Eigentümer der Dateien" #: lib/poptQV.c:420 msgid "don't verify group of files" msgstr "Keine Überprüfung der Gruppen der Dateien" #: lib/poptQV.c:423 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "Keine Überprüfung der letzten Bearbeitungszeit der Dateien" #: lib/poptQV.c:426 lib/poptQV.c:429 msgid "don't verify mode of files" msgstr "Keine Überprüfung der Berechtigungen der Dateien" #: lib/poptQV.c:432 #, fuzzy msgid "don't verify file HMAC's" msgstr "Datei-Prüfsummen nicht überprüfen" #: lib/poptQV.c:436 msgid "don't verify files in package" msgstr "Keine Überprüfung der Dateien im Paket" #: lib/poptQV.c:439 lib/poptQV.c:442 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "Keine Überprüfung der Paket-Abhängigkeiten" #: lib/poptQV.c:447 lib/poptQV.c:451 lib/poptQV.c:454 lib/poptQV.c:457 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "Kein(e) Überprüfungsskript(e) ausführen" #: lib/poptQV.c:491 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --resign)" #: lib/poptQV.c:493 msgid "verify package signature(s)" msgstr "Überprüfe Paket-Signatur(en)" #: lib/poptQV.c:495 msgid "delete package signatures" msgstr "Lösche Paket-Signatur(en)" #: lib/poptQV.c:497 msgid "import an armored public key" msgstr "Importiere einen gepanzerten öffentlichen Schlüssel" #: lib/poptQV.c:499 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "Signiere Paket(e) (identisch mit --addsign)" #: lib/poptQV.c:501 msgid "generate signature" msgstr "Erzeuge Signatur" #: lib/poptQV.c:504 msgid "specify trust metric" msgstr "Vertrauensbereich festlegen" #: lib/poptQV.c:504 msgid "TRUST" msgstr "VERTRAUEN" #: lib/poptQV.c:507 msgid "set ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird absolut vertraut" #: lib/poptQV.c:510 msgid "unset ultimate trust when importing pubkey(s)" msgstr "Importierten Schlüsseln wird nicht vertraut" #: lib/poptQV.c:512 msgid "disable password challenge" msgstr "deaktivier Passwortanfechtung" #: lib/psm.c:182 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "Kann nicht nach %%%s %s schreiben\n" #: lib/psm.c:231 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "Source-Paket erwartet, Binär-Paket entdeckt\n" #: lib/psm.c:326 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "Source-Paket enthält keine Spec-Datei\n" #: lib/psm.c:1089 lib/rpmfc.c:119 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht spalten: %s\n" #: lib/psm.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, waitpid(%d), rc %d: %s\n" #: lib/psm.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Signal %d\n" #: lib/psm.c:1116 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) Skriptlet fehlgeschlagen, Beenden-Status %d\n" #: lib/psm.c:2383 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: %s Skriptlet fehlgeschlagen (%d), überspringe %s\n" #: lib/psm.c:2505 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Kann den Header der Signatur nicht erneut laden\n" #: lib/psm.c:2648 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "Entpacken des Archivs fehlgeschlagen%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2649 msgid " on file " msgstr " bei Datei " #: lib/psm.c:2832 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen bei Datei %s: %s\n" #: lib/psm.c:2835 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/query.c:149 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "Ungültiges Format: %s\n" #: lib/query.c:218 msgid "(contains no files)" msgstr "(enthält keine Dateien)" #: lib/query.c:306 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:309 msgid "replaced " msgstr "ersetzt " #: lib/query.c:312 msgid "not installed " msgstr "nicht installiert" #: lib/query.c:315 msgid "net shared " msgstr "geshared " #: lib/query.c:318 msgid "wrong color " msgstr "falsche Farbe " #: lib/query.c:321 msgid "(no state) " msgstr "(kein status) " #: lib/query.c:324 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(unbekannt %3d)" #: lib/query.c:341 lib/query.c:371 #, fuzzy msgid "package without owner/group tags\n" msgstr "Paket hat keine Eigentümer-/Gruppen-Liste\n" #: lib/query.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s table\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/query.c:509 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "Gruppe %s enthält keine Pakete\n" #: lib/query.c:518 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "Keine Paket-Trigger %s\n" #: lib/query.c:534 lib/query.c:557 lib/query.c:579 lib/query.c:614 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Missgebildet: %s: %s\n" #: lib/query.c:546 lib/query.c:563 lib/query.c:590 lib/query.c:619 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "Kein Paket stimmt mit %s überein: %s\n" #: lib/query.c:630 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "Kein Paket benötigt %s\n" #: lib/query.c:641 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "Kein Paket bietet %s\n" #: lib/query.c:688 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: lib/query.c:691 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "Die Datei %s gehört zu keinem Paket\n" #: lib/query.c:716 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "Ungültige Paket-Nummer: %s\n" #: lib/query.c:723 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "Eintrag %u konnte nicht gelesen werden\n" #: lib/query.c:732 lib/query.c:738 lib/rpminstall.c:773 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpmal.c:667 msgid "(added files)" msgstr "(hinzugefügte Dateien)" #: lib/rpmal.c:745 msgid "(added provide)" msgstr "(angebotene Fähigkeit hinzugefügt)" #: lib/rpmchecksig.c:82 #, fuzzy msgid "rpmTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:124 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fflush fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:399 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: wurde bereits mit dem Schlüssel %s signiert, überspringe es\n" #: lib/rpmchecksig.c:887 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen (%d).\n" #: lib/rpmchecksig.c:899 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: Importieren fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:977 #, fuzzy msgid "headerGet failed" msgstr "%s: headerGetEntry fehlgeschlagen\n" #: lib/rpmchecksig.c:978 #, fuzzy msgid "failed to retrieve original header\n" msgstr "Kann den entgültigen Header nicht schreiben\n" #: lib/rpmchecksig.c:1001 rpmdb/pkgio.c:593 rpmdb/pkgio.c:782 #: rpmdb/pkgio.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "XAR file not found (or no XAR support)" msgstr "Datei auf dem Server nicht gefunden" #: lib/rpmchecksig.c:1011 #, fuzzy msgid "Fread failed" msgstr "%s: Fread fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:1253 #, fuzzy msgid "NOT_OK" msgstr "NICHT OK" #: lib/rpmchecksig.c:1254 lib/rpmchecksig.c:1268 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (FEHLENDE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1256 lib/rpmchecksig.c:1270 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:1257 lib/rpmchecksig.c:1271 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (UNBESTÄTIGTE SCHLÜSSEL:" #: lib/rpmchecksig.c:1259 lib/rpmchecksig.c:1273 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:1267 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmds.c:901 lib/rpmds.c:3878 msgid "NO " msgstr "NEIN " #: lib/rpmds.c:901 lib/rpmds.c:3878 msgid "YES" msgstr "JA" #: lib/rpmds.c:1437 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides:, und Obsoletes: unterstützen Versionen." #: lib/rpmds.c:1440 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "Dateiname(n) als (dirName,baseName,dirIndex)-Tupel gespeichert, nicht als Pfad." #: lib/rpmds.c:1444 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit bzip2 komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1448 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "Dateien der Paket-Nutzdaten haben \"./\" als Präfix" #: lib/rpmds.c:1451 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "Paket Name-Version-Release wird nicht unbedingt bereitgestellt." #: lib/rpmds.c:1454 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "Header-Tags werden immer nach dem Laden sortiert." #: lib/rpmds.c:1457 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "Der Skriptlet-Interpreter kann Argumente aus dem Header benutzen." #: lib/rpmds.c:1460 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "Eine harte Verlinkung kann auch ohne eine komplette Installation angelegt werden." #: lib/rpmds.c:1463 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "Paket-Skriptlets können während der Installation auf die RPM-Datenbank zugreifen." #: lib/rpmds.c:1467 msgid "internal embedded lua scripts." msgstr "Interne Unterstützung für LUA-Skripte" #: lib/rpmds.c:1472 msgid "internal embedded Augeas." msgstr "Interne Unterstützung für Augeas." #: lib/rpmds.c:1477 msgid "internal embedded FICL." msgstr "Interne Unterstützung für FICL." #: lib/rpmds.c:1482 msgid "internal embedded JavaScript." msgstr "Interne Unterstützung für JavaScript." #: lib/rpmds.c:1487 msgid "internal embedded perl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Perl-Skripte" #: lib/rpmds.c:1492 msgid "internal embedded python scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Python-Skripte" #: lib/rpmds.c:1497 msgid "internal embedded ruby scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Ruby-Skripte" #: lib/rpmds.c:1502 msgid "internal embedded Spook scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Spook-Skripte" #: lib/rpmds.c:1507 msgid "internal embedded sqlite3 scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Sqlite3-Skripte." #: lib/rpmds.c:1512 msgid "internal embedded squirrel scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Squirrel-Skripte" #: lib/rpmds.c:1517 msgid "internal embedded tcl scripts." msgstr "Interne Unterstützung für Tcl-Skripte" #: lib/rpmds.c:1521 msgid "header tag data can be of type uint64_t." msgstr "Header-Tags können vom Typ int_64 sein." #: lib/rpmds.c:1524 msgid "package payload can be in ustar tar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ustar Tar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1528 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit lzma komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1532 lib/rpmds.c:1535 msgid "file digests can be other than MD5." msgstr "Datei-Prüfsummen können andere als MD5 sein." #: lib/rpmds.c:1539 msgid "package payload can be in ar archive format." msgstr "Paket-Nutzdaten können im ar Tar-Archivformat sein." #: lib/rpmds.c:1544 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "Paket-Nutzdaten können mit xz komprimiert werden." #: lib/rpmds.c:1636 lib/rpmds.c:3667 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has invalid name. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d »%s« hat einen ungültigen Namen. Überspringe…\n" #: lib/rpmds.c:1659 lib/rpmds.c:3684 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no comparison operator. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d »%s« hat keinen Vergleichsoperator gefunden. Überspringe…\n" #: lib/rpmds.c:1670 lib/rpmds.c:3699 #, c-format msgid "%s:%d \"%s\" has no EVR string. Skipping ...\n" msgstr "%s:%d »%s« hat keine EVR-Zeichenfolge. Überspringe…\n" #: lib/rpmds.c:3666 lib/rpmds.c:3683 lib/rpmds.c:3695 #, c-format msgid "running \"%s\" pipe command\n" msgstr "Führe Pipe-Befehl »%s« aus\n" #: lib/rpmds.c:3697 #, c-format msgid "" "\tline %d: No EVR comparison value found.\n" " Skipping ..." msgstr "" "\tZeile %d: Keinen EVR-Vergleichswert gefunden.\n" " Überspringe…" #: lib/rpmds.c:3837 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "Die »B«-Abhängigkeit benötigt eine Epoche (vermutlich die gleiche Epoche als »A«)\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" #: lib/rpmfc.c:90 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Konnte keine Pipe für %s erzeugen: %m\n" #: lib/rpmfc.c:114 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" #: lib/rpmfc.c:212 #, c-format msgid "Command \"%s\" failed, exit(%d)\n" msgstr "Befehl »%s« fehlgeschlagen, exit(%d)\n" #: lib/rpmfc.c:218 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "Konnte nicht alle Daten nach %s schreiben\n" #: lib/rpmfc.c:357 #, c-format msgid "Compilation of pattern '%s' (expanded from '%s') failed. Skipping ...\n" msgstr "Erstellen des Musters »%s« (expandiert von »%s«) fehlgeschlagen. Überspringe…\n" #: lib/rpmfc.c:387 #, c-format msgid "Skipping %c: '%s'\n" msgstr "Übersrpinge %c: »%s«\n" #: lib/rpmfc.c:1041 #, c-format msgid "skipping %s provides detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1051 #, c-format msgid "skipping %s requires detection\n" msgstr "" #: lib/rpmfc.c:1449 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Suche %s: %s\n" #: lib/rpmfc.c:1454 lib/rpmfc.c:1466 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Konnte %s nicht finden:\n" #: lib/rpmgi.c:104 lib/rpminstall.c:143 lib/rpmrollback.c:174 lib/rpmts.c:375 #: tools/rpmdigest.c:643 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/rpmgi.c:433 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "Unbekannter Tag: \"%s\"\n" #: lib/rpminstall.c:211 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten..." #: lib/rpminstall.c:213 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Vorbereiten der Pakete für die Installation..." #: lib/rpminstall.c:231 msgid "Repackaging..." msgstr "Erneut packen..." #: lib/rpminstall.c:233 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "Erneutes packen gelöschter Dateien..." #: lib/rpminstall.c:252 msgid "Upgrading..." msgstr "Aktualisieren..." #: lib/rpminstall.c:254 msgid "Upgrading packages..." msgstr "Aktualisiere Pakete..." #: lib/rpminstall.c:299 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " Vorgeschlagene Auflösungen:\n" #: lib/rpminstall.c:313 msgid "Failed dependencies" msgstr "Fehlgeschlagende Abhängigkeiten" #: lib/rpminstall.c:320 msgid "Ordering problems" msgstr "Sortierungsprobleme" #: lib/rpminstall.c:327 #, fuzzy msgid "Install/Erase problems" msgstr "Installations-/Aktualisierungs-/Deinstallationsoptionen:" #: lib/rpminstall.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be found\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpminstall.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "package \"%s\" cannot be erased\n" msgstr "Das Paket %s ist nicht installiert\n" #: lib/rpminstall.c:633 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "Paket %s ist nicht verschiebbar\n" #: lib/rpminstall.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" bezeichnet mehrere Pakete\n" #: lib/rpminstall.c:827 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" #: lib/rpminstall.c:832 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installiere %s\n" #: lib/rpminstall.c:840 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s kann nicht installiert werden\n" #: lib/rpmlock.c:152 lib/rpmlock.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgstr "Kann keine Transaktionssperre für %s erstellen\n" #: lib/rpmlock.c:158 #, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "Warte auf die Transaktionssperre für %s\n" #: lib/rpmps.c:232 msgid "different" msgstr "unterschiedlich" #: lib/rpmps.c:240 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s platform" msgstr "Das Paket %s ist für die Architektur %s vorgesehen" #: lib/rpmps.c:245 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "Das Paket %s ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:250 #, c-format msgid "re-packaged package with %s: %s is missing" msgstr "Erneut gepackter Paket-Header mit %s: %s fehlt" #: lib/rpmps.c:255 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "Der Pfad %s im Paket %s ist nicht verschiebbar" #: lib/rpmps.c:260 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "Datei %s kollidiert zwischen den versuchten Installationen von %s und %s" #: lib/rpmps.c:265 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "Datei %s aus der Installation von %s kollidiert mit der Datei aus dem Paket %s" #: lib/rpmps.c:270 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "Paket %s (welches neuer als %s ist) ist bereits installiert" #: lib/rpmps.c:275 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu%cB on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu%cB auf dem %s Dateisystem" #: lib/rpmps.c:285 #, c-format msgid "installing package %s needs %lu inodes on the %s filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s benötigt %lu Inodes auf dem %s Dateisystem" #: lib/rpmps.c:290 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "Paket %s hat Pre-Transaktion Systemaufrufe: %s fehlgeschlagen: %s" #: lib/rpmps.c:294 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s wird benötigt von %s%s" #: lib/rpmps.c:296 lib/rpmps.c:301 msgid "(installed) " msgstr "(installiert) " #: lib/rpmps.c:299 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s kollidiert mit %s%s" #: lib/rpmps.c:305 #, c-format msgid "installing package %s on %s rdonly filesystem" msgstr "Installation des Pakets %s auf dem nur als lesbar eingehängten Dateisystem %s" #: lib/rpmps.c:310 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "Unbekannter Fehler %d trat während dem Verarbeiten des Pakets %s auf" #: lib/rpmrc.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Configured system provides (from %s):\n" msgstr "Konfiguriertes System bietet (aus /etc/rpm/sysinfo):\n" #: lib/rpmrc.c:1227 #, c-format msgid "Features provided by rpmlib installer:\n" msgstr "Vom rpmlib-Installer angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Features provided by current cpuinfo (from %s):\n" msgstr "Von cpuinfo derzeit angebotene Features (aus /proc/cpuinfo):\n" #: lib/rpmrc.c:1268 #, c-format msgid "Features provided by current getconf:\n" msgstr "Von getconf derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrc.c:1283 #, c-format msgid "Features provided by current uname:\n" msgstr "Von uname derzeit angebotene Features:\n" #: lib/rpmrollback.c:512 #, c-format msgid "Excluding TID from rollback: %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Schließe TID vom Rollback aus: %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/rpmrollback.c:614 msgid "Missing re-packaged package(s)" msgstr "Fehlende(s) erneut gepackte(s) Paket(e)" #: lib/rpmrollback.c:622 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "Rollback-Pakete (+%d/-%d) bis %-24.24s (0x%08x):\n" #: lib/rpmrollback.c:648 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "Aufräumen bei erneut gepackten Paketen:\n" #: lib/rpmrollback.c:655 #, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "\tEntferne %s:\n" #: lib/rpmts.c:122 rpmdb/pkgio.c:242 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "Kann Paket-Datenbank in %s nicht öffnen\n" #: lib/rpmts.c:250 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "Kann Datenbank zum Auflösen in %s nicht öffnen\n" #: lib/rpmts.c:365 #, c-format msgid "incorrect solve path format: %s\n" msgstr "Ungültiges \"Solve Path\"-Format: %s\n" #: lib/transaction.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen: %s\n" #: lib/transaction.c:1955 #, c-format msgid "rpmdb erase failed. NEVRA: %s\n" msgstr "Löschen in der rpmdb fehlgeschlagen. NEVRA: %s\n" #: lib/transaction.c:1973 #, c-format msgid "Rollback to %-24.24s (0x%08x)\n" msgstr "Rollback zu %-24.24s (0x%08x)\n" #: lib/transaction.c:2051 msgid "Invalid number of transaction elements.\n" msgstr "Ungültige Anzahl an Transaktionselementen.\n" #: lib/verify.c:288 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "fehlend %c %s" #: lib/verify.c:444 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten für %s:\n" #: rpmdb/db3.c:1723 rpmdb/rpmdb.c:2241 #, fuzzy, c-format msgid "rpmdb: header #%u cannot be loaded -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: Beschädigten Header #%u erhalten -- überspringe.\n" #: rpmdb/db3.c:2233 msgid "Re-opening dbenv with DB_RECOVER ...\n" msgstr "Erneuere dbenv mit DB_RECOVER…\n" #: rpmdb/db3.c:2239 msgid "" "\n" "recovery failed. Exiting ...\n" msgstr "" "\n" "Wiederherstellung fehlgeschlagen. Beende…\n" #: rpmdb/db3.c:2242 msgid "" ".\n" "recovery succeeded.\n" msgstr "" ".\n" "Wiederherstellung geglückt.\n" #: rpmdb/db3.c:2503 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "Keine %s-Sperre auf %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:2505 msgid "exclusive" msgstr "exklusiv" #: rpmdb/db3.c:2505 msgid "shared" msgstr "verteilt" #: rpmdb/dbconfig.c:531 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "Unbekannte Datenbank-Option: \"%s\" ignoriert.\n" #: rpmdb/dbconfig.c:570 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s hat einen ungültigen numerischen Wert, übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:579 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s hat einen zu großen oder zu kleinen Wert, übersprungen\n" #: rpmdb/dbconfig.c:588 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s hat eine zu große oder zu kleine Ganzzahl, übersprungen\n" #: rpmdb/hdrfmt.c:98 rpmdb/hdrfmt.c:204 msgid "(not a number)" msgstr "(keine Nummer)" #: rpmdb/hdrfmt.c:232 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" #: rpmdb/hdrfmt.c:244 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: rpmdb/hdrfmt.c:298 #, fuzzy msgid "invalid type" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:388 rpmdb/hdrfmt.c:419 rpmdb/hdrfmt.c:442 rpmdb/hdrfmt.c:510 #: rpmdb/hdrfmt.c:1223 rpmdb/hdrfmt.c:1275 msgid "(invalid type)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:500 msgid "(not base64)" msgstr "(nicht Base64)" #: rpmdb/hdrfmt.c:541 #, fuzzy msgid "(invalid type :base64)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:738 rpmdb/hdrfmt.c:746 rpmdb/hdrfmt.c:776 #: rpmdb/hdrfmt.c:3238 rpmdb/hdrfmt.c:3246 rpmdb/hdrfmt.c:4026 #: rpmdb/hdrfmt.c:4044 #, fuzzy msgid "(not a string)" msgstr "(keine Nummer)" #: rpmdb/hdrfmt.c:845 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(ungültiger XML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1050 msgid "(invalid yaml type)" msgstr "(ungültiger YAML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1117 msgid "(not a blob)" msgstr "(kein Blob)" #: rpmdb/hdrfmt.c:1140 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(keine OpenPGP-Signatur)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4243 #, fuzzy msgid "(invalid type :digest)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4302 #, fuzzy msgid "(invalid type :stat)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4465 #, fuzzy msgid "(invalid type :uuid)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4525 #, fuzzy msgid "(invalid type :rpn)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4537 #, fuzzy msgid "(invalid string :rpn)" msgstr "(ungültiger Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4553 #, fuzzy msgid "(expected number :rpn)" msgstr "Unerwartetes Abfrage-Format" #: rpmdb/hdrfmt.c:4557 msgid "(stack overflow :rpn)" msgstr "(Speicherüberlauf :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4563 msgid "(invalid number :rpn)" msgstr "(ungültige Zahl :rpn)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4568 msgid "(stack underflow :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4581 msgid "(divide by zero :rpn)" msgstr "" #: rpmdb/hdrfmt.c:4624 msgid "(invalid type :strsub)" msgstr "(ungültiger Typ :strsub)" #: rpmdb/hdrfmt.c:4629 #, fuzzy msgid "(invalid args :strsub)" msgstr "(ungültiger YAML-Typ)" #: rpmdb/hdrfmt.c:5483 msgid "missing { after %" msgstr "Fehlende { nach %" #: rpmdb/hdrfmt.c:5517 msgid "missing } after %{" msgstr "Fehlende } nach %{" #: rpmdb/hdrfmt.c:5533 msgid "empty tag format" msgstr "Leeres Tag-Format" #: rpmdb/hdrfmt.c:5553 #, fuzzy msgid "malformed parameter list" msgstr "Missgebildeter Datums-/Zeitstempel für ein Rollback" #: rpmdb/hdrfmt.c:5574 msgid "empty tag name" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5583 msgid "unknown tag" msgstr "Unbekannter Tag" #: rpmdb/hdrfmt.c:5613 msgid "] expected at end of array" msgstr "] erwartet am Ende des Arrays" #: rpmdb/hdrfmt.c:5630 msgid "unexpected ]" msgstr "Unerwartete ]" #: rpmdb/hdrfmt.c:5645 msgid "unexpected }" msgstr "Unerwartete }" #: rpmdb/hdrfmt.c:5724 msgid "? expected in expression" msgstr "? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5731 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ nach dem ? im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5743 rpmdb/hdrfmt.c:5783 msgid "} expected in expression" msgstr "} im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5751 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": erwartet ein ? im Unterausdruck" #: rpmdb/hdrfmt.c:5769 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ nach dem : im Ausdruck erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:5791 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| am Ende des Ausdrucks erwartet" #: rpmdb/hdrfmt.c:6124 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "Zählvariable wird mit ungleich großem Array benutzt" #: rpmdb/pkgio.c:83 msgid "write of NULL header" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:90 #, fuzzy msgid "headerUnload failed" msgstr "%s: headerRead fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/pkgio.c:102 msgid "short write of header magic" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:114 #, fuzzy msgid "short write of header" msgstr "Kann den entgültigen Header nicht schreiben\n" #: rpmdb/pkgio.c:561 rpmdb/pkgio.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "lead size(%u): BAD, read(%d), %s(%d)" msgstr "hdr Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "lead size(%u): BAD, xar read(%u)" msgstr "hdr Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:617 #, c-format msgid "lead magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:626 #, c-format msgid "lead version(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:637 #, c-format msgid "sigh type(%u): UNSUPPORTED" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Größe(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:802 #, c-format msgid "sigh magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "sigh-Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Tags (%d) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%u) out of range" msgstr "sigh-Daten: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%d) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "sigh blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "sigh-Blob(%d): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück\n" #: rpmdb/pkgio.c:864 rpmdb/pkgio.c:1055 rpmdb/pkgio.c:1182 #, fuzzy, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:885 rpmdb/pkgio.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "region offset: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionsoffset: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:910 rpmdb/pkgio.c:1094 #, fuzzy, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Regionstrailer: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:922 rpmdb/pkgio.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "region size: BAD, ril(%u) > il(%u)" msgstr "Regionsgröße: UNGÜLTIG, ril(%d) > il(%d)\n" #: rpmdb/pkgio.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "sigh tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "sigh-Tag[%d]: UNGÜLTIG, Tag %d, Typ %d, Offset %d, Count %d\n" #: rpmdb/pkgio.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "sigh load: BAD" msgstr "sigh-Load: UNGÜLTIG\n" #: rpmdb/pkgio.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "sigh pad(%u): BAD, read %d bytes" msgstr "sigh-Pad(%d): UNGÜLTIG, lese %d Byte\n" #: rpmdb/pkgio.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "sigh sigSize(%u): BAD, Fstat(2) failed" msgstr "sigh sigSize(%d): UNGÜLTIG, fstat(2) fehlgeschlagen\n" #: rpmdb/pkgio.c:1046 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" msgstr "Blob-Größe(%d): UNGÜLTIG, 8 + 16 * il(%u) + dl(%u)" #: rpmdb/pkgio.c:1115 #, c-format msgid "tag[%u]: BAD, tag %u type %u offset %d count %u" msgstr "Tag[%u]: UNGÜLTIG, Tag %u, Typ %u, Offset %d, Count %u" #: rpmdb/pkgio.c:1133 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex" msgstr "hdr SHA1: UNGÜLTIG, nicht hexadezimal" #: rpmdb/pkgio.c:1145 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary" msgstr "hdr RSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1155 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary" msgstr "hdr DSA: UNGÜLTIG, nicht binär" #: rpmdb/pkgio.c:1220 rpmdb/pkgio.c:1267 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1422 #, c-format msgid "hdr size(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Größe(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:1432 #, c-format msgid "hdr magic: BAD, read %02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" msgstr "" #: rpmdb/pkgio.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%u) out of range" msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Tags (%u) außerhalb des Bereichs" #: rpmdb/pkgio.c:1447 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%u) out of range\n" msgstr "hdr Tags: UNGÜLTIG, Nummer der Bytes (%u) außerhalb des Bereichs\n" #: rpmdb/pkgio.c:1473 #, c-format msgid "hdr blob(%u): BAD, read returned %d" msgstr "hdr Blob(%u): UNGÜLTIG, lesen lieferte %d zurück" #: rpmdb/pkgio.c:1494 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr Load: UNGÜLTIG\n" #: rpmdb/poptDB.c:33 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "Erstelle invertierte Datenbank-Liste anhand der installierten Paket-Header" #: rpmdb/poptDB.c:37 msgid "Debug rpmdb DataBase" msgstr "Debugge rpmdb Datenbank" #: rpmdb/poptDB.c:39 msgid "Debug dbiIndex DataBase Index" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:41 #, fuzzy msgid "Debug rpmlio database Log I/O" msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" #: rpmdb/poptDB.c:43 msgid "Debug rpmtxn database Transaction" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot open %s(%u) index: %s(%d)\n" "\tDB: %s\n" msgstr "Kann den %s-Index nicht öffnen\n" #: rpmdb/rpmdb.c:579 #, c-format msgid "incorrect format: \"%s\": %s\n" msgstr "Ungültiges Format: \"%s\": %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:900 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "Kein Datenbank-Pfad wurde gesetzt\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1092 rpmdb/rpmdb.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting records from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Lesen \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting keys from %s index\n" msgstr "Fehler(%d) beim Lesen \"%s\"-Einträgen des %s-Indexes\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record h#%u into %s\n" msgstr "Fehler(%d) beim Speichern des Eintrags #%d in %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: Kann den Header bei 0x%x nicht lesen\n" #: rpmdb/signature.c:89 rpmdb/signature.c:98 rpmdb/signature.c:103 #: rpmdb/signature.c:109 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "Fehler beim erstellen der temporären Datei %s\n" #: rpmdb/signature.c:175 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:194 rpmdb/signature.c:534 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Konnte %s nicht ausführen: %s\n" #: rpmdb/signature.c:204 rpmdb/signature.c:541 #, c-format msgid "Failed rpmkuPassPhrase(passPhrase): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/signature.c:225 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "GPG fehlgeschlagen (%d)\n" #: rpmdb/signature.c:232 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "GPG konnte die Signatur nicht schreiben\n" #: rpmdb/signature.c:251 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "Konnte die Signatur nicht lesen\n" #: rpmdb/signature.c:587 msgid "Header+Payload size: " msgstr "Header- und Nutzdaten-Größe: " #: rpmdb/signature.c:630 rpmdb/signature.c:694 msgid " digest: " msgstr " Prüfsumme: " #: rpmdb/signature.c:690 rpmdb/signature.c:758 rpmdb/signature.c:860 msgid "Header " msgstr "Header " #: rpmdb/signature.c:775 rpmdb/signature.c:877 msgid " signature: " msgstr " Signatur: " #: rpmdb/signature.c:946 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Überprüfe Signatur: UNGÜLTIGE PARAMETER\n" #: rpmdb/signature.c:968 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%u)\n" msgstr "Signatur: UNBEKANNT (%u)\n" #: rpmdb/sqlite.c:684 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "Keine Sperre auf DB %s erhalten, versuche erneut... (%d)\n" #: rpmio/iosm.c:1860 #, fuzzy, c-format msgid "archive file %s was not found in header\n" msgstr "Archiv-Datei %s wurde nicht in der Header-Dateiliste gefunden\n" #: rpmio/iosm.c:2149 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "rmdir von %s fehlgeschlagen: Verzeichnis ist nicht leer\n" #: rpmio/iosm.c:2155 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "rmdir von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2170 #, c-format msgid "unlink of %s failed: %s\n" msgstr "unlink von %s fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/iosm.c:2768 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(Fehler 0x%x)" #: rpmio/iosm.c:2771 msgid "Bad magic" msgstr "Ungültige Magic" #: rpmio/iosm.c:2772 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Ungültiger/nicht-lesbarer Header" #: rpmio/iosm.c:2794 msgid "Header size too big" msgstr "Header zu groß" #: rpmio/iosm.c:2795 msgid "Unknown file type" msgstr "Unbekannter Datei-Typ" #: rpmio/iosm.c:2796 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Fehlende harte Verlinkung(en)" #: rpmio/iosm.c:2797 msgid "File digest mismatch" msgstr "Datei-Prüfsumme stimmt nicht" #: rpmio/iosm.c:2798 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: rpmio/iosm.c:2799 msgid "Archive file not in header" msgstr "Archiv-Datei nicht im Header" #: rpmio/iosm.c:2810 msgid " failed - " msgstr " fehlgeschlagen - " #: rpmio/macro.c:312 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktiv %d leer %d\n" #: rpmio/macro.c:502 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(leer)" #: rpmio/macro.c:545 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(leer)\n" #: rpmio/macro.c:774 rpmio/macro.c:812 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s hat keinen terminierten Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:833 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%define)\n" #: rpmio/macro.c:839 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s hat keine terminierten Optionen\n" #: rpmio/macro.c:844 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s hat einen leeren Hauptteil\n" #: rpmio/macro.c:850 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s konnte nicht erweitert werden\n" #: rpmio/macro.c:890 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s hat einen ungültigen Namen (%%undefine)\n" #: rpmio/macro.c:1006 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) wurde nicht unter Level %d benutzt\n" #: rpmio/macro.c:1160 #, c-format msgid "Unknown option in macro %s(%s): %s: %s\n" msgstr "Unbekannte Option in Makro %s(%s): %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:1657 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Rekursionstiefe (%d) ist größer als Maximum (%d)\n" #: rpmio/macro.c:1731 rpmio/macro.c:1748 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Nicht terminiertes %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1793 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Ein %% ist gefolgt von einem nicht parsbaren Makro\n" #: rpmio/macro.c:1811 #, c-format msgid "%s: load macros failed\n" msgstr "%s: Makros laden fehlgeschlagen\n" #: rpmio/macro.c:2386 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Makro %%%.*s nicht gefunden, überspringe\n" #: rpmio/macro.c:2630 msgid "Macro expansion too big for target buffer\n" msgstr "Makro-Ausdehnung zu groß für den Zielpuffer\n" #: rpmio/macro.c:2664 #, c-format msgid "Macro '%s' is readonly and cannot be changed.\n" msgstr "Makro '%s' ist nur lesbar und kann nicht verändert werden.\n" #: rpmio/macro.c:2793 #, c-format msgid "%s:%u Missing '}' in \"%s\", skipping.\n" msgstr "%s:%u Fehlende »}« in »%s«, übersrpinge.\n" #: rpmio/macro.c:2802 #, c-format msgid "%s:%u load depth exceeded, \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2990 rpmio/macro.c:2996 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Datei %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2999 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Datei %s ist kleiner als %u Byte\n" #: rpmio/mire.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to set locale %s (obtained from %s)\n" msgstr "Konnte Spec-Datei von %s nicht lesen\n" #: rpmio/mire.c:350 #, c-format msgid "pcre_compile2 failed: %s(%d) at offset %d of \"%s\"\n" msgstr "" #: rpmio/mire.c:369 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp fehlgeschlagen: %s\n" #: rpmio/mire.c:435 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s(%d)\n" msgstr "%s: regexec fehlgeschlagen: %s(%d)\n" #: rpmio/mire.c:455 #, c-format msgid "pcre_exec failed: return %d\n" msgstr "pcre_exec fehlgeschlagen: Rückgabewert %d\n" #: rpmio/mire.c:471 #, c-format msgid "fnmatch failed: return %d\n" msgstr "fnmatch fehlgeschlagen: Rückgabwert %d\n" #: rpmio/mire.c:581 #, c-format msgid " number %d" msgstr " Nummer %d" #: rpmio/mire.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error while studying regex%s: %s\n" msgstr "Zeile %d: Fehler beim Parsen von %s: %s\n" #: rpmio/poptIO.c:139 msgid "MD2 digest (RFC-1319)" msgstr "MD2-Prüfsumme (RFCß1319)" #: rpmio/poptIO.c:141 msgid "MD4 digest" msgstr "MD4-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:143 msgid "MD5 digest (RFC-1321)" msgstr "MD5-Prüfsumme (RFC-1321)" #: rpmio/poptIO.c:145 msgid "SHA-1 digest (FIPS-180-1)" msgstr "SHA-1-Prüfsumme (FIPS-180-1)" #: rpmio/poptIO.c:147 msgid "SHA-224 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-224-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:149 msgid "SHA-256 digest (FIPS-180-2)" msgstr "SHA-256-Prüfsumme (FIPS-180-2)" #: rpmio/poptIO.c:151 msgid "SHA-384 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:153 msgid "SHA-512 digest (FIPS-180-2)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:155 msgid "SKEIN-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:157 msgid "SKEIN-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:159 msgid "SKEIN-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:161 msgid "SKEIN-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:163 msgid "SKEIN-1024 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:165 msgid "Arirang-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:167 msgid "Arirang-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:169 msgid "Arirang-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:171 msgid "Arirang-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:173 msgid "Blake-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:175 msgid "Blake-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:177 msgid "Blake-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:179 msgid "Blake-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:181 msgid "BlueMidnightWish-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:183 msgid "BlueMidnightWish-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:185 msgid "BlueMidnightWish-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:187 msgid "BlueMidnightWish-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:189 msgid "Chi-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:191 #, fuzzy msgid "Chi-256 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:193 msgid "Chi-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:195 #, fuzzy msgid "Chi-512 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:197 msgid "CubeHash-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:199 msgid "CubeHash-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:201 msgid "CubeHash-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:203 msgid "CubeHash-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:205 msgid "Echo-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:207 msgid "Echo-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:209 msgid "Echo-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:211 msgid "Echo-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:213 msgid "EdonR-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:215 msgid "EdonR-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:217 msgid "EdonR-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:219 msgid "EdonR-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:221 msgid "Fugue-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:223 msgid "Fugue-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:225 msgid "Fugue-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:227 msgid "Fugue-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:229 msgid "Groestl-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:231 msgid "Groestl-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:233 msgid "Groestl-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:235 msgid "Groestl-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:237 msgid "Hamsi-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:239 msgid "Hamsi-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:241 msgid "Hamsi-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:243 msgid "Hamsi-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:245 msgid "JH-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:247 #, fuzzy msgid "JH-256 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:249 msgid "JH-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:251 #, fuzzy msgid "JH-512 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:253 msgid "Keccak-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:255 msgid "Keccak-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:257 msgid "Keccak-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:259 msgid "Keccak-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:261 msgid "Lane-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:263 msgid "Lane-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:265 msgid "Lane-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:267 msgid "Lane-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:269 msgid "Luffa-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:271 msgid "Luffa-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:273 msgid "Luffa-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:275 msgid "Luffa-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:277 #, fuzzy msgid "MD6-224 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:279 #, fuzzy msgid "MD6-256 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:281 #, fuzzy msgid "MD6-384 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:283 #, fuzzy msgid "MD6-512digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:285 msgid "Shabal-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:287 msgid "Shabal-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:289 msgid "Shabal-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:291 msgid "Shabal-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:293 msgid "SHAvite3-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:295 msgid "SHAvite3-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:297 msgid "SHAvite3-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:299 msgid "SHAvite3-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:301 msgid "SIMD-224 digest" msgstr "SIMD-224-Prüfsumme" #: rpmio/poptIO.c:303 #, fuzzy msgid "SIMD-256 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:305 #, fuzzy msgid "SIMD-384 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:307 #, fuzzy msgid "SIMD-512 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:309 msgid "TIB3-224 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:311 msgid "TIB3-256 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:313 msgid "TIB3-384 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:315 msgid "TIB3-512 digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:317 msgid "SALSA-10 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:319 msgid "SALSA-20 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:321 #, fuzzy msgid "RIPEMD-128 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:323 #, fuzzy msgid "RIPEMD-160 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:325 #, fuzzy msgid "RIPEMD-256 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:327 #, fuzzy msgid "RIPEMD-320 digest" msgstr "MD5-Prüfsumme: " #: rpmio/poptIO.c:329 msgid "TIGER digest" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:331 msgid "CRC-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:333 msgid "CRC-64 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:335 msgid "ADLER-32 checksum" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:337 msgid "Lookup3 hash" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:339 msgid "No hash algorithm" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:341 msgid "All hash algorithm(s)" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:517 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "FTS_COMFOLLOW: Folge symbolischen Links der Kommandozeile" #: rpmio/poptIO.c:519 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "FTS_LOGICAL: Logischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:521 msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "FTS_NOCHDIR: Verzeichnisse nicht wechseln" #: rpmio/poptIO.c:523 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "FTS_NOSTAT: Keine Informationen beim Aufruf von stat" #: rpmio/poptIO.c:525 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "FTS_PHYSICAL: Physikalischer Lauf" #: rpmio/poptIO.c:527 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "FTS_SEEDOT: Liefere Punkt und Punkt-Punkt zurück" #: rpmio/poptIO.c:529 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "FTS_XDEV: Geräte nicht kreuzen" #: rpmio/poptIO.c:531 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "FTS_WHITEOUT: Liefere Whiteout-Information" #: rpmio/poptIO.c:571 #, fuzzy msgid "Send stdout to CMD" msgstr "Sende Standardausgabe an CMD" #: rpmio/poptIO.c:572 msgid "CMD" msgstr "CMD" #: rpmio/poptIO.c:574 #, fuzzy msgid "Use ROOT as top level directory" msgstr "benutze WURZELVERZEICHNIS als oberstes Verzeichnis" #: rpmio/poptIO.c:575 rpmio/rpmaug.c:108 msgid "ROOT" msgstr "WURZELVERZEICHNIS" #: rpmio/poptIO.c:578 #, fuzzy msgid "Provide less detailed output" msgstr "Zeige weniger informative Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:580 #, fuzzy msgid "Provide more detailed output" msgstr "Zeige detailliertere Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:586 #, fuzzy msgid "Disable use of libio(3) API" msgstr "Deaktiviere Benutzung der libio(3) API" #: rpmio/poptIO.c:590 msgid "Select cryptography implementation" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:591 msgid "CRYPTO" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:594 msgid "Debug ar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:596 #, fuzzy msgid "Debug argv collections" msgstr "Debugge argv-Optionen" #: rpmio/poptIO.c:598 #, fuzzy msgid "Debug cpio archives" msgstr "Debugge cpio-Nutzdaten" #: rpmio/poptIO.c:600 msgid "Debug digest contexts" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:602 #, fuzzy msgid "Debug WebDAV data stream" msgstr "Debugge WebDAV-Datenstrom" #: rpmio/poptIO.c:604 #, fuzzy msgid "Debug FTP/HTTP data stream" msgstr "Debugge FTP-/HTTP-Datenstrom" #: rpmio/poptIO.c:606 msgid "Debug Fts(3) traverse" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:608 msgid "Debug hash tables" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:610 msgid "Debug HTML parsing" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:612 #, fuzzy msgid "Debug I/O state machine" msgstr "Debugge Datei-Status" #: rpmio/poptIO.c:614 msgid "Debug miRE patterns" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:616 msgid "Debug PGP usage" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:618 msgid "Print PGP keys" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:620 msgid "Debug Bloom filters" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:622 msgid "Debug hkp:// keyring" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:624 #, fuzzy msgid "Debug rpmio I/O" msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:626 #, fuzzy msgid "Debug rpmio I/O buffers" msgstr "Debugge rpmio Ein-/Ausgabe" #: rpmio/poptIO.c:629 msgid "Debug embedded Augeas interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:631 msgid "Debug embedded CUDF parser" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:633 msgid "Debug embedded FICL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:635 msgid "Debug embedded JavaScript interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:638 msgid "Debug embedded Lua interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:641 msgid "Debug rpmmg magic" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:643 msgid "Debug embedded Nix interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:645 msgid "Debug embedded Perl interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:647 msgid "Debug embedded Python interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:649 msgid "Debug embedded Ruby interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:651 msgid "Debug rpmsq Signal Queue" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:653 msgid "Debug embedded SQL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:655 msgid "Debug embedded SQUIRREL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:657 msgid "Debug semanage" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:659 msgid "Debug sepol" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:661 msgid "Debug selinux" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:663 msgid "Debug embedded TCL interpreter" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:665 msgid "Debug embedded SQL virtual cursor" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:667 msgid "Debug embedded SQL virtual table" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:670 msgid "Debug rpmzq Job Queuing" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:673 msgid "Debug xar archives" msgstr "" #: rpmio/poptIO.c:675 #, fuzzy msgid "Debug tar archives" msgstr "Debugge Datei-Status" #: rpmio/poptIO.c:679 #, fuzzy msgid "Debug URL cache handling" msgstr "Debugge Zwischenspeicher-Verwaltung der URLs" #: rpmio/rpmaug.c:102 msgid "Type check lenses" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:104 msgid "Backup modified files with suffix '.augsave'" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:106 msgid "Save modified files with suffix '.augnew'" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:108 #, fuzzy msgid "Use ROOT as the root of the filesystem" msgstr "Aktualisiere die Datenbank, aber verändere nichts im Dateisystem" #: rpmio/rpmaug.c:110 msgid "Search DIR for modules (may be used more than once)" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:110 tools/rpmrepo.c:1895 tools/rpmrepo.c:1915 #: tools/rpmwget.c:1316 msgid "DIR" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:112 msgid "Do not search default modules path" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:114 msgid "Do not load files into tree on startup" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:116 msgid "Do not autoload modules from the search path" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:651 msgid "List the direct children of PATH" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:651 rpmio/rpmaug.c:659 rpmio/rpmaug.c:679 rpmio/rpmaug.c:682 msgid "" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:654 msgid "" "Find all paths that match the path expression PATH. If VALUE is given,\n" " only the matching paths whose value equals VALUE are printed" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:656 msgid " []" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:659 msgid "Delete PATH and all its children from the tree" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:662 msgid "" "Move node SRC to DST. SRC must match exactly one node in the tree.\n" " DST must either match exactly one node in the tree, or may not\n" " exist yet. If DST exists already, it and all its descendants are\n" " deleted. If DST does not exist yet, it and all its missing \n" " ancestors are created." msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:667 msgid " " msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:670 msgid "" "Associate VALUE with PATH. If PATH is not in the tree yet,\n" " it and all its ancestors will be created. These new tree entries\n" " will appear last amongst their siblings" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:673 msgid " " msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:676 msgid "" "Set the value for PATH to NULL. If PATH is not in the tree yet,\n" " it and all its ancestors will be created. These new tree entries\n" " will appear last amongst their siblings" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:682 msgid "Print the value associated with PATH" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:685 msgid "" "Print entries in the tree. If PATH is given, printing starts there,\n" " otherwise the whole tree is printed" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:687 msgid "[]" msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:690 msgid "" "Insert a new node with label LABEL right before or after PATH into\n" " the tree. WHERE must be either 'before' or 'after'." msgstr "" #: rpmio/rpmaug.c:692 msgid "