# Danish messages for ld. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.12.91\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 12:31+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: emultempl/armcoff.em:72 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Understøt samvirke med gammel kode\n" #: emultempl/armcoff.em:73 msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb symbol \n" msgstr "" " --thumb-entry= Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n" " \n" #: emultempl/armcoff.em:121 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s" #: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n" #: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n" #: emultempl/pe.em:300 msgid " --base_file Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr "" " --base_file Generér en basefil for\n" " relokérbare DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:301 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" msgstr "" " --dll Sæt billedbase til standard for\n" " DLL'er\n" #: emultempl/pe.em:302 msgid " --file-alignment Set file alignment\n" msgstr " --file-alignment Sæt filjustering\n" #: emultempl/pe.em:303 msgid " --heap Set initial size of the heap\n" msgstr " --heap Sæt initiel størrelse på bunken\n" #: emultempl/pe.em:304 msgid " --image-base
Set start address of the executable\n" msgstr " --image-base Sæt startadressen for den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:305 msgid " --major-image-version Set version number of the executable\n" msgstr " --major-image-version Sæt versionsnummer for den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:306 msgid " --major-os-version Set minimum required OS version\n" msgstr " --major-os-version Sæt laveste krævet OS-version\n" #: emultempl/pe.em:307 msgid " --major-subsystem-version Set minimum required OS subsystem version\n" msgstr "" " --major-subsystem-version Sæt laveste nødvendige\n" " OS-undersystemsversion\n" #: emultempl/pe.em:308 msgid " --minor-image-version Set revision number of the executable\n" msgstr "" " --minor-image-version Sæt underrevisionsnummer for\n" " den kørbare\n" #: emultempl/pe.em:309 msgid " --minor-os-version Set minimum required OS revision\n" msgstr " --minor-os-version Sæt laveste krævet OS-revision\n" #: emultempl/pe.em:310 msgid " --minor-subsystem-version Set minimum required OS subsystem revision\n" msgstr "" " --minor-subsystem-version Sæt laveste nødvendige\n" " OS-undersystemsrevision\n" #: emultempl/pe.em:311 msgid " --section-alignment Set section alignment\n" msgstr " --section-alignment Sæt sektionsjustering\n" #: emultempl/pe.em:312 msgid " --stack Set size of the initial stack\n" msgstr " --stack Sæt størrelse på initiel stak\n" #: emultempl/pe.em:313 msgid " --subsystem [:] Set required OS subsystem [& version]\n" msgstr "" " --subsystem [:] Sæt nødvendigt OS-undersystem\n" " [og krævet version]\n" #: emultempl/pe.em:314 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" msgstr " --support-old-code Understøttelse samvirken med gammel kode\n" #: emultempl/pe.em:315 msgid " --thumb-entry= Set the entry point to be Thumb \n" msgstr "" " --thumb-entry= Sæt indgangspunktet til at\n" " være tommel \n" #: emultempl/pe.em:317 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" msgstr " --add-stdcall-alias Eksportér symboler med og uden @nn\n" #: emultempl/pe.em:318 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" msgstr " --disable-stdcall-fixup Lænk ikke _sym til _sym@nn\n" #: emultempl/pe.em:319 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" msgstr " --enable-stdcall-fixup Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n" #: emultempl/pe.em:320 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-symbols sym,sym,... Udelad symboler fra automatisk\n" " export\n" #: emultempl/pe.em:321 msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" msgstr "" " --exclude-libs bibl,bibl,... Udelad bibliotek fra automatisk\n" " export\n" #: emultempl/pe.em:322 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" msgstr "" " --export-all-symbols Eksportér automatisk alle symboler\n" " til DLL\n" #: emultempl/pe.em:323 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" msgstr " --kill-at Fjern @nn fra eksporterede symboler\n" #: emultempl/pe.em:324 msgid " --out-implib Generate import library\n" msgstr " --out-implib Generér importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:325 msgid " --output-def Generate a .DEF file for the built DLL\n" msgstr " --output-def Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n" #: emultempl/pe.em:326 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" msgstr " --warn-duplicate-exports Advar om dublet-eksporter.\n" #: emultempl/pe.em:327 msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_ as well.\n" msgstr "" " --compat-implib Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n" " og opret også __imp_.\n" #: emultempl/pe.em:329 msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" " --enable-auto-image-base Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n" " med mindre brugeren ikke angiver én\n" #: emultempl/pe.em:331 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" msgstr "" " --disable-auto-image-base Vælg ikke billedbase automatisk\n" " (standard).\n" #: emultempl/pe.em:332 #, fuzzy msgid "" " --dll-search-prefix= When linking dynamically to a dll without\n" " an importlib, use .dll\n" " in preference to lib.dll \n" msgstr "" " --dll-search-prefix= Brug .dll i stedet\n" " for lib.dll ved dynamisk\n" " lænkning uden et importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:335 #, fuzzy msgid "" " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" " __imp_sym for DATA references\n" msgstr "" " --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n" " __imp_sym for DATA-referencer\n" #: emultempl/pe.em:337 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" msgstr "" " --disable-auto-import Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n" " automatisk\n" #: emultempl/pe.em:338 #, fuzzy msgid "" " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" " --dll-search-prefix= Brug .dll i stedet\n" " for lib.dll ved dynamisk\n" " lænkning uden et importbibliotek\n" #: emultempl/pe.em:341 #, fuzzy msgid "" " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" " --enable-auto-import Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n" " __imp_sym for DATA-referencer\n" #: emultempl/pe.em:343 msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" " --enable-extra-pe-debug Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n" " bygning af eller lænkning til DLL'er\n" " (især automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:412 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n" #: emultempl/pe.em:448 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n" #: emultempl/pe.em:460 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:477 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n" #: emultempl/pe.em:494 #, c-format msgid "%s: Can't open base file %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n" #: emultempl/pe.em:707 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" #: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821 #, c-format msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n" #: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n" #: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n" #: emultempl/pe.em:846 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n" #: emultempl/pe.em:883 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n" #: emultempl/pe.em:954 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" msgstr "%F%P: PE-operationer på fil som ikke er PE.\n" #: emultempl/pe.em:1188 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s\n" msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n" #: emultempl/pe.em:1211 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion" #: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428 #: ldmain.c:1122 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:153 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:159 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldcref.c:225 msgid "" "\n" "Cross Reference Table\n" "\n" msgstr "" "\n" "Krydsreferencetabel\n" "\n" #: ldcref.c:226 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ldcref.c:234 msgid "File\n" msgstr "Fil\n" #: ldcref.c:238 msgid "No symbols\n" msgstr "Ingen symboler\n" #: ldcref.c:384 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n" #: ldcref.c:448 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler; %E\n" #: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n" #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME #. are prohibited. We must report an error. #: ldcref.c:543 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n" #: ldctor.c:84 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n" #: ldctor.c:102 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n" #: ldctor.c:337 msgid "" "\n" "Set Symbol\n" "\n" msgstr "" "\n" "Gruppe Symbol\n" "\n" #: ldemul.c:247 #, c-format msgid "%S SYSLIB ignored\n" msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n" #: ldemul.c:254 #, c-format msgid "%S HLL ignored\n" msgstr "%S HLL ignoreredes\n" #: ldemul.c:275 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n" #: ldemul.c:276 msgid "Supported emulations: " msgstr "Emuleringer som understøttes: " #: ldemul.c:320 msgid " no emulation specific options.\n" msgstr " ingen emuleringsspecifikke flag.\n" #: ldexp.c:148 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" msgstr "%F%P: %s bruger udefineret sektion %s\n" #: ldexp.c:150 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" msgstr "%F%P: %s fremadreference af sektionen %s\n" #: ldexp.c:355 #, c-format msgid "%F%S %% by zero\n" msgstr "%F%S %% med nul\n" #: ldexp.c:362 #, c-format msgid "%F%S / by zero\n" msgstr "%F%S / med nul\n" #: ldexp.c:533 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:553 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n" #: ldexp.c:677 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til pladsregnere\n" #: ldexp.c:687 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n" #: ldexp.c:691 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n" #: ldexp.c:700 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n" #: ldexp.c:727 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n" #: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035 #, c-format msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n" #: ldexp.c:1089 #, c-format msgid "%F%S non constant expression for %s\n" msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n" #: ldfile.c:144 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n" #: ldfile.c:146 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n" #: ldfile.c:152 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n" #: ldfile.c:258 ldfile.c:275 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n" #: ldfile.c:377 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s for %s: %E\n" #: ldfile.c:380 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s: %E\n" #: ldfile.c:410 #, fuzzy msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n" #: ldfile.c:413 msgid "%F%P: cannot find %s\n" msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n" #: ldfile.c:430 ldfile.c:446 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:432 ldfile.c:448 #, c-format msgid "opened script file %s\n" msgstr "åbnede skriptfilen %s\n" #: ldfile.c:492 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n" #: ldfile.c:529 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" msgstr "%P%F: ukendt arkitektur: %s\n" #: ldfile.c:543 msgid "%P%F: target architecture respecified\n" msgstr "%P%F: målarkitekturen specificeredes igen\n" #: ldfile.c:594 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n" #: ldlang.c:640 msgid "" "\n" "Memory Configuration\n" "\n" msgstr "" "\n" "Hukommelseskonfiguration\n" "\n" #: ldlang.c:642 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ldlang.c:642 msgid "Origin" msgstr "Begyndelse" #: ldlang.c:642 msgid "Length" msgstr "Længde" #: ldlang.c:642 msgid "Attributes" msgstr "Attributter" #: ldlang.c:682 msgid "" "\n" "Linker script and memory map\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lænkerskript og hukommelsestabel\n" "\n" #: ldlang.c:698 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:707 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n" #: ldlang.c:867 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dublet-sektion \"%s\"\n" #: ldlang.c:870 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dobbelt \"%s\"-sektionssymbol \"%s\"\n" #: ldlang.c:884 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" msgstr "%P: %B: advarsel: dublet-sektion \"%s\" har anden størrelse\n" #: ldlang.c:936 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n" #: ldlang.c:1351 msgid "%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n" #: ldlang.c:1352 msgid "%B: matching formats:" msgstr "%B: matchende format:" #: ldlang.c:1359 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n" #: ldlang.c:1418 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n" #: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n" #: ldlang.c:1698 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n" #: ldlang.c:1711 msgid "%P%F: target %s not found\n" msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n" #: ldlang.c:1713 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n" #: ldlang.c:1723 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n" #: ldlang.c:1727 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n" #: ldlang.c:1731 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n" #: ldlang.c:2069 msgid " load address 0x%V" msgstr " indlæsningsadresse 0x%V" #: ldlang.c:2204 msgid "%W (size before relaxing)\n" msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n" #: ldlang.c:2288 #, c-format msgid "Address of section %s set to " msgstr "Adressen på sektionen %s sat til " #: ldlang.c:2443 #, c-format msgid "Fail with %d\n" msgstr "Mislykkes med %d\n" #: ldlang.c:2683 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] overlapper med sektionen %s [%V -> %V]\n" #: ldlang.c:2711 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n" #: ldlang.c:2719 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" msgstr "%X%P: området %s er fuldt (%B-sektion %s)\n" #: ldlang.c:2770 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n" #: ldlang.c:2826 #, fuzzy msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:2830 #, fuzzy msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n" #: ldlang.c:2846 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n" #: ldlang.c:2859 #, c-format msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" msgstr "%F%S: ikke-konstant adresseudtryk for sektionen %s\n" #: ldlang.c:3036 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n" #: ldlang.c:3232 msgid "%F%P: invalid data statement\n" msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n" #: ldlang.c:3269 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n" #: ldlang.c:3408 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n" #: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439 msgid "%P%F: can't set start address\n" msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n" #: ldlang.c:3433 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n" #: ldlang.c:3444 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n" #: ldlang.c:3488 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n" #: ldlang.c:3497 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" msgstr "%P: advarsel: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n" #: ldlang.c:3518 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" msgstr "%E%X: mislykkedes at sammenslå målspecifik data i filen %B\n" #: ldlang.c:3604 msgid "" "\n" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" "Allokerer fælles symboler\n" #: ldlang.c:3605 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" "Fælles symbol størrelse fil\n" "\n" #. This message happens when using the #. svr3.ifile linker script, so I have #. disabled it. #: ldlang.c:3681 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" msgstr "%P: ingen [COMMON]-kommando, bruger standardalternativet .bss\n" #: ldlang.c:3737 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n" #: ldlang.c:4325 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" msgstr "%P%Fflere samtidige STARTUP-filer\n" #: ldlang.c:4368 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n" #: ldlang.c:4608 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n" #: ldlang.c:4627 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n" #: ldlang.c:4919 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:4969 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n" #: ldlang.c:4977 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n" #: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n" #: ldlang.c:5043 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n" #: ldlang.c:5065 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n" #: ldmain.c:247 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n" #: ldmain.c:349 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r og --mpc860c0 kan ikke bruges sammen\n" #: ldmain.c:351 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" #: ldmain.c:353 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n" #: ldmain.c:359 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n" #: ldmain.c:361 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n" #: ldmain.c:403 msgid "using external linker script:" msgstr "bruger eksternt lænkerskript:" #: ldmain.c:405 msgid "using internal linker script:" msgstr "bruger internt lænkerskript:" #: ldmain.c:439 msgid "%P%F: no input files\n" msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n" #: ldmain.c:443 msgid "%P: mode %s\n" msgstr "%P: tilstand %s\n" #: ldmain.c:459 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n" #: ldmain.c:489 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n" #: ldmain.c:498 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:524 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n" #: ldmain.c:527 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n" #: ldmain.c:534 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443 #, c-format msgid "%P: Error closing file `%s'\n" msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n" #: ldmain.c:555 #, c-format msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:558 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: datastørrelse %ld\n" #: ldmain.c:596 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n" #: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:745 ldmain.c:763 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:777 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n" #: ldmain.c:819 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:824 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n" #: ldmain.c:899 msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" "Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n" "\n" #: ldmain.c:969 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n" #: ldmain.c:972 msgid "%D: first defined here\n" msgstr "%D: først defineret hér\n" #: ldmain.c:976 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n" #: ldmain.c:1006 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n" #: ldmain.c:1009 msgid "%B: warning: common is here\n" msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n" #: ldmain.c:1016 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n" #: ldmain.c:1019 msgid "%B: warning: defined here\n" msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n" #: ldmain.c:1026 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n" #: ldmain.c:1029 msgid "%B: warning: larger common is here\n" msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n" #: ldmain.c:1033 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n" #: ldmain.c:1036 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n" #: ldmain.c:1040 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n" #: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: previous common is here\n" msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n" #: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n" #: ldmain.c:1110 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n" #: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n" #: ldmain.c:1314 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1320 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1327 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n" #: ldmain.c:1333 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n" #: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410 msgid "%P%X: generated" msgstr "%P%X: genereret" #: ldmain.c:1371 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" msgstr "" #: ldmain.c:1375 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T" #: ldmain.c:1395 #, c-format msgid "dangerous relocation: %s\n" msgstr "farlig relokering: %s\n" #: ldmain.c:1413 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" msgstr " relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n" #: ldmisc.c:147 msgid "no symbol" msgstr "intet symbol" #: ldmisc.c:211 #, c-format msgid "built in linker script:%u" msgstr "indbygget lænkerskript:%u" #: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264 msgid "%B%F: could not read symbols\n" msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler\n" #: ldmisc.c:291 #, fuzzy msgid ": In function `%T':\n" msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n" #: ldmisc.c:438 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n" #: ldmisc.c:484 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n" #: ldmisc.c:487 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n" #: ldmisc.c:489 msgid "%P%F: please report this bug\n" msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n" #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. #: ldver.c:39 #, c-format msgid "GNU ld version %s\n" msgstr "GNU ld version %s\n" #: ldver.c:43 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #: ldver.c:44 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n" "betingelserne i GNU General Public License. Dette program har ingen som\n" "helst garanti.\n" #: ldver.c:53 msgid " Supported emulations:\n" msgstr " Emuleringer som understøttes:\n" #: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n" #: ldwrite.c:310 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n" #: ldwrite.c:348 #, c-format msgid "%8x something else\n" msgstr "%8x noget andet\n" #: ldwrite.c:525 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n" #: lexsup.c:179 lexsup.c:284 msgid "KEYWORD" msgstr "NØGLEORD" #: lexsup.c:179 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX" #: lexsup.c:182 msgid "ARCH" msgstr "ARK" #: lexsup.c:182 msgid "Set architecture" msgstr "Sæt arkitektur" #: lexsup.c:184 lexsup.c:357 msgid "TARGET" msgstr "MÅL" #: lexsup.c:184 msgid "Specify target for following input files" msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler" #: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329 #: lexsup.c:364 lexsup.c:408 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: lexsup.c:186 msgid "Read MRI format linker script" msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format" #: lexsup.c:188 msgid "Force common symbols to be defined" msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede" #: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: lexsup.c:192 msgid "Set start address" msgstr "Sæt startadresse" #: lexsup.c:194 msgid "Export all dynamic symbols" msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler" #: lexsup.c:196 msgid "Link big-endian objects" msgstr "Lænk objekt som er big-endian" #: lexsup.c:198 msgid "Link little-endian objects" msgstr "Lænk objekt som er little-endian" #: lexsup.c:200 lexsup.c:203 msgid "SHLIB" msgstr "DELBIBL" #: lexsup.c:200 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter" #: lexsup.c:203 msgid "Filter for shared object symbol table" msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter" #: lexsup.c:205 msgid "Ignored" msgstr "Ignoreret" #: lexsup.c:207 msgid "SIZE" msgstr "STØRRELSE" #: lexsup.c:207 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)" #: lexsup.c:210 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" #: lexsup.c:210 msgid "Set internal name of shared library" msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek" #: lexsup.c:212 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #: lexsup.c:212 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges" #: lexsup.c:214 msgid "LIBNAME" msgstr "BIBLNAVN" #: lexsup.c:214 msgid "Search for library LIBNAME" msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN" #: lexsup.c:216 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOG" #: lexsup.c:216 msgid "Add DIRECTORY to library search path" msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien" #: lexsup.c:218 msgid "EMULATION" msgstr "EMULERING" #: lexsup.c:218 msgid "Set emulation" msgstr "Sæt emulering" #: lexsup.c:220 msgid "Print map file on standard output" msgstr "Vis tabelfil på standard ud" #: lexsup.c:222 msgid "Do not page align data" msgstr "Justér ikke data efter lige sider" #: lexsup.c:224 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar" #: lexsup.c:227 #, fuzzy msgid "Page align data, make text readonly" msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar" #: lexsup.c:229 msgid "Set output file name" msgstr "Sæt uddatafilnavnet" #: lexsup.c:231 msgid "Optimize output file" msgstr "Optimér uddatafil" #: lexsup.c:233 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4" #: lexsup.c:237 #, fuzzy msgid "Generate relocatable output" msgstr "Generér relokérbar uddata" #: lexsup.c:241 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)" #: lexsup.c:244 msgid "Strip all symbols" msgstr "Fjern alle symboler" #: lexsup.c:246 msgid "Strip debugging symbols" msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler" #: lexsup.c:248 #, fuzzy msgid "Strip symbols in discarded sections" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:250 #, fuzzy msgid "Do not strip symbols in discarded sections" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:252 msgid "Trace file opens" msgstr "Udskriv filåbninger" #: lexsup.c:254 msgid "Read linker script" msgstr "Læs lænkerskript" #: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392 #: lexsup.c:411 lexsup.c:431 msgid "SYMBOL" msgstr "SYMBOL" #: lexsup.c:256 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL" #: lexsup.c:258 msgid "[=SECTION]" msgstr "[=SEKTION]" #: lexsup.c:258 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner" #: lexsup.c:260 msgid "Build global constructor/destructor tables" msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller" #: lexsup.c:262 msgid "Print version information" msgstr "Vis versionsinformation" #: lexsup.c:264 msgid "Print version and emulation information" msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation" #: lexsup.c:266 msgid "Discard all local symbols" msgstr "Smid alle lokale symboler væk" #: lexsup.c:268 msgid "Discard temporary local symbols (default)" msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)" #: lexsup.c:270 msgid "Don't discard any local symbols" msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk" #: lexsup.c:272 msgid "Trace mentions of SYMBOL" msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL" #: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368 msgid "PATH" msgstr "SØGESTI" #: lexsup.c:274 msgid "Default search path for Solaris compatibility" msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet" #: lexsup.c:276 msgid "Start a group" msgstr "Start en gruppe" #: lexsup.c:278 msgid "End a group" msgstr "Slut en gruppe" #: lexsup.c:280 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" msgstr "" #: lexsup.c:282 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" msgstr "" #: lexsup.c:284 msgid "Ignored for SunOS compatibility" msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet" #: lexsup.c:286 msgid "Link against shared libraries" msgstr "Lænk mod delte biblioteker" #: lexsup.c:292 msgid "Do not link against shared libraries" msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker" #: lexsup.c:300 msgid "Bind global references locally" msgstr "Bind globale referencer lokalt" #: lexsup.c:302 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)" #: lexsup.c:304 msgid "Do not check section addresses for overlaps" msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger" #: lexsup.c:307 msgid "Output cross reference table" msgstr "Opret krydsreferencetabel" #: lexsup.c:309 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" msgstr "SYMBOL=UDTRYK" #: lexsup.c:309 msgid "Define a symbol" msgstr "Definér en symbol" #: lexsup.c:311 msgid "[=STYLE]" msgstr "[=STIL]" #: lexsup.c:311 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]" #: lexsup.c:313 msgid "Generate embedded relocs" msgstr "Generér indlejrede relokeringer" #: lexsup.c:315 msgid "Call SYMBOL at unload-time" msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning" #: lexsup.c:317 msgid "Force generation of file with .exe suffix" msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe" #: lexsup.c:319 msgid "Remove unused sections (on some targets)" msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)" #: lexsup.c:322 msgid "Don't remove unused sections (default)" msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)" #: lexsup.c:325 msgid "Print option help" msgstr "Vis hjælp om flag" #: lexsup.c:327 msgid "Call SYMBOL at load-time" msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning" #: lexsup.c:329 msgid "Write a map file" msgstr "Skriv en tabelfil" #: lexsup.c:331 msgid "Do not define Common storage" msgstr "Definér ikke fælles lagring" #: lexsup.c:333 msgid "Do not demangle symbol names" msgstr "Afkod ikke symbolnavne" #: lexsup.c:335 msgid "Use less memory and more disk I/O" msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O" #: lexsup.c:337 msgid "Allow no undefined symbols" msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler" #: lexsup.c:339 #, fuzzy msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:341 #, fuzzy msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects" msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter" #: lexsup.c:343 msgid "Allow multiple definitions" msgstr "Tillad flere definitioner" #: lexsup.c:345 #, fuzzy msgid "Disallow undefined version" msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler" # src/prefs.c:170 #: lexsup.c:347 msgid "Don't warn about mismatched input files" msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler" #: lexsup.c:349 msgid "Turn off --whole-archive" msgstr "Deaktivér ---whole-archive" #: lexsup.c:351 msgid "Create an output file even if errors occur" msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer" #: lexsup.c:355 msgid "" "Only use library directories specified on\n" "\t\t\t\tthe command line" msgstr "" "Brug kun bibliotekskataloger som angives\n" "\t\t\t\tpå kommandolinjen" #: lexsup.c:357 msgid "Specify target of output file" msgstr "Angiv mål for uddatafil" #: lexsup.c:359 msgid "Ignored for Linux compatibility" msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux" #: lexsup.c:361 msgid "Relax branches on certain targets" msgstr "Forenkl greninger på visse mål" #: lexsup.c:364 msgid "Keep only symbols listed in FILE" msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL" #: lexsup.c:366 msgid "Set runtime shared library search path" msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker" #: lexsup.c:368 msgid "Set link time shared library search path" msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker" #: lexsup.c:370 msgid "Create a shared library" msgstr "Opret et delt bibliotek" #: lexsup.c:374 msgid "Create a position independent executable" msgstr "" #: lexsup.c:378 msgid "Sort common symbols by size" msgstr "Sortér fælles symboler efter størrelse" #: lexsup.c:382 msgid "COUNT" msgstr "ANTAL" #: lexsup.c:382 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion" #: lexsup.c:384 msgid "[=SIZE]" msgstr "[=STØRRELSE]" #: lexsup.c:384 msgid "Split output sections every SIZE octets" msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter" #: lexsup.c:386 msgid "[=COUNT]" msgstr "[=ANTAL]" #: lexsup.c:386 msgid "Split output sections every COUNT relocs" msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer" #: lexsup.c:388 msgid "Print memory usage statistics" msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug" #: lexsup.c:390 msgid "Display target specific options" msgstr "Vis målspecifikke flag" #: lexsup.c:392 msgid "Do task level linking" msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau" #: lexsup.c:394 msgid "Use same format as native linker" msgstr "Brug samme format som indbygget lænker" #: lexsup.c:396 msgid "SECTION=ADDRESS" msgstr "SEKTION=ADRESSE" #: lexsup.c:396 msgid "Set address of named section" msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion" #: lexsup.c:398 msgid "Set address of .bss section" msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion" #: lexsup.c:400 msgid "Set address of .data section" msgstr "Sæt adresse på .data-sektion" #: lexsup.c:402 msgid "Set address of .text section" msgstr "Sæt adresse på .text-sektion" #: lexsup.c:404 msgid "Output lots of information during link" msgstr "Vis meget information under lænkning" #: lexsup.c:408 msgid "Read version information script" msgstr "Læs skript med versionsinformation" #: lexsup.c:411 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" "\t\t\t\tSYMBOL as the version." msgstr "" "Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n" "\t\t\t\tbrug SYMBOL som version." #: lexsup.c:414 msgid "Warn about duplicate common symbols" msgstr "Advar for duplerede fælles symboler" #: lexsup.c:416 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes" #: lexsup.c:419 msgid "Warn if the multiple GP values are used" msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges" #: lexsup.c:421 msgid "Warn only once per undefined symbol" msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol" #: lexsup.c:423 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering" #: lexsup.c:426 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Behandl advarsler som fejl" #: lexsup.c:429 msgid "Include all objects from following archives" msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver" #: lexsup.c:431 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL" #: lexsup.c:433 msgid "[=WORDS]" msgstr "[=ORD]" #: lexsup.c:433 msgid "" "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" msgstr "" "Ændr problematiske greninger i sidste ORD (1-10,\n" "\t\t\t\tstandardværdi 5) ord på en side" #: lexsup.c:602 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:604 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n" #: lexsup.c:622 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:635 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n" #: lexsup.c:678 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\"" #: lexsup.c:737 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to #. increment the optind counter. Detect this case and issue #. an error message here. We cannot just make this a warning, #. increment optind, and continue because getopt is too confused #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:849 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n" #: lexsup.c:953 msgid "%P%F: -shared not supported\n" msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n" #: lexsup.c:962 #, fuzzy msgid "%P%F: -pie not supported\n" msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n" #: lexsup.c:994 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1000 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1158 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: må ikke neste grupper (--help for brug)\n" #: lexsup.c:1165 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n" #: lexsup.c:1179 msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"mpc860c0\"\n" #: lexsup.c:1234 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n" #: lexsup.c:1246 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n" #: lexsup.c:1248 msgid "Options:\n" msgstr "Alternativer:\n" #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the #. format of the listings below - do not change them. #: lexsup.c:1331 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som understøttes:" #: lexsup.c:1339 #, c-format msgid "%s: supported emulations: " msgstr "%s: emuleringer som understøttes: " #: lexsup.c:1344 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n" #: lexsup.c:1348 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportér fejl til %s\n" "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n" #: mri.c:307 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n" #: pe-dll.c:301 #, c-format msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n" #: pe-dll.c:650 #, c-format msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n" #: pe-dll.c:657 #, c-format msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n" #: pe-dll.c:723 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n" #: pe-dll.c:729 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n" #: pe-dll.c:736 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n" #: pe-dll.c:848 #, c-format msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n" #: pe-dll.c:1165 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n" #: pe-dll.c:1296 #, c-format msgid "%s: Can't open output def file %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n" #: pe-dll.c:1439 msgid "; no contents available\n" msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n" #: pe-dll.c:2203 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n" #: pe-dll.c:2233 #, c-format msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n" #: pe-dll.c:2238 #, c-format msgid "Creating library file: %s\n" msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n"