# translation of de.po to Deutsch # Copyright: # This file is distributed under the same license as the libexif package. # # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Lutz Mueller , 2002. # Marcus Meissner , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-12 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 17:39+0100\n" "Last-Translator: Marcus Meissner \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i oder %i wurden erwartet)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 libexif/exif-entry.c:529 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 libexif/exif-entry.c:411 #: libexif/exif-entry.c:414 libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416 #: libexif/exif-entry.c:478 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 msgid "Economy" msgstr "Sparmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 msgid "Fine" msgstr "Fein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 msgid "Superfine" msgstr "Superfein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:474 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:569 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259 msgid "Off" msgstr "Aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:286 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "On" msgstr "An" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Rote-Augen Reduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 msgid "Slow synchro" msgstr "Langsame Synchronisation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "Automatisch + rote Augen Reduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "An + Rote-Augen Reduktion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "External flash" msgstr "Externer Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuierlich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 msgid "Movie" msgstr "Film" # #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Kontinuierlich, geschwindigkeitsoptimiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, low" msgstr "Kontinuierlich, niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, high" msgstr "Kontinuierlich, hoch" # focuses just one time (when half pressing shutter) #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "One-shot AF" msgstr "Einzel Autofokus" # continuous auto refocus while half-pressing shutter. #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "AI servo AF" msgstr "Al Servo AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI focus AF" msgstr "AI Focus AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 msgid "Manual focus" msgstr "Manueller Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Pan focus" msgstr "Pan Fokus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 msgid "Large" msgstr "Groß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "Small" msgstr "Klein" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "Medium 1" msgstr "Mittel 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "Medium 2" msgstr "Mittel 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "Medium 3" msgstr "Mittel 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "Full auto" msgstr "Vollautomatisch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 #: libexif/exif-entry.c:477 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 libexif/exif-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:488 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Landscape" msgstr "Landschaft" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Fast shutter" msgstr "Kurze Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Slow shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 libexif/exif-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:486 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:287 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "Black & white" msgstr "Schwarz & Weiß" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Vivid" msgstr "Lebendig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash off" msgstr "Blitz aus" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Long shutter" msgstr "Lange Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 msgid "Super macro" msgstr "Super Makro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 msgid "Foliage" msgstr "Foliant" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 msgid "Indoor" msgstr "Innenraum" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 msgid "Fireworks" msgstr "Feuerwerk" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:288 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 msgid "Underwater" msgstr "Unterwasser" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 msgid "Kids & pets" msgstr "Kinder & Tiere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 msgid "Night snapshot" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Digital macro" msgstr "Digitalmakro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 msgid "My colors" msgstr "Meine Farben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Still image" msgstr "Festes Bild" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:334 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "None" msgstr "Keine" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142 msgid "2x" msgstr "2x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 msgid "4x" msgstr "4x" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/exif-entry.c:435 #: libexif/exif-entry.c:465 msgid "Other" msgstr "Andere" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "High" msgstr "Hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "Auto high" msgstr "Auto hoch" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 msgid "Default" msgstr "Standard" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 libexif/exif-entry.c:431 msgid "Spot" msgstr "Punkt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 libexif/exif-entry.c:429 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 msgid "Evaluative" msgstr "Berechnend" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:434 msgid "Partial" msgstr "Partiell" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 msgid "Center-weighted average" msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 msgid "Not known" msgstr "Unbekannt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 msgid "Very close" msgstr "Sehr nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 msgid "Close" msgstr "Nah" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "Middle range" msgstr "Mittlerer Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "Far range" msgstr "Weiter Abstand" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 msgid "Infinity" msgstr "Unendlich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Manuelle AF Punkt Selektion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 msgid "None (MF)" msgstr "Keine (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 msgid "Auto-selected" msgstr "Automatisch selektiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Center" msgstr "Mittig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Left" msgstr "Links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Automatische AF Punkt Selektion" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Easy shooting" msgstr "Einfaches Fotografieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:162 msgid "Program" msgstr "Programm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Tv-priority" msgstr "Tv-Priorität" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Av-priority" msgstr "Av-Priorität" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "FP sync enabled" msgstr "FP sync angeschaltet" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "2ter Vorhang Synchronisation benutzt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "FP sync used" msgstr "FP sync benutzt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "External" msgstr "Extern" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Normal AE" msgstr "Normal AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Exposure compensation" msgstr "Belichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "AE lock" msgstr "AE Lock" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "AE Lock + Belichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "No AE" msgstr "Kein AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "On, shot only" msgstr "An, 1 Aufnahme" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Smooth" msgstr "Weich" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "My color data" msgstr "Meine Farbdaten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:144 msgid "Full" msgstr "Voll" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Sunny" msgstr "Sonnig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Cloudy" msgstr "Wolkig" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 libexif/exif-entry.c:449 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Tungsten" msgstr "Wolframlicht" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 libexif/exif-entry.c:448 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Fluorescent" msgstr "Leuchstoffröhre" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 libexif/exif-entry.c:450 #: libexif/exif-tag.c:439 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "Flash" msgstr "Blitz" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 libexif/exif-entry.c:453 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Shade" msgstr "Schatten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "PC set 1" msgstr "PC Set 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "PC set 2" msgstr "PC Set 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 msgid "PC set 3" msgstr "PC Set 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 libexif/exif-entry.c:454 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Tageslicht Leuchtstoff" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Custom 1" msgstr "Benutzerdefiniert 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Custom 2" msgstr "Benutzerdefiniert 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 libexif/exif-entry.c:409 msgid "Night scene" msgstr "Nachtszene" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 msgid "Center + Right" msgstr "Mitte + Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 msgid "Left + Right" msgstr "Links + Rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Left + Center" msgstr "Links + Mitte" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 msgid "All" msgstr "Alle" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 msgid "On (shot 1)" msgstr "An (Aufnahme 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "On (shot 2)" msgstr "An (Aufnahme 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 msgid "On (shot 3)" msgstr "An (Aufnahme 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS high-end" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS Mittelklasse" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "90º im Uhrzeigersinn rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319 msgid "Rotate 180" msgstr "180º rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "90º gegen Uhrzeiger rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Rotated by software" msgstr "Durch Software rotiert" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 msgid "Left to right" msgstr "Links nach rechts" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 msgid "Right to left" msgstr "Rechts nach links" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 msgid "Bottom to top" msgstr "Unten nach oben" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 msgid "Top to bottom" msgstr "Oben nach unten" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "2x2 Matrix (im Uhrzeigersinn)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:477 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:572 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (ms)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:482 #, c-format msgid "%i" msgstr "%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:521 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:543 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:553 libexif/exif-entry.c:776 #, c-format msgid "1/%d" msgstr "1/%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:555 libexif/exif-entry.c:779 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:565 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34 msgid "Settings (first part)" msgstr "Einstellungen (erster Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 msgid "Settings (second part)" msgstr "Einstellungen (zweiter Teil)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 msgid "Image type" msgstr "Bildtyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Firmware version" msgstr "Firmware Version" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Owner name" msgstr "Name des Besitzers" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Custom functions" msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52 msgid "Macro mode" msgstr "Makromodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 msgid "Self-timer" msgstr "Selbstauslöser" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55 msgid "Flash mode" msgstr "Blitzmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 msgid "Drive mode" msgstr "Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focus mode" msgstr "Fokus Modus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 msgid "Image size" msgstr "Bildgrõße" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Easy shooting mode" msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Digital zoom" msgstr "Digital Zoom" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/exif-tag.c:657 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/exif-tag.c:660 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/exif-tag.c:663 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Sharpness" msgstr "Schärfe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Metering mode" msgstr "Messmodus" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 msgid "Focus range" msgstr "Fokusbereich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "AF point" msgstr "AF Punkt " #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 msgid "Exposure mode" msgstr "Belichtungsart" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "Lens type" msgstr "Linsentyp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Long focal length of lens" msgstr "Lange Brennweite der Linse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Short focal length of lens" msgstr "Kurze Brennweite der Linse" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 msgid "Focal units per mm" msgstr "Fokuseinheiten pro mm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Maximal aperture" msgstr "Maximale Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 msgid "Minimal aperture" msgstr "Minimale Blende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Flash activity" msgstr "Blitz Aktivitåt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Flash details" msgstr "Blitz Details" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "AE setting" msgstr "AE Einstellungen" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Image stabilization" msgstr "Bildstabilisation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Display aperture" msgstr "Blendenanzeige" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Zoom source width" msgstr "Breite der Zoomquelle" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Zoom target width" msgstr "Breite des Zoomtargets" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "Photo effect" msgstr "Photoeffekt" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Manual flash output" msgstr "Manuelle Blitzausgabe" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Color tone" msgstr "Farbton" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Focal type" msgstr "Fokusart" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Focal plane x size" msgstr "Fokusebene x-Auflösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 msgid "Focal plane y size" msgstr "Fokusebene y-Auflösung" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Auto ISO" msgstr "Auto ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Shot ISO" msgstr "Aufnahme ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 msgid "Measured EV" msgstr "Gemessener EV" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Target aperture" msgstr "Zielblende" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Target exposure time" msgstr "Zielbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "White balance" msgstr "Weißabgleich" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Sequence number" msgstr "Sequenznummer" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Flash guide number" msgstr "Blitzleitzahl" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Blitz belichtungskompensation" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "AE bracketing" msgstr "AE Bracketing" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "AE bracket value" msgstr "AE Bracketwert" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Focus distance upper" msgstr "Oberer Fokusabstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "Focus distance lower" msgstr "Unterer Fokusabstand" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/exif-tag.c:297 msgid "FNumber" msgstr "F Nummer." #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "Bulb duration" msgstr "Langzeitbelichtungszeit" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Camera type" msgstr "Kamera Typ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Auto rotate" msgstr "Automatisches Rotieren" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 msgid "ND filter" msgstr "ND Filter" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Panorama frame" msgstr "Panorama Teil" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Panorama direction" msgstr "Panorama Richtung" #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:714 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Größe der Daten zu klein um EXIF Daten aufzunehmen." #: libexif/exif-data.c:775 msgid "EXIF marker not found." msgstr "EXIF Marker nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:802 msgid "EXIF header not found." msgstr "EXIF Informationen nicht gefunden." #: libexif/exif-data.c:818 msgid "Unknown encoding." msgstr "Unbekannte Kodierung." #: libexif/exif-data.c:1122 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Ignoriere unbekannte EXIF Tags." #: libexif/exif-data.c:1123 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Ignoriere unbekannte Tags beim Laden der EXIF Daten." #: libexif/exif-data.c:1124 msgid "Follow specification" msgstr "Beachte Spezifikation." #: libexif/exif-data.c:1125 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Korrigiere, entferne oder füge fehlende Einträge zu den EXIF Daten hinzu, um Daten zu erhalten, die der Spezifikation entsprechen." #: libexif/exif-data.c:1127 #, fuzzy msgid "Don not change maker note" msgstr "Ändere MakerNote nicht" #: libexif/exif-data.c:1128 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Die MakerNote wird unverändert übernommen, wenn Exif Daten geladen oder gespeichert werden. Bitte beachten sie, das die MakerNote dennoch ungültig werden kann." #: libexif/exif-entry.c:202 libexif/exif-entry.c:236 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Der Tag »%s« war im Format »%s« (entgegen der Spezifikation) und wurde in das Format »%s« umgewandelt." #: libexif/exif-entry.c:253 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Der Tag \"UserComment\" hatte das ungültige Format »%s«. Das Format wurde auf \"undefiniert\" geändert." #: libexif/exif-entry.c:280 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Der Tag \"UserComment\" wurde auf 8 Byte Mindestlänge expandiert, um der Spezifikation zu folgen." #: libexif/exif-entry.c:322 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed." msgstr "Der Tag \"UserComment\" begann nicht mit einem Formattyp. Dieser Fehler wurde behoben." #: libexif/exif-entry.c:360 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Der Tag '%s' enthält ein ungültiges Datenformat ('%s', '%s' wurde erwartet)." #: libexif/exif-entry.c:373 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Der Tag '%s' enthält eine ungültige Anzahl von Komponenten (%i, %i wurden erwartet)." #: libexif/exif-entry.c:386 msgid "chunky format" msgstr "progressives Format" #: libexif/exif-entry.c:386 msgid "planar format" msgstr "lineares Format" #: libexif/exif-entry.c:388 libexif/exif-entry.c:476 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-entry.c:388 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Einzel Chip Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Zwei Chip Farbsensor" #: libexif/exif-entry.c:389 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Drei Chip Sensor" #: libexif/exif-entry.c:390 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Farbraum sequentiell Sensor" #: libexif/exif-entry.c:390 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Trilinearer Sensor" #: libexif/exif-entry.c:391 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Farbraum linear sequentieller Sensor" #: libexif/exif-entry.c:393 msgid "top - left" msgstr "oben - links" #: libexif/exif-entry.c:393 msgid "top - right" msgstr "oben - rechts" #: libexif/exif-entry.c:393 msgid "bottom - right" msgstr "unten - rechts" #: libexif/exif-entry.c:394 msgid "bottom - left" msgstr "unten - links" #: libexif/exif-entry.c:394 msgid "left - top" msgstr "links - oben" #: libexif/exif-entry.c:394 msgid "right - top" msgstr "rechts - oben" #: libexif/exif-entry.c:395 msgid "right - bottom" msgstr "rechts - unten" #: libexif/exif-entry.c:395 msgid "left - bottom" msgstr "links - unten" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "centered" msgstr "zentriert" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "co-sited" msgstr "co-sited" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "Reversed mono" msgstr "Weiss-Schwarz" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "Normal mono" msgstr "Schwarz-Weiss" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "Palette" msgstr "Palette" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Normal process" msgstr "Normale Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Custom process" msgstr "Gesonderte Verarbeitung" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Auto exposure" msgstr "Automatische Belichtungzeit" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Manual exposure" msgstr "Manuelle Belichtungszeit" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "Auto bracket" msgstr "Automatischer Erfassung" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatischer Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "Manual white balance" msgstr "Manueller Weißabgleich" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "Low gain up" msgstr "Low gain up" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "High gain up" msgstr "High gain up" #: libexif/exif-entry.c:412 msgid "Low gain down" msgstr "Low gain down" #: libexif/exif-entry.c:412 msgid "High gain down" msgstr "High gain down" #: libexif/exif-entry.c:414 msgid "Low saturation" msgstr "Geringe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:414 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Hohe Sättigung" #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 msgid "Soft" msgstr "Weich" #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/exif-entry.c:416 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 msgid "Hard" msgstr "Hart" #: libexif/exif-entry.c:428 libexif/exif-entry.c:446 libexif/exif-entry.c:528 #: libexif/exif-tag.c:681 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:496 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: libexif/exif-entry.c:429 msgid "avg" msgstr "mittel" #: libexif/exif-entry.c:430 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "Mittelpunkt gewichteter Durchschnitt" #: libexif/exif-entry.c:430 msgid "Center-Weight" msgstr "Mittelpunkt gewichtet" #: libexif/exif-entry.c:432 msgid "Multi Spot" msgstr "Mehr-Punkt" #: libexif/exif-entry.c:433 msgid "Pattern" msgstr "Raster" #: libexif/exif-entry.c:438 msgid "Uncompressed" msgstr "Unkomprimiert" #: libexif/exif-entry.c:439 msgid "LZW compression" msgstr "LZW Kompression" #: libexif/exif-entry.c:440 libexif/exif-entry.c:441 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG Kompression" #: libexif/exif-entry.c:442 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Deflate/ZIP Kompression" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "PackBits compression" msgstr "PackBits Kompression" #: libexif/exif-entry.c:447 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 msgid "Daylight" msgstr "Tageslicht" #: libexif/exif-entry.c:449 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "weißglühendes Wolfram Licht" #: libexif/exif-entry.c:451 msgid "Fine weather" msgstr "Gutes Wetter" #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "Cloudy weather" msgstr "Wolkiges Wetter" #: libexif/exif-entry.c:452 #, fuzzy msgid "cloudy" msgstr "Wolkig" #: libexif/exif-entry.c:455 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff" #: libexif/exif-entry.c:456 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Kühles weißes Leuchtstoff" #: libexif/exif-entry.c:457 msgid "White fluorescent" msgstr "Weißes Leuchtstofflicht" #: libexif/exif-entry.c:458 msgid "Standard light A" msgstr "Standard Licht A" #: libexif/exif-entry.c:459 msgid "Standard light B" msgstr "Standard Licht B" #: libexif/exif-entry.c:460 msgid "Standard light C" msgstr "Standard Licht C" #: libexif/exif-entry.c:461 msgid "D55" msgstr "D55" #: libexif/exif-entry.c:462 msgid "D65" msgstr "D65" #: libexif/exif-entry.c:463 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:464 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO Studio Wolfram" #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:468 libexif/exif-entry.c:472 msgid "in" msgstr "Zoll" #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473 msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" #: libexif/exif-entry.c:469 libexif/exif-entry.c:473 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:478 msgid "Normal program" msgstr "Normalprogramm" #: libexif/exif-entry.c:479 msgid "Aperture priority" msgstr "optimiert nach Blende" #: libexif/exif-entry.c:479 libexif/exif-tag.c:412 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #: libexif/exif-entry.c:480 msgid "Shutter priority" msgstr "optimiert nach Belichtungszeit" #: libexif/exif-entry.c:480 msgid "Shutter" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/exif-entry.c:481 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt Schärfentiefe)" #: libexif/exif-entry.c:482 msgid "Creative" msgstr "Kreativ" #: libexif/exif-entry.c:483 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Kreatives Programm (bevorzugt kurze Belichtungszeit)" #: libexif/exif-entry.c:484 msgid "Action" msgstr "Action" #: libexif/exif-entry.c:485 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Portrait Modus (für Nahaufnahmen mit unscharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:487 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Landschafts Modus (für Landschaftsaufnahmen mit scharfem Hintergrund)" #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/exif-entry.c:496 msgid "Flash did not fire." msgstr "Blitz löste nicht aus." #: libexif/exif-entry.c:491 msgid "no flash" msgstr "kein Blitz" #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "Flash fired." msgstr "Blitz löste aus." #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "flash" msgstr "Blitz" #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "Blitzreflektion nicht erkannt." #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "W/o strobe" msgstr "Ohne Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "Strobe return light detected." msgstr "Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "W. strobe" msgstr "Mit Röhrenblitz" #: libexif/exif-entry.c:497 msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus." #: libexif/exif-entry.c:498 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion nicht erkannt." #: libexif/exif-entry.c:500 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "Blitz ausgelöst, festgelegter Blitzmodus, Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:502 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "Blitz löste nicht aus, erzwungener Blitzmodus." #: libexif/exif-entry.c:503 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "Blitz löste nicht aus, automatischer Modus." #: libexif/exif-entry.c:504 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus." #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "Blitz löste aus, automatischer Modus, keine Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:507 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "No flash function." msgstr "Keine Blitzlichtfunktion." #: libexif/exif-entry.c:509 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus." #: libexif/exif-entry.c:510 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion nicht erkannt." #: libexif/exif-entry.c:512 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Blitz ausgelöst, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:514 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus." #: libexif/exif-entry.c:516 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, keine Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:518 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Blitz ausgelöst, fester Blitzmodus, Rote Augen Reduktions Modus, Blitzreflektion erkannt." #: libexif/exif-entry.c:520 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "Blitz nicht ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus." #: libexif/exif-entry.c:521 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Rote Augen Reduktions Modus." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion nicht erkannt, Rote Augen Reduktionsmodus." #: libexif/exif-entry.c:524 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "Blitz ausgelöst, automatischer Modus, Blitzreflektion erkannt, Rote Augen Reduktionsmodus." #: libexif/exif-entry.c:528 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:530 msgid "Close view" msgstr "Nahaufnahme" #: libexif/exif-entry.c:530 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Nah" #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "Distant view" msgstr "Große Entfernung" #: libexif/exif-entry.c:531 #, fuzzy msgid "distant" msgstr "entfernt" #: libexif/exif-entry.c:534 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:536 msgid "Uncalibrated" msgstr "Unkalibriert" #: libexif/exif-entry.c:590 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Ungültige Größe des Eintrags (%i, erwartet %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:623 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Nicht unterstützter UNICODE String." #: libexif/exif-entry.c:627 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Nicht unterstützter JIS String." #: libexif/exif-entry.c:642 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "Der Tag \"UserComment\" ist nicht standard konform, enthält aber Daten." #: libexif/exif-entry.c:646 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Byte an Position %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:655 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Unbekannte Exif-Version" #: libexif/exif-entry.c:659 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Exif Version %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix Version 1.0" #: libexif/exif-entry.c:672 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix Version 1.01" #: libexif/exif-entry.c:674 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Unbekannte FlashPix Version" #: libexif/exif-entry.c:687 libexif/exif-entry.c:699 libexif/exif-entry.c:1324 #: libexif/exif-entry.c:1329 libexif/exif-entry.c:1332 #: libexif/exif-entry.c:1337 libexif/exif-entry.c:1338 msgid "[None]" msgstr "[Keins]" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "(Photographer)" msgstr "(Photograph)" #: libexif/exif-entry.c:702 msgid "(Editor)" msgstr "(Editor)" #: libexif/exif-entry.c:720 libexif/exif-entry.c:789 libexif/exif-entry.c:809 #: libexif/exif-entry.c:847 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:721 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:752 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 äquivalent: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:780 libexif/exif-entry.c:781 msgid " sec." msgstr "sek." #: libexif/exif-entry.c:795 #, c-format msgid " 1/%d sec.)" msgstr "1/%dsek.)" #: libexif/exif-entry.c:797 #, c-format msgid " %d sec.)" msgstr " %dsek.)" #: libexif/exif-entry.c:810 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m^2)" #: libexif/exif-entry.c:819 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:828 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:829 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:830 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:831 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:832 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:834 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:835 msgid "reserved" msgstr "reserviert" #: libexif/exif-entry.c:857 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:859 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:865 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:392 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:420 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" #: libexif/exif-entry.c:881 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb einer Entfernung %i von (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:890 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Innerhalb eines Rechtecks (Breite %i, Höhe %i) um (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:896 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Unerwartete Nummer von Komponenten (%li, erwartete 2, 3 oder 4)." #: libexif/exif-entry.c:917 libexif/exif-entry.c:960 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Intern" #: libexif/exif-entry.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)." msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" #: libexif/exif-format.c:33 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:34 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:35 msgid "Short" msgstr "Short Int" #: libexif/exif-format.c:36 msgid "Long" msgstr "Long Int" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Rational" msgstr "Bruch" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SShort" msgstr "SShort" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "SLong" msgstr "SLong" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SRational" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Float" msgstr "Float" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Double" msgstr "Double" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #: libexif/exif-loader.c:113 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." #: libexif/exif-loader.c:288 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Die übergebenen Daten scheinen keine EXIF Daten zu enthalten." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Debug Informationen." #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Debug Informationen sind vorhanden." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Nicht genug Speicher." #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Es ist nicht genug Speicher vorhanden." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Korrupte Daten" #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Die Daten folgen nicht der Spezifikation." #: libexif/exif-tag.c:49 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Genereller Hinweis auf die Art der Daten in dieser Unterdatei" #: libexif/exif-tag.c:53 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Spezifiziert die Identifikation der Interoperabilitätsregel. Benutze \"R98\" für ExifR98 Regeln. 4 Bytes werden benutzt inklusive des End Codes (NULL). Siehe auch das seperate Dokument der \"Recommended Exif Interoperability Rules\" (ExifR98) für andere Tags die für ExifR98 benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:62 msgid "Image Width" msgstr "Bildbreite" #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl der Spalten der Bilddaten, gleich zu der Anzahl an Pixel per Zeile. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:67 msgid "Image Length" msgstr "Bildlänge" #: libexif/exif-tag.c:68 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl an Spalten in den Bilddaten. In einem JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:71 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bits per Sample." #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl der Bits pro Image Komponente. In diesem Standard ist jede Komponente 8 Bit, so der Wert dieses Tags ist 8. Siehe auch . Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt." #: libexif/exif-tag.c:77 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Das Kompressionsschema das für diese Bilddaten verwendet wird. Wenn ein Primärbild komprimiert wird ist diese Spezifikation nicht notwendig und wird weggelassen. Wenn die Vorschaubilder JPEG Kompression verwenden, hat dieses Tag den Wert 6." #: libexif/exif-tag.c:84 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Fotometrische Interpretation" #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Der Pixel Aufbau. Im JPEG Datenstrom wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt." #: libexif/exif-tag.c:88 msgid "Fill Order" msgstr "Füllreihenfolge" #: libexif/exif-tag.c:89 msgid "Document Name" msgstr "Dokumentenname" #: libexif/exif-tag.c:91 msgid "Image Description" msgstr "Bildbeschreibung" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Ein ASCII String der den Titel des Bildes spezifiziert. Dieser kann ein Kommentar sein wie zb \"1988 Firmen Picknick\" oder ähnlich. 2 Byte Character Codes können nicht benutzt werden. Wenn ein 2 Byte Code notwendig ist, sollte das Exif Private Tag benutzt werden." #: libexif/exif-tag.c:98 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Der Hersteller des Bildaufzeichnungsgerätes.Dies ist der Hersteller der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder anderem Equipment welches dieses Bild erzeugte. Wenn das Feld leer ist, wird er als unbekannt behandelt." #: libexif/exif-tag.c:105 msgid "Model" msgstr "Modell" #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Der Name oder die Modellnummer des Equipments. Dies ist der Name oder die Modellnummer der Kamera, des Scanners, des Video Digitalisierers oder des Equipments, das das Bild generiert hat. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt behandelt." #: libexif/exif-tag.c:111 msgid "Strip Offsets" msgstr "Strip Offsets" #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Für jeden Strip ist dies das Offset für diesen Strip in Bytes. Es wird empfohlen, diese so zu wählen, das die Anzahl an Byts pro Strip nicht 64 KBytes überschreitet. In einem JPEG Datenstrom diese Spezifikation nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch und ." #: libexif/exif-tag.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Die Bildausrichtung in Sicht von Spalten und Zeilen." #: libexif/exif-tag.c:122 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Samples pro Pixel" #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Anzahl der Komponenten pro Pixel. Da sicher dieser Standard auf RGB und YCbCr Bilder bezieht, ist der Wert dieses Tags immer 3. Im JPEG Datenstrom wird anstatt dieses Tags ein JPEG Marker benutzt." #: libexif/exif-tag.c:128 msgid "Rows per Strip" msgstr "Zeilen pro Strip" #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Die Anzahl der Zeilen pro Strip. Dieses ist die Anzahl der Zeilen in einem Strip falls ein Bild in Strips unterteilt ist. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen. Siehe auch und ." #: libexif/exif-tag.c:135 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Strip Byte Anzahl" #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Die Anzahl der Bytes pro Strip. In einem JPEG Datenstrom ist dieses Tag nicht nötig und wird weggelassen." #: libexif/exif-tag.c:139 msgid "x-Resolution" msgstr "Auflösung in x-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Die Anzahl an Pixel pro in der Richtung. Wenn keine bekannt ist, werden 72 [dpi] angenommen." #: libexif/exif-tag.c:144 msgid "y-Resolution" msgstr "Auflösung in y-Richtung" #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Die Anzahl an Pixel pro in der Richtung. Derselbe Wert wie in wird spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:149 msgid "Planar Configuration" msgstr "Planar Konfiguration" #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Zeigt an, ob Pixelkomponenten im planarer oder \"chunky\" Format vorliegen. In einem JPEG Bild wird ein JPEG Marker statt diesem Tag benutzt. Wenn dieses Feld nicht existiert wird das TIFF Default 1 (\"chunky\") angenommen." #: libexif/exif-tag.c:155 msgid "Resolution Unit" msgstr "Maßeinheit der Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Die Einheit zur Messung von und . Die selbe Einheit wird für und verwendet. Wenn diese unbekannt ist, wird der Default von 2 (Zoll) angenommen." #: libexif/exif-tag.c:161 msgid "Transfer Function" msgstr "(Farb)transfer Funktion" #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Eine Transferfunktion für das Bild, beschrieben in tabuliertem Stil. Normalerweise ist dieses Tag nicht nötig, da der Farbraum bereits im Farbraum Informations Tag angegeben wurde ()." #: libexif/exif-tag.c:166 msgid "Software" msgstr "Software" #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dieses Tag spezifiziert den Namen und die Version der Software oder Firmware des Kameras oder anderen Bildeingabegerätes, das dieses Bild erzeugt hat. Das detaillierte Format ist nicht spezifiziert, aber es ist empfohlen, das das untenstehende Beispiel nachgeahmt wird. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:174 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Das Datum und die Zeit der Kreierung des Bildes. In diesem Standard (EXIF-2.1) ist es das Datum und die Zeit der letzten Modifikation." #: libexif/exif-tag.c:178 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Dieses Tag enthält den Namen des Besitzers der Kamera, des Photographen oder Bilderschaffers. Das Format ist nicht festgelegt, aber es wird empfohlen die Informationen wie in unten stehendem Beispiel anzugeben für besser Interoperabilität. Wenn das Feld leer ist, wird der Name als unbekannt angenommen." #: libexif/exif-tag.c:185 msgid "White Point" msgstr "Weißpunkt" #: libexif/exif-tag.c:186 #, fuzzy msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag ()." msgstr "Die Chromazität des Weißpunktes des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht nötig, da der Farbraum im Tag spezifiziert wird." #: libexif/exif-tag.c:191 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Primäre Chromazität" #: libexif/exif-tag.c:192 #, fuzzy msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag ()." msgstr "Die Chromazität der drei primären Farben des Bildes. Normalerweise ist dieser Tag nicht notwendig, da der Farbraum bereits im Farbraum Informationstag angeben wurde." #: libexif/exif-tag.c:196 msgid "Transfer Range" msgstr "Transfer Range" #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Definiert von der Adobe Corporation um TIFF Bäume innerhalb von TIFF Dateien zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:201 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "JPEG Interchange Format" #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Der Abstand zum Startbyte (SOI) der JPEG Vorschaubilddaten. Dieses Tag wird nicht für die primären JPEG Daten benutzt." #: libexif/exif-tag.c:207 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "JPEG Interchange Format Länge" #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Die Anzahl an Bytes von JPEG Daten im Vorschaubild. Dieses Tag wird nicht für die primären Bilddaten benutzt. JPEG Vorschau Daten werden nicht aufgeteilt, sondern als kontinuierlicher Datenstrom zwischen den SOI und EOI Markern aufgezeichnet. JPEG komprimierte Vorschaubilder müssen inklusive aller anderen Daten in weniger als 64 KByte aufgezeichnet werden um in den APP1 JPEG Marker zu passen." #: libexif/exif-tag.c:217 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr Koeffizienten" #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Die Matrix Koeffizienten für Transformationen von RGB in YCbCr Imagedaten. In TIFF ist kein Default angegeben, aber hier wird der Wert, der in Appendix E \"Color Space Guidelines\" angegeben ist, als Default verwendet. Der Farbraum ist im Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Defaultwert, welche die beste Bild Interoperabilität unter diesen Bedingungen ergibt." #: libexif/exif-tag.c:227 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr Sub Sampling" #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Die Samplingrate der Chrominanz Komponenten in Bezug zu den Helligkeits Komponenten. In JPEG Datenströmen wird ein JPEG Marker anstelle dieses Tags verwendet." #: libexif/exif-tag.c:233 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr Positionierung" #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:249 msgid "Reference Black/White" msgstr "Schwarz/Weiß Referenz" #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Der Referenz Schwarzwert und der Referenzweißwert. Im TIFF Standard sind keine Defaults angegeben, aber unten stehende Werte werden als Default hier verwendet. Der Farbraum ist in einem Farbraum Informations Tag deklariert, mit dem Wert als Default, der die besten Bildwerte für Interoperabilität garantiert." #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "XML Packet" msgstr "XML Paket" #: libexif/exif-tag.c:257 msgid "XMP Metadata" msgstr "XMP Metadaten" #: libexif/exif-tag.c:267 libexif/exif-tag.c:617 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA Pattern" #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:618 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Gibt das geometrische Muster des Farbfilter Arrays (CFA - Color Filter Array) des Bildsensors an, wenn ein 1 Chip Farbflächen Sensor benutzt wird. Es bezieht sich nicht auf alle Sensormethoden." #: libexif/exif-tag.c:271 msgid "Battery Level" msgstr "Batteriestatus" #: libexif/exif-tag.c:272 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Copyright Information. In diesem Standard wird dieser Tag dafür benutzt um sowohl das Copyright des Photographen als auch des Editors anzugeben. Es beinhaltet die Copyright Notiz der Person oder der Organisation die Rechte an dem Bild einfordert. Die interoperable Copyrightnotiz sollte in diesen Tag geschrieben werden; z.B., \"Copyright Claudia Mustermann, 200x. All rights reserved.\" In diesem Standard enthält dieses Feld sowohl Copyright des Photographen als auch des Editors in getrennten Statements. Wenn die Photographen und Editor Copyrights unterschiedlich sind, sollten sie in der Reihenfolge: Photograph, Editor, separiert durch NULL, aufgelistet werden. Terminiert wird die Liste durch einen weiteren NULL Code. Wenn nur ein Editor Copyright vorhanden ist, ist das Photographencopyright ein einzelnes Leerzeichen gefolgt durch die trennende NULL, dann folgt das Editor Copyright. Wenn das Feld leer ist, wird es als unbekannte gewertet." #: libexif/exif-tag.c:294 msgid "Exposure Time" msgstr "Belichtungszeit" #: libexif/exif-tag.c:295 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Belichtungszeit in Sekunden." #: libexif/exif-tag.c:298 msgid "The F number." msgstr "Die F Nummer." #: libexif/exif-tag.c:301 msgid "Image Resources Block" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:303 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Ein Zeiger auf die Exif IFD Interoperabilität, Exif IFD hat die gleiche Struktur wie die des im TIFF spezifizierte IFD, allerdings enthält es keine Bilddaten wie im Fall von TIFF." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Die Programmklasse, die die Kamera zum Setzen der Belichtungszeit bei der Aufnahme benutzte." #: libexif/exif-tag.c:315 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Spektrale Empfindlichkeit" #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Gibt die spektrale Empfindlichkeit jedes Kanals der Kamera an. Der Tag Wert ist ein ASCII String kompatibel mit dem Standard der vom ASTM Technical Committee entwickelt wurde." #: libexif/exif-tag.c:322 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Ein Zeiger auf das GPS Info IFD. Die Interoperabilitätsstruktur des GPS Info IFD hat, genau wie das Exif IFD, keine Bilddaten." #: libexif/exif-tag.c:326 msgid "GPS tag version" msgstr "GPS Tag Version" #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Gibt die Version des Tags an. Die Version ist spezifiziert als 2.0.0.0. Dieser Tag ist zwingend erforderlich wenn ein Tag vorhanden ist. (Merke: Der Tag ist in Bytes spezifiziert, im Unterschied zum Tag. Wenn die Version 2.0.0.0 ist ist der Tag Wert 02000000 H)." #: libexif/exif-tag.c:332 msgid "North or South Latitude" msgstr "Nördlicher oder südlicher Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Gibt an, ob die Breite in nördlicher oder südlicher Breite angegeben ist. Der ASCII Wert \"N\" gibt nördliche Breite an, der Wert \"S\" ist südliche Breite." #: libexif/exif-tag.c:336 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Enthält den Breitengrad. Der Breitengrad wird durch drei RATIONAL Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:344 msgid "East or West Longitude" msgstr "Östliche oder Westliche Länge" #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Gibt an, ob die Länge östliche oder westliche Länge ist. ASCII 'E' steht für östliche Länge und 'W' für westliche." #: libexif/exif-tag.c:348 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Enthält den Längengrad. Der Längengrad wird durch drei RATIONAL Werte angegeben, den Grad, die Minuten und die Sekunden. Wenn Grad, Minuten und Sekunden angegeben werden, ist das Format dd/1, mm/1, ss/1. Wenn Grade und Minuten benutzt werden und, z.B., Minutenteil auf 2 Stellen Genauigkeit, dann ist das Format, dd/1, mmmm/100, 0/1." #: libexif/exif-tag.c:356 msgid "Altitude reference" msgstr "Höhenreferenz" #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Gibt die Referenzhöhe an. Wenn die Referenz der Meeresspiegel ist, und die Höhe ist über dem Meeresspiegel, dann ist dieser Wert 0. Wenn sie unter dem Meeresspiegel ist, dann ist hier ein Wert von 1 und die Höhe ist als absolut Wert im angegeben. Die verwendete Einheit ist Meter. Beachten sie, das dieses Tag den Typ BYTE hat." #: libexif/exif-tag.c:363 msgid "Altitude" msgstr "Höhe" #: libexif/exif-tag.c:364 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Gibt die Höhe über der Referenz Höhe an in an. Höhe ist ein RATIONAL Wert. Die Referenzeinheit ist Meter." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO Geschwindigkeitsangabe" #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Gibt die ISO Geschwindigkeit und Breite der Kamera bzw. des Eingabegeräts an, wie in ISO 12232 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:373 #, fuzzy msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Gibt die Opto Elektronische Konvertierungsfunktion (OECF) an, die in ISO 14524 spezifiziert ist. ist der Zusammenhang zwischen dem optischen Input und den Bildwerten." #: libexif/exif-tag.c:377 msgid "Exif Version" msgstr "Exif Version" #: libexif/exif-tag.c:378 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Die Version des Exif Standards die unterstützt wird. Wenn dieses Feld nicht vorhanden ist wird angenommen, das der Standard nicht beachtet wird." #: libexif/exif-tag.c:382 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Datum und Uhrzeit (original)" #: libexif/exif-tag.c:383 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Das Datum und die Zeit zu der das Bild generiert wurde. Für eine Digitalkamera ist das der Zeitpunkt an dem das Bild geschossen wurde." #: libexif/exif-tag.c:388 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Datum und Uhrzeit (digitalisiert)" #: libexif/exif-tag.c:389 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. " msgstr "Das Datum und die Uhrzeit der Speicherung als digitale Daten." #: libexif/exif-tag.c:393 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Zu den komprimierten Daten gehörende Informationen. Die Kanäle jeder Komponente sind in der Reihenfolge erster bis vierter sortiert. Für unkomprimierte Daten ist das Datenlayout im Tag spezifiziert. Da aber nur die Reihenfolge von Y, Cb und Cr angeben kann wird dieser Tag dann benutzt, wenn die komprimierten Daten andere Komponenten als Y, Cb und Cr benutzen, oder um die Unterstützung anderer Sequenzen zu erlauben." #: libexif/exif-tag.c:403 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Komprimierte Bits per Pixel" #: libexif/exif-tag.c:404 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Zu den komprimierten Daten gehörige Informationen. Der Kompressionsmodus der für ein komprimiertes Bild verwendet wird ist hier in Teilbits per Pixel angegeben." #: libexif/exif-tag.c:408 msgid "Shutter speed" msgstr "Verschlusszeit" #: libexif/exif-tag.c:409 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Verschlusszeit. Die Einheit ist die APEX (Additive System of Photographic Exposure) Einstellung." #: libexif/exif-tag.c:413 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Die Linsenblende. Die Einheit ist der APEX Wert." #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" #: libexif/exif-tag.c:416 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Die Helligkeit. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise ist dieser Wert zwischen -99.99 und 99.99." #: libexif/exif-tag.c:420 msgid "Exposure Bias" msgstr "Belichtungsabweichung" #: libexif/exif-tag.c:421 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Die Belichtungsabweichung. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird diese innerhalb des Bereiches -99.99 bis 99.99 spezifiziert." #: libexif/exif-tag.c:425 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Die kleinste F Nummer der Linse. Die Einheit ist der APEX Wert. Normalerweise wird es im Bereich von 00.00 bis 99.99 angegeben, ist aber nicht limitiert auf diesen Bereich." #: libexif/exif-tag.c:430 msgid "Subject Distance" msgstr "Entfernung des Objekts" #: libexif/exif-tag.c:431 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Metern)." #: libexif/exif-tag.c:433 msgid "Metering Mode" msgstr "Messmodus" #: libexif/exif-tag.c:434 msgid "The metering mode." msgstr "Der Messmodus." #: libexif/exif-tag.c:436 msgid "Light Source" msgstr "Lichtquelle" #: libexif/exif-tag.c:437 msgid "The kind of light source." msgstr "Die Art der Lichtquelle." #: libexif/exif-tag.c:440 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Dieser Eintrag wird aufgezeichnet, wenn das Bild mit einem Blitz gemacht wurde." #: libexif/exif-tag.c:442 msgid "Focal Length" msgstr "Brennweite" #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Die wirkliche Brennweite der Linse, in mm. Es wird nicht auf das 35mm Filmkamera Äquivalent konvertiert." #: libexif/exif-tag.c:446 msgid "Maker Note" msgstr "Anmerkungen des Herstellers" #: libexif/exif-tag.c:447 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Ein Tag für die Hersteller von Exif Schreibern um variable Informationen abzuspeichern. Der Inhalt ist vom Hersteller abhängig." #: libexif/exif-tag.c:450 msgid "User Comment" msgstr "Anmerkung des Nutzers" #: libexif/exif-tag.c:451 #, fuzzy msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag (see Table 7). When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Ein Tag für Exif Benutzer um spezielle Stichworte oder Kommentare über das Bild zu notieren unabhängig von denen im Tag und ohne dessen Encoding Limitierung. Das Encoding im Tag wird durch einen ID Code in einem fixen 8-Byte Bereich am Beginn des Datenbereichs identifiziert. Der unbenutzte Teil dieses Bereiches wird mit Nullen aufgefüllt (00h). ID Codes werden durch Registration vergeben. Die Angaben und Referenzen sind in Tabelle 6 spezifiziert. Der Wert von CountN wird ermittelt anhand der 8 Byte im Character Code Bereich und der Anzahl an Bytes im User Kommentar Bereich. Da der TYPE nicht ASCII ist ist eine NULL Terminierung nicht nötig (siehe Abbildung 9). Der ID Code des Bereichs kann ein \"Defined Code\" wie z.B. JIS oder ASCII sein, oder kann \"Undefined\" sein. Der \"Undefined\" Name ist undefinierter Text und der ID Code ist mit 8 Bytes NULL (00h) gefüllt. Ein Exif Leser der dieses Feld ausliest muss eine Funktion zum Ermitteln dieses Codes besitzen. Diese Funktion wird nicht verlangt in Lesern, die das Feld nicht benutzen (siehe Tabelle 7). Wenn ein Bereich angelegt wurde, ist der empfohlene ID Code ASCII und der folgende User Kommentar Bereich ist mit Leerzeichen aufgefüllt (20h)." #: libexif/exif-tag.c:476 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den Tag zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:481 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den Tag zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:486 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Der Tag wird benutzt um Sekundenbruchteile für den Tag zu erfassen." #: libexif/exif-tag.c:489 msgid "XP Title" msgstr "XP Titel" #: libexif/exif-tag.c:491 msgid "XP Comment" msgstr "XP Kommentar" #: libexif/exif-tag.c:493 msgid "XP Author" msgstr "XP Autor" #: libexif/exif-tag.c:495 msgid "XP Keywords" msgstr "XP Stichwörter" #: libexif/exif-tag.c:497 msgid "XP Subject" msgstr "XP Überschrift" #: libexif/exif-tag.c:500 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Die FlashPix Formatversion die von einer FPXR Datei unterstützt wird." #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "Color Space" msgstr "Farbraum" #: libexif/exif-tag.c:503 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Der Farbrauminformationstag ist immer als FarbraumSpezifikator. Normalerweise wird sRGB (=1) benutzt um den Farbraum an PC Monitor Bedingungen anzupassen. Wenn ein anderer Farbraum als sRGB benutzt wird, ist der werd \"unkalibriert\" (=FFFFH) gesetzt. Bilddaten die als unkalibriert aufgezeichnet wurden kõnnen als sRGB betrachtet werden wenn sie in FlashPix konvertiert werden." #: libexif/exif-tag.c:512 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes Datei aufgezeichnet wird muss die Breite des sinnvollen Bildausschnitts in diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten Datei existieren." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Informationen spezifisch zu den komprimierten Daten. Wenn eine komprimiertes Datei aufgezeichnet wird muss die Höhe des sinnvollen Bildausschnitts in diesem Tag aufgezeichnet werden, egal ob Padding Daten oder ein Restart Marker vorhanden sind. Dieser Tag sollte nicht in einer unkomprimierten Datei existieren. Für mehr Details sehen sie bitten in Sektion 2.8.1 and Anhang F. Da Padding in der Vertikalen nicht nötig ist, ist die Anzahl an Zeilen in diesem Tag die gleiche wie die im JPEG SOF Marker." #: libexif/exif-tag.c:530 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Dieser Tag wird dazu benutzt, um den Namen einer Audiodatei zu speichern, die zu den Bilddaten gehört. Die einzige Information hier ist der Exif Audiodateiname und die Extension (ein ASCII String mit 8 Zeichen, \".\" und 3 Zeichen). Der Pfad ist nicht enthalten. Dieser String wird durch NULL (00h) terminiert." #: libexif/exif-tag.c:563 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "Das Interoperabilitäts IFD besteht aus Tags die Informationen enthalten, die die Interoperabilität sicherstellen. Die Interoperabilitätsstruktur des Interoperabilitäts IFD ist das gleich wie in der TIFF IFD Struktur, enthält aber keine Bildcharakteristiken wie das normale TIFF IFD." #: libexif/exif-tag.c:572 msgid "Flash Energy" msgstr "Energie des Blitzes" #: libexif/exif-tag.c:573 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Gibt die Energie des Blitzes zum Zeitpunkt der Aufnahme an, in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." #: libexif/exif-tag.c:576 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:577 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:582 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "Fokusebene x-Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:583 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Breite (X Ebene) pro in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:586 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "Fokusebene y-Auflösung" #: libexif/exif-tag.c:587 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Gibt die Anzahl an Pixeln in der Höhe (Y Ebene) pro in der Fokusebene an." #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Einheit der Angaben der Fokusebene" #: libexif/exif-tag.c:591 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Gibt die Einheit für die Messung der und der an. Der Wert ist der gleiche wie ." #: libexif/exif-tag.c:595 msgid "Subject Location" msgstr "Ort des Objektes" #: libexif/exif-tag.c:596 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Gibt den Ort des Hauptmotivs in der Szene an. Der Wert dieses Tags repräsentiert den Pixel im Zentrum des Hauptmotivs relativ zur linken Bildkante, vor der Rotation (siehe Tag). Der erste Wert gibt die X, der zweite die Y Koordinate an." #: libexif/exif-tag.c:602 #, fuzzy msgid "Exposure index" msgstr "Belichtungsindex" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Gibt den Belichtungsindex an, der in der Kamera oder im Eingabegerät während der Aufnahme selektiert ist." #: libexif/exif-tag.c:605 msgid "Sensing Method" msgstr "Bildsensor" #: libexif/exif-tag.c:606 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Gibt den Sensortyp in der Kamera bzw. Eingabegerät an." #: libexif/exif-tag.c:608 msgid "File Source" msgstr "Dateiquelle" #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Gibt die Quelle des Bildes an. Wenn das Bild durch eine Digitalkamera aufgenommen wurde, ist der Wert 3." #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "Scene Type" msgstr "Szenentyp" #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Gibt den Typ der Szene an. Wenn eine Digitalkamera die Szene aufgenommen hat, muß diese Zahl immer auf 1 gesetzt werden, um anzugeben, das die Szene direkt photographiert wurde." #: libexif/exif-tag.c:621 msgid "Subject Area" msgstr "Motivbereich" #: libexif/exif-tag.c:622 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Dieser Tag gibt die Position und Größe des Hauptmotivs in der Szene an." #: libexif/exif-tag.c:624 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "TIFF/EP Standard ID" #: libexif/exif-tag.c:625 msgid "Custom Rendered" msgstr "Spezial Rendering" #: libexif/exif-tag.c:626 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Dieses Tag zeigt spezielle Verarbeitung von Bilddaten an, wie z.B. Rendering für Drucken. Wenn spezielle Bearbeitung vorhanden ist, sollte der Leser weiteres Processing gering halten oder ganz darauf verzichten." #: libexif/exif-tag.c:630 msgid "Exposure Mode" msgstr "Belichtungsart" #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Dieser Tag gibt den Belichtungsmodus bei der Aufnahme des Bildes an. In \"autobracketing\" Modus nimmt die Kamera mehrere Bilder derselben Szene mit verschiedenen Belichtungseinstellungen auf." #: libexif/exif-tag.c:634 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "White Balance" msgstr "Weißabgleich" #: libexif/exif-tag.c:635 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Weißabgleichsmodus der zur Aufnahme eingestellt war." #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Digitale Zoomrate" #: libexif/exif-tag.c:639 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Dieser Tag gibt die digitale Zoomrate bei der Aufnahme des Bildes an. Wenn der Divisor 0 ist, wurde kein Digitalzoom benutzt." #: libexif/exif-tag.c:643 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Brennweite in 35mm Film" #: libexif/exif-tag.c:644 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Dieser Tag gibt die äquivalente Brennweite bei angenommener 35mm Filmkamera an. Der Wert 0 bedeutet das die Brennweite unbekannt ist. Dieser Tag unterscheidet sich vom Tag." #: libexif/exif-tag.c:649 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Szenenmodus" #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Dieser Tag gibt an welche Art von Szene aufgenommen wurde. Er kann auch zum Angeben des Aufnahmemodus verwendet werden. Beachten sie, das sich dieser Typ vom Szenentyp () Tag unterscheidet." #: libexif/exif-tag.c:654 msgid "Gain Control" msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:655 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "" #: libexif/exif-tag.c:658 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Kontrastbearbeitung an, die bei der Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:661 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Sättigungsbearbeitung an, die bei der Aufnahme des Bildes angewandt wurde." #: libexif/exif-tag.c:664 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Dieser Tag gibt die Richtung der Schärfeberarbeitung bei der Aufnahme des Bildes an." #: libexif/exif-tag.c:667 msgid "Device Setting Description" msgstr "Beschreibung der Geräteeinstellungen" #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Dieser Tag enthält Informationen über die Bildaufnahme Bedingungen eines bestimmten Kameramodells. Dieser Tag wird nur zur Angabe der Bedingungen im Leser benutzt." #: libexif/exif-tag.c:673 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Motivabstand" #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Dieser Tag gibt den Motivabstand an." #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "Image Unique ID" msgstr "Eindeutige Bildnummer" #: libexif/exif-tag.c:676 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Dieser Tag gibt einen eindeutigen Bild Identifier an. Er wird als ASCII String in hexadezimal Notation aufgezeichnet und hat 128 Bit Länge." #: libexif/exif-tag.c:679 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Gibt den Wert des Gamma Koeffizienten an." #: libexif/exif-tag.c:682 #, fuzzy msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)" msgstr "Unbekannt (zugehörig zur Epson PRINT Image Matching Technologie)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75 msgid "AF non D Lens" msgstr "AF nicht D Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "AF-D oder AF-S Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78 msgid "AF-D G Lens" msgstr "AF-D G Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "AF-D VR Linse" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82 msgid "Flash did not fire" msgstr "Blitz löste nicht aus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Blitzeinheit unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84 msgid "Flash is external" msgstr "Blitz ist extern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85 msgid "Flash is on Camera" msgstr "Blitz ist in der Kamera" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88 msgid "VGA Basic" msgstr "VGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "VGA Normal" msgstr "VGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 msgid "VGA Fine" msgstr "VGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "SXGA Basic" msgstr "SXGA Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "SXGA Normal" msgstr "SXGA Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "2 MPixel Basic" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "2 MPixel Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "2 MPixel Fein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Color" msgstr "Farb" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100 msgid "Monochrome" msgstr "Schwarzweiss" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "Bright+" msgstr "Helligkeit+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "Bright-" msgstr "Helligkeit-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "Contrast+" msgstr "Kontrast+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "Contrast-" msgstr "Kontrast-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "ISO80" msgstr "ISO80" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111 msgid "ISO160" msgstr "ISO160" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112 msgid "ISO320" msgstr "ISO320" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "ISO100" msgstr "ISO100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Incandescence" msgstr "Glühlampe" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluoreszenz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122 msgid "SpeedLight" msgstr "Blitz" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "No Fisheye" msgstr "Kein Fischauge" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "Fisheye On" msgstr "Fischauge An" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129 msgid "SQ" msgstr "SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 msgid "HQ" msgstr "HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "SHQ" msgstr "SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "SQ1" msgstr "SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "SQ2" msgstr "SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161 msgid "No" msgstr "Nein" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141 msgid "1x" msgstr "" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "Fill" msgstr "Zwischen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:274 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "Rot Korrektion %f, Blau Korrektion %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:282 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f Meter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:284 msgid "No manual focus selection" msgstr "Keine manuelle Fokusselektion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314 msgid "AF Position: Center" msgstr "AF Position: Mitte" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315 msgid "AF Position: Top" msgstr "AF Position: Oben" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "AF Position: Unten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317 msgid "AF Position: Left" msgstr "AF Position: Links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318 msgid "AF Position: Right" msgstr "AF Position: Rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "AF Position: Oben-links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "AF Position: Oben-rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "AF Position: Unten-links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "AF Position: Unten-rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "AF Position: Weit-links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "AF Position: Weit-rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:325 msgid "Unknown AF Position" msgstr "Unbekannte AF Position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:344 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:367 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "Intern" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:379 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Unbekannter Wert %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:408 msgid "Infinite" msgstr "Unendlich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422 msgid "normal" msgstr "Normal" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428 msgid "fast" msgstr "schnell" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431 msgid "panorama" msgstr "Panorama" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:434 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454 #, c-format msgid "%li" msgstr "%li" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442 msgid "left to right" msgstr "links nach rechts" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:445 msgid "right to left" msgstr "rechts nach links" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448 msgid "bottom to top" msgstr "unten nach oben" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451 msgid "top to bottom" msgstr "oben nach unten" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:462 #, fuzzy msgid "Unknown tag." msgstr "Unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543 msgid "Manual: Unknown" msgstr "Manuell: Unbekannt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549 msgid "One-touch" msgstr "One-touch" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i Byte unbekannte Daten: " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "ISO Einstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Colormode (?)" msgstr "Farbmodus (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Whitebalance" msgstr "Weißabgleich" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Bild Schärfung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Focus Mode" msgstr "Fokusmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Blitzeinstellungen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "Flash Mode" msgstr "Blitzmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 #, fuzzy msgid "Whitebalance fine ajustment" msgstr "Weißabgleich Feinabstimmung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "Whitebalance RB" msgstr "Weißabgleich RB" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "Isoselection" msgstr "ISO Selektion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image" msgstr "Vorschaubild" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Belichtungsdifferenz ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Bildbegrenzung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash exposure bracket value" msgstr "Blitzbelichtungs Bracket Wert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure bracket value" msgstr "Belichtungsbracketwert" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Bildanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tonecompensation" msgstr "Farbtonkompensation" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Lenstype" msgstr "Objektivtyp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Objektiv" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Manueller Fokusabstand" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "Digital Zoom" msgstr "Digital Zoom" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash used" msgstr "Blitz löste aus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus position" msgstr "AF Fokus Position" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Bracketierung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F stops" msgstr "Linsen F Stops" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast curve" msgstr "Kontrastkurve" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Colormode" msgstr "Farbmodus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Lighttype" msgstr "Lichtart" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Sättigungsanpassung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" msgstr "Rauschreduktion" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" msgstr "Sensor Pixelgröße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image datasize" msgstr "Bilddatengrõße" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Größe der komprimierten Bilddaten in Bytes." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total number of pictures taken" msgstr "Anzahl aller aufgenommenen Bilder" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Bild optimieren" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Vari Programm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Daten des Capture Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Version des Capture Editors" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "CCD Empfindlichkeit" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Konverter" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction" msgstr "Geschwindigkeit/Sequenz/Panorama Richtung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Info" msgstr "Information" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Camera ID" msgstr "Kamera ID" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Schärfeneinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Setting" msgstr "Weißabgleicheinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "Contrast Setting" msgstr "Kontrasteinstellung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121 #, fuzzy msgid "Manual Focus" msgstr "Manueller Fokus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 msgid "Night-scene" msgstr "Nachtsszene" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 msgid "Multi-exposure" msgstr "Mehrfachbelichtung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136 msgid "Good" msgstr "Gut" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Better" msgstr "Besser" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Best" msgstr "Am besten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 msgid "Flash on" msgstr "Blitz an" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Rotaugen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 msgid "Black & White" msgstr "Schwarz & Weiß" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:149 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560x1920 oder 2304x1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:155 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304x1728 oder 2592x1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:157 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816x2212 oder 2816x2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Program AE" msgstr "Programm AE" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 msgid "Night Scene" msgstr "Nachtszene" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Surf & Snow" msgstr "Meer & Schnee" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "Sonnenuntergang oder Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Autumn" msgstr "Herbst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Text" msgstr "Text" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Self Portrait" msgstr "Selbstportrait" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Illustrations" msgstr "Zeichnungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Digital Filter" msgstr "Digitaler Filter" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Food" msgstr "Essen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Green Mode" msgstr "Grüner Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Light Pet" msgstr "Helles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Dark Pet" msgstr "Dunkles Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Medium Pet" msgstr "Mittleres Tier" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 msgid "Candlelight" msgstr "Kerzenlicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "Normaler Haut Typ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "Synchrone Soundaufnahme" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Frame Composite" msgstr "Bild Zusammensetzung" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193 msgid "Auto, Did not fire" msgstr "Automatisch, Blitz löste nicht aus." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz nicht ausgelöst, rote Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Fired" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "Automatisch, Blitz ausgelöst, Rot-Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "An, Rote-Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Wireless" msgstr "An, Drahtlos" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Soft" msgstr "An, Weich" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, Slow-sync" msgstr "An, Langsame Synchronisation" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "An, Langsame Synchronisation, Rote-Augen Reduktion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "An, Synchronisation auf hinteren Vorhang" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 msgid "Pan Focus" msgstr "Pan Fokus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216 msgid "Upper-left" msgstr "Oben-links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Top" msgstr "Oben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Upper-right" msgstr "Oben-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 msgid "Mid-left" msgstr "Mitte-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 msgid "Mid-right" msgstr "Mitte-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 msgid "Lower-left" msgstr "Unten-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Lower-right" msgstr "Unten-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Fixed Center" msgstr "Fixiert-Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Top-left" msgstr "Oben-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-center" msgstr "Oben-Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-right" msgstr "Oben-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Bottom-left" msgstr "Unten-Links" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-center" msgstr "Unten-Mitte" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-right" msgstr "Unten-Rechts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "Tageslicht Leuchtstoff" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "White Fluorescent" msgstr "Weißes Leuchtstofflicht" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "User Selected" msgstr "Benutzer selektiert" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:278 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008x2008 oder 3040x2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:289 msgid "Digital Filter?" msgstr "Digitaler Filter?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:353 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Capture Mode" msgstr "Aufnahme Modus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 msgid "Quality Level" msgstr "Qualitätsstufe" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53 msgid "ISOSpeed" msgstr "ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58 msgid "PrintIM Settings" msgstr "PrintIM Einstellungen" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Time Zone" msgstr "Zeitzone" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 msgid "Daylight Savings" msgstr "Sommerzeit" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Image Size" msgstr "Bildgrõße" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "PictureMode" msgstr "Bildmodus" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "AF Point Selected" msgstr "AF Punkt Selektion" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "Auto AF Point" msgstr "Automatischer AF Punkt " #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Object Distance" msgstr "Entfernung des Objekts" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Die Entfernung zum Objekt (in Millimetern)." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Bestshot mode" msgstr "Einfacher Aufnahmemodus" # This is a very special string. It is used for test purposes, and # we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is # no need for anybody to translate it. #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_de]" #~ msgid "JPEG" #~ msgstr "JPEG" #~ msgid "CRW+THM" #~ msgstr "CRW+THM" #, fuzzy #~ msgid "TIF" #~ msgstr "TIFF" #, fuzzy #~ msgid "Color accent" #~ msgstr "Farbraum" #, fuzzy #~ msgid "Color swap" #~ msgstr "Farben" #, fuzzy #~ msgid "ISO 3200" #~ msgstr "ISO320" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" #~ msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #, fuzzy #~ msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #~ msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" #~ msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #~ msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #~ msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #, fuzzy #~ msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" #~ msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #, fuzzy #~ msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" #~ msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" #~ msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" #~ msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" #~ msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #~ msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" #~ msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #~ msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #~ msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #~ msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #~ msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #~ msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #~ msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #~ msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #~ msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #~ msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #~ msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #~ msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #~ msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #~ msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #~ msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" #~ msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #, fuzzy #~ msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #~ msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #, fuzzy #~ msgid "Lowest" #~ msgstr "Niedrig" #, fuzzy #~ msgid "Highest" #~ msgstr "Hoch" #, fuzzy #~ msgid "Manual Temperature (Kelvin)" #~ msgstr "Manuelle Temperatur (Kelvin)" #, fuzzy #~ msgid "PC Set1" #~ msgstr "PC Set 1" #, fuzzy #~ msgid "PC Set2" #~ msgstr "PC Set 2" #, fuzzy #~ msgid "PC Set3" #~ msgstr "PC Set 3" #, fuzzy #~ msgid "Set 1" #~ msgstr "PC Set 1" #, fuzzy #~ msgid "Set 2" #~ msgstr "PC Set 2" #, fuzzy #~ msgid "Set 3" #~ msgstr "PC Set 3" #, fuzzy #~ msgid "External 1" #~ msgstr "Extern" #, fuzzy #~ msgid "External 2" #~ msgstr "Extern" #, fuzzy #~ msgid "External 3" #~ msgstr "Extern" #, fuzzy #~ msgid "Color information" #~ msgstr "Farbton" #, fuzzy #~ msgid "Record mode" #~ msgstr "Makromodus" #, fuzzy #~ msgid "Tone curve" #~ msgstr "Kontrastkurve" #, fuzzy #~ msgid "Sharpness frequency" #~ msgstr "Schärfeneinstellung" #, fuzzy #~ msgid "Picture style" #~ msgstr "Bildmodus" #, fuzzy #~ msgid "%.02lf EV" #~ msgstr "%.02f EV" #, fuzzy #~ msgid "%i bytes undefined data" #~ msgstr "%i Byte(s) unbekannte Daten" #, fuzzy #~ msgid "Exposure Program" #~ msgstr "Belichtungsart" #, fuzzy #~ msgid "GPS Img Direction" #~ msgstr "Bildbeschreibung" #, fuzzy #~ msgid "Components Configuration" #~ msgstr "Planar Konfiguration" #, fuzzy #~ msgid "Softest" #~ msgstr "Weich" #, fuzzy #~ msgid "Hardest" #~ msgstr "Hart" #, fuzzy #~ msgid "Medium soft" #~ msgstr "Mittleres Tier" #, fuzzy #~ msgid "Medium hard" #~ msgstr "Mittel 1" #, fuzzy #~ msgid "Daylight-color fluorescent" #~ msgstr "Tageslicht Leuchtstoff" #, fuzzy #~ msgid "DayWhite-color fluorescent" #~ msgstr "Tageslichtweiß Leuchtstoff" #, fuzzy #~ msgid "Incandescent" #~ msgstr "Glühlampe" #, fuzzy #~ msgid "Medium high" #~ msgstr "Mittel 1" #, fuzzy #~ msgid "Medium low" #~ msgstr "Mittel 1" #, fuzzy #~ msgid "Natural photo" #~ msgstr "Sättigung" #, fuzzy #~ msgid "Vibration reduction" #~ msgstr "Rauschreduktion" #, fuzzy #~ msgid "Party" #~ msgstr "Partiell" #, fuzzy #~ msgid "NP & flash" #~ msgstr "kein Blitz" #, fuzzy #~ msgid "Aperture priority AE" #~ msgstr "optimiert nach Blende" #, fuzzy #~ msgid "Shutter priority AE" #~ msgstr "optimiert nach Belichtungszeit" #, fuzzy #~ msgid "F-Standard" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgid "Focus good" #~ msgstr "Fokus Modus" #, fuzzy #~ msgid "F0/Standard" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgid "Standard (100%)" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgid "%2.2f mm" #~ msgstr "%.2f mm" #, fuzzy #~ msgid "Maker Note Version" #~ msgstr "Anmerkungen des Herstellers" #, fuzzy #~ msgid "Serial Number" #~ msgstr "Seriennummer" #, fuzzy #~ msgid "Chromaticity Saturation" #~ msgstr "Sättigung" #, fuzzy #~ msgid "Flash Firing Strength Compensation" #~ msgstr "Blitz belichtungskompensation" #, fuzzy #~ msgid "Focusing Mode" #~ msgstr "Fokusmodus" #, fuzzy #~ msgid "Focus Point" #~ msgstr "Fokus Modus" #, fuzzy #~ msgid "Slow Synchro Mode" #~ msgstr "Langsame Synchronisation" #, fuzzy #~ msgid "Picture Mode" #~ msgstr "Bildmodus" #, fuzzy #~ msgid "Continuous Taking" #~ msgstr "Kontinuierlich, hoch" #, fuzzy #~ msgid "Continuous Sequence Number" #~ msgstr "Sequenznummer" #, fuzzy #~ msgid "Auto Exposure Check" #~ msgstr "Automatische Belichtungzeit" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Focal Length" #~ msgstr "Brennweite" #, fuzzy #~ msgid "Maximum Focal Length" #~ msgstr "Brennweite" #, fuzzy #~ msgid "Order Number" #~ msgstr "Seriennummer" #, fuzzy #~ msgid "Frame Number" #~ msgstr "F Nummer." #, fuzzy #~ msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." #~ msgstr "Ungültiges Format '%s', '%s' wurde erwartet." #, fuzzy #~ msgid "Super Macro" #~ msgstr "Super Makro" #, fuzzy #~ msgid "On (Preset)" #~ msgstr "Voreinstellung" #, fuzzy #~ msgid "Internal + External" #~ msgstr "Interner Fehler" #, fuzzy #~ msgid "Interlaced" #~ msgstr "Intern" #, fuzzy #~ msgid "Adjust Exposure" #~ msgstr "Automatische Belichtungzeit" #, fuzzy #~ msgid "Internal error (unknown value %hi)" #~ msgstr "Interner Fehler (unbekannter Wert %i)" #, fuzzy #~ msgid "Manual: %liK" #~ msgstr "Manuell" #, fuzzy #~ msgid "B&W Mode" #~ msgstr "Modell" #, fuzzy #~ msgid "Focal Plane Diagonal" #~ msgstr "Fokusebene x-Auflösung" #, fuzzy #~ msgid "White Board" #~ msgstr "Weißabgleich" #, fuzzy #~ msgid "One Touch White Balance" #~ msgstr "Weißabgleich" #, fuzzy #~ msgid "White Balance Bracket" #~ msgstr "Weißabgleich" #, fuzzy #~ msgid "White Balance Bias" #~ msgstr "Weißabgleich" #, fuzzy #~ msgid "Shutter Speed" #~ msgstr "Verschlusszeit" #, fuzzy #~ msgid "Aperture Value" #~ msgstr "Blende" #, fuzzy #~ msgid "Brightness Value" #~ msgstr "Helligkeit" #, fuzzy #~ msgid "Flash Device" #~ msgstr "Blitz löste aus." #, fuzzy #~ msgid "Exposure Compensation" #~ msgstr "Belichtungskompensation" #, fuzzy #~ msgid "Focus Range" #~ msgstr "Fokusbereich" #, fuzzy #~ msgid "Color Matrix" #~ msgstr "Farbton" #, fuzzy #~ msgid "Black Level" #~ msgstr "Batteriestatus" #, fuzzy #~ msgid "Red Balance" #~ msgstr "Weißabgleich" #, fuzzy #~ msgid "Blue Balance" #~ msgstr "Weißabgleich" #, fuzzy #~ msgid "Flash Exposure Comp" #~ msgstr "Blitz belichtungskompensation" #, fuzzy #~ msgid "Internal Flash Table" #~ msgstr "Externer Blitz" #, fuzzy #~ msgid "External Flash G Value" #~ msgstr "Externer Blitz" #, fuzzy #~ msgid "External Flash Bounce" #~ msgstr "Externer Blitz" #, fuzzy #~ msgid "External Flash Zoom" #~ msgstr "Externer Blitz" #, fuzzy #~ msgid "External Flash Mode" #~ msgstr "Externer Blitz" #, fuzzy #~ msgid "Sharpness Factor" #~ msgstr "Schärfe" #, fuzzy #~ msgid "Color Control" #~ msgstr "Farbton" #, fuzzy #~ msgid "Olympus Image Width" #~ msgstr "Bildbreite" #, fuzzy #~ msgid "Scene Detect" #~ msgstr "Szenentyp" #, fuzzy #~ msgid "Compression Ratio" #~ msgstr "Kompression" #, fuzzy #~ msgid "Preview Image Valid" #~ msgstr "Vorschaubild" #, fuzzy #~ msgid "Noise Reduction" #~ msgstr "Rauschreduktion" #, fuzzy #~ msgid "Infinity Lens Step" #~ msgstr "Unendlich" #, fuzzy #~ msgid "Near Lens Step" #~ msgstr "Linsentyp" #, fuzzy #~ msgid "Light Value Center" #~ msgstr "Links + Mitte" #, fuzzy #~ msgid "Wide Range" #~ msgstr "Mittlerer Abstand" #, fuzzy #~ msgid "Color Adjustment Mode" #~ msgstr "Sättigungsanpassung" #, fuzzy #~ msgid "Quick Shot" #~ msgstr "Mehr-Punkt" #, fuzzy #~ msgid "Self Timer" #~ msgstr "Selbstauslöser" #, fuzzy #~ msgid "Optical Zoom" #~ msgstr "Digital Zoom" #, fuzzy #~ msgid "Light Source Special" #~ msgstr "Lichtquelle" #, fuzzy #~ msgid "Resaved" #~ msgstr "reserviert" #, fuzzy #~ msgid "Scene Select" #~ msgstr "Benutzer selektiert" #, fuzzy #~ msgid "Sequence Shot Interval" #~ msgstr "Sequenznummer"