# Danish messages for binutils. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:55+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addr2line.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Brug: %s inddatafil(er)\n" #: addr2line.c:75 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n" #: addr2line.c:76 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra stdind\n" #: addr2line.c:77 msgid "" " The options are:\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" #: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1121 objcopy.c:484 #: objcopy.c:518 readelf.c:2649 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:673 #: sysdump.c:774 windres.c:702 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "" "Rapportere fejl til %s\n" "Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n" #: addr2line.c:245 #, c-format msgid "%s: can not get addresses from archive" msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne i arkivet" #: addr2line.c:317 nm.c:433 objdump.c:2693 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\"" #: ar.c:238 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "ingen post %s i arkivet\n" #: ar.c:255 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" #: ar.c:258 #, c-format msgid " %s -M [\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" #: ar.c:857 ar.c:925 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv" #: ar.c:893 #, c-format msgid "stat returns negative size for %s" msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s" #: ar.c:1020 #, c-format msgid "%s is not an archive" msgstr "%s er ikke et arkiv" #: ar.c:1027 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "opretter %s" #: ar.c:1233 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Intet medlem hedder \"%s\"\n" #: ar.c:1285 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "ingen %s i arkiv %s!" # archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen #: ar.c:1422 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: intet indeks at opdatere" #: arsup.c:86 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Ingen %s i arkivet.\n" #: arsup.c:117 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n" #: arsup.c:172 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n" #: arsup.c:189 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n" #: arsup.c:198 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n" #: arsup.c:241 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n" #: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n" #: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n" # module file er detsamme som member #: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n" #: arsup.c:439 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n" # BUGG: dubbelt blanksteg #: arsup.c:464 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: intet åbent arkiv\n" #: binemul.c:39 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr "" #. Macros for common output. #: binemul.h:52 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr "" #: bucomm.c:113 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s" #: bucomm.c:125 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Passende format:" #: bucomm.c:142 msgid "Supported targets:" msgstr "Mål som håndteres:" #: bucomm.c:144 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: mål som håndteres:" #: bucomm.c:162 msgid "Supported architectures:" msgstr "Arkitekturer som håndteres:" #: bucomm.c:164 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arkitekturer som håndteres:" #: bucomm.c:360 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD-hovedfil version %s\n" #: bucomm.c:467 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s" #: coffdump.c:107 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#linjer %d " #: coffdump.c:471 sysdump.c:767 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n" #: coffdump.c:472 msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n" #: coffdump.c:473 msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" #: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831 msgid "no input file specified" msgstr "ingen inddatafil angaves" #: debug.c:654 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil" #: debug.c:737 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename" #: debug.c:796 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename" #: debug.c:852 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion" #: debug.c:886 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion" #: debug.c:892 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke" #: debug.c:922 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok" #: debug.c:960 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok" #: debug.c:967 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok" #: debug.c:993 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed" #. FIXME #: debug.c:1047 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret" #. FIXME #: debug.c:1059 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret" # BUGG: Kolon mangler antagligen #. FIXME. #: debug.c:1153 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: ikke implementeret" #: debug.c:1179 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil" #: debug.c:1762 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres" #: debug.c:1963 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil" #: debug.c:2011 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil" #: debug.c:2019 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke" #: debug.c:2058 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n" #: debug.c:2082 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed" #: debug.c:2189 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n" #: debug.c:2650 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type" #: dlltool.c:812 dlltool.c:837 dlltool.c:863 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d" #: dlltool.c:900 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s" #: dlltool.c:905 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Behandler def-fil: %s" #: dlltool.c:909 msgid "Processed def file" msgstr "Def-filen er behandlet" #: dlltool.c:935 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d" #: dlltool.c:974 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s bas: %x" #: dlltool.c:977 dlltool.c:996 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME" #: dlltool.c:993 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" #: dlltool.c:1251 resrc.c:271 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "wait: %s" #: dlltool.c:1256 dllwrap.c:430 resrc.c:276 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d" #: dlltool.c:1262 dllwrap.c:437 resrc.c:283 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s afsluttede med status %d" #: dlltool.c:1294 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s" #: dlltool.c:1423 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Undtager symbol: %s" #: dlltool.c:1518 dlltool.c:1529 nm.c:1004 nm.c:1015 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: ingen symboler" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1556 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Færdig med at læse %s" #: dlltool.c:1567 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s" #: dlltool.c:1570 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Aflæser objektfil %s" #: dlltool.c:1585 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s" #: dlltool.c:1677 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen" #: dlltool.c:1724 msgid "Added exports to output file" msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen" #: dlltool.c:1848 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Genererer eksportfil: %s" #: dlltool.c:1853 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s" #: dlltool.c:1856 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Åbnede temporær fil: %s" #: dlltool.c:2086 msgid "Generated exports file" msgstr "Genererede eksportfil" #: dlltool.c:2378 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s" #: dlltool.c:2381 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Opretter stubfil: %s" #: dlltool.c:2766 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s" #: dlltool.c:2825 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s" #: dlltool.c:2892 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s" #: dlltool.c:2895 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Opretter biblioteksfil: %s" #: dlltool.c:2951 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "kan ikke slette %s: %s" #: dlltool.c:2955 msgid "Created lib file" msgstr "Oprettede biblioteksfilen" #: dlltool.c:3062 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3068 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s" #: dlltool.c:3191 msgid "Processing definitions" msgstr "Behandler definitioner" #: dlltool.c:3223 msgid "Processed definitions" msgstr "Definitionerne er behandlede" # BUGG: Kolon fattas #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3234 dllwrap.c:495 #, c-format msgid "Usage %s \n" msgstr "Brug: %s \n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3236 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Opret som DLL for . [forvalgt: %s]\n" #: dlltool.c:3237 msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " mulige : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3238 msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Generer en eksportfil.\n" #: dlltool.c:3239 msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Generere et grænsesnitsbibliotek.\n" #: dlltool.c:3240 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n" #: dlltool.c:3241 msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3242 msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Navn på .def-fil at læse ind.\n" #: dlltool.c:3243 msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Navn på .def-fil at oprette.\n" #: dlltool.c:3244 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Eksportér alle symboler til .def\n" # Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn # extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den # svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at # den ena flaget blev yderligere et tegn for lang. #: dlltool.c:3245 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Eksportér kun listede symboler\n" # Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn # extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den # svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at # den ena flaget blev yderligere et tegn for lang. #: dlltool.c:3246 msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Eksportér ikke symboler i \n" #: dlltool.c:3247 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr "" #: dlltool.c:3248 msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Læs den lænker-genererede basefil.\n" #: dlltool.c:3249 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion.\n" #: dlltool.c:3250 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion.\n" #: dlltool.c:3251 msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n" #: dlltool.c:3252 msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Fjern @ fra eksporterede navne.\n" #: dlltool.c:3253 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @.\n" #: dlltool.c:3254 msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Brug som assembler.\n" #: dlltool.c:3255 msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Send til assembleren.\n" #: dlltool.c:3256 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n" #: dlltool.c:3257 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n" #: dlltool.c:3258 msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Beskriv udførligt\n" #: dlltool.c:3259 msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Vis versionsinformation om programmet.\n" #: dlltool.c:3260 msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Vis denne information.\n" #: dlltool.c:3262 msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Behandl mcore-elf-objektfiler til .\n" #: dlltool.c:3263 msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Brug som lænker.\n" # Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang. #: dlltool.c:3264 msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Send til lænkeren.\n" #: dlltool.c:3418 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s" #: dlltool.c:3450 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke" #: dlltool.c:3553 dllwrap.c:214 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Prøvede fil: %s" #: dlltool.c:3560 dllwrap.c:221 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Bruger fil: %s" #: dllwrap.c:308 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Beholder temporær basefil %s" #: dllwrap.c:310 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Fjerner temporær basefil %s" #: dllwrap.c:324 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Beholder temporær eksportfil %s" #: dllwrap.c:326 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s" #: dllwrap.c:339 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Beholder temporær def-fil %s" #: dllwrap.c:341 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Fjerner temporær def-fil %s" #: dllwrap.c:496 msgid " Generic options:\n" msgstr " Generelle flag:\n" #: dllwrap.c:497 msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Arbejd stille\n" #: dllwrap.c:498 msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Udførlig\n" #: dllwrap.c:499 msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Vis versionsinformation for dllwrap\n" #: dllwrap.c:500 msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib Synonym for --output-lib\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Flag for %s:\n" #: dllwrap.c:502 msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Forvalgt til \"gcc\"\n" #: dllwrap.c:503 msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Forbigå forvalgte flag for ld\n" #: dllwrap.c:504 msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Forvalgt til \"dlltool\"\n" #: dllwrap.c:505 msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n" #: dllwrap.c:506 msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Giv billedets baseadresse\n" #: dllwrap.c:507 msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:508 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n" #: dllwrap.c:509 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Opret Mingw-DLL\n" #: dllwrap.c:510 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Flag som sendes til DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:511 msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" #: dllwrap.c:512 msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Generér eksportfil.\n" #: dllwrap.c:513 msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Generér inddatabibliotek.\n" #: dllwrap.c:514 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n" #: dllwrap.c:515 msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n" #: dllwrap.c:516 msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Navngiv .def-inddatafilen\n" #: dllwrap.c:517 msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Navngiv .def-uddatafilen\n" #: dllwrap.c:518 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Eksporter alle symboler til .def\n" #: dllwrap.c:519 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Eksporter kun .drectve-symboler\n" #: dllwrap.c:520 msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Undtag symbolerne i fra .def\n" #: dllwrap.c:521 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n" #: dllwrap.c:522 msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Læs lænkergenereret basefil\n" #: dllwrap.c:523 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Generér ingen idata$4-sektion\n" #: dllwrap.c:524 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Generér ingen idata$5-sektion\n" #: dllwrap.c:525 msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Sæt understregninger i .lib\n" #: dllwrap.c:526 msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Fjern @ fra eksporterede navne\n" #: dllwrap.c:527 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Tilføj aliaser uden @\n" #: dllwrap.c:528 msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Brug som assembler\n" #: dllwrap.c:529 msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Behold temporære filer.\n" #: dllwrap.c:530 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n" #: dllwrap.c:802 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname" #: dllwrap.c:830 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "ingen eksport-definitionsfil angaves.\n" "Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker" # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor # kolonet på alle 4 strenge. #: dllwrap.c:992 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLVÆRKTØJ navn : %s\n" # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor # kolonet på alle 4 strenge. #: dllwrap.c:993 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL flag: %s\n" # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor # kolonet på alle 4 strenge. #: dllwrap.c:994 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "ENHED navn : %s\n" # Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor # kolonet på alle 4 strenge. #: dllwrap.c:995 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "ENHED flag : %s\n" #: emul_aix.c:58 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr "" #: emul_aix.c:59 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr "" #: emul_aix.c:60 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr "" #: emul_aix.c:61 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr "" #: ieee.c:326 msgid "unexpected end of debugging information" msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen" #: ieee.c:421 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt tal" #: ieee.c:480 msgid "invalid string length" msgstr "ugyldig strenglængde" #: ieee.c:537 ieee.c:578 msgid "expression stack overflow" msgstr "overløb i udtryksstakken" #: ieee.c:557 msgid "unsupported IEEE expression operator" msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes" #: ieee.c:572 msgid "unknown section" msgstr "ukendt sektion" #: ieee.c:593 msgid "expression stack underflow" msgstr "underløb i udtryksstakken" #: ieee.c:607 msgid "expression stack mismatch" msgstr "fejlbalanceret udtryksstak" #: ieee.c:646 msgid "unknown builtin type" msgstr "ukendt indbygget type" #: ieee.c:791 msgid "BCD float type not supported" msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke" #: ieee.c:937 msgid "unexpected number" msgstr "uventet tal" #: ieee.c:944 msgid "unexpected record type" msgstr "uventet posttype" #: ieee.c:977 msgid "blocks left on stack at end" msgstr "block stadig på stakken ved slutningen" #: ieee.c:1242 msgid "unknown BB type" msgstr "ukendt BB-type" #: ieee.c:1251 msgid "stack overflow" msgstr "overløb i stakken" #: ieee.c:1276 msgid "stack underflow" msgstr "underløb i stakken" #: ieee.c:1390 ieee.c:1462 ieee.c:2161 msgid "illegal variable index" msgstr "ikke tilladt variabelindeks" #: ieee.c:1440 msgid "illegal type index" msgstr "ikke tilladt typeindeks" #: ieee.c:1450 ieee.c:1487 msgid "unknown TY code" msgstr "ukendt TY-kode" #: ieee.c:1469 msgid "undefined variable in TY" msgstr "udefineret variabel i TY" #. Pascal file name. FIXME. #: ieee.c:1880 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke" # BUGG: qualif>i Set the input binary file format\n" " -O --output-target= Set the output binary file format\n" " -T --header-file= Read for NLM header information\n" " -l --linker= Use for any linking\n" " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" #: nlmconv.c:1153 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s" #: nlmconv.c:1193 msgid "make section" msgstr "opret sektion" #: nlmconv.c:1207 msgid "set section size" msgstr "sæt sektionsstørrelse" #: nlmconv.c:1213 msgid "set section alignment" msgstr "" #: nlmconv.c:1217 msgid "set section flags" msgstr "sæt sektionsflag" #: nlmconv.c:1228 msgid "set .nlmsections size" msgstr "sæt .nlmsektions størrelse" #: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "sæt .nlmsektions indhold" #: nlmconv.c:1839 msgid "stub section sizes" msgstr "sektionsstørrelser for stub" #: nlmconv.c:1888 msgid "writing stub" msgstr "skriver stub" #: nlmconv.c:1977 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s" #: nlmconv.c:2041 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s" #: nlmconv.c:2158 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: " #: nlmconv.c:2173 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes" #: nm.c:283 size.c:85 strings.c:657 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n" #: nm.c:284 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n" #: nm.c:285 #, fuzzy msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" "\n" " -a, --debug-syms Vis kun fejlsøgningssymboler\n" " -A, --print-file-name Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n" " -B Samme som --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STIL] Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n" " STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n" " --no-demangle Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n" " -D, --dynamic Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n" " --defined-only Vis kun definerede symboler\n" " -e (ignoreres)\n" " -f, --format=FORMAT Brug FORMAT som uddataformat. FORMAT kan være\n" " \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\". Forvalet er \"bsd\"\n" " -g, --extern-only Vis kun externe symboler\n" " -h, --help Vis denne hjælpen\n" " -l, --line-numbers Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n" " filnavn og linjenummer for hvert symbol\n" " -n, --numeric-sort Sortere symboler numerisk efter adress\n" " -o Samma som -A\n" " -p, --no-sort Sortere ikke symbolerne\n" " -P, --portability Samme som --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Sortere åt andre hållet\n" " -s, --print-armap Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n" " --size-sort Sortere symboler efter størrelse\n" " -t, --radix=BAS Skriv tal i talbasen BAS\n" " --target=BFD-NAVN Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n" " -u, --undefined-only Vis kun udefinerede symboler\n" " -V, --version Vis programmets versionsinformation\n" " -X 32_64 (ignoreres)\n" "\n" #: nm.c:319 objdump.c:250 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Rapportér fejl til %s.\n" "Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n" #: nm.c:352 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: ugyldig talbase" #: nm.c:377 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: ugyldigt uddataformat" #: nm.c:494 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Kun -X 32_64 understøttes" #: nm.c:514 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "" #: nm.c:515 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "" #: nm.c:543 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "datastørrelse %ld" #: nm.c:568 readelf.c:5809 readelf.c:5845 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:570 readelf.c:5811 readelf.c:5857 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:572 readelf.c:5813 readelf.c:5860 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:1376 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Udefinerede symboler fra %s:\n" "\n" #: nm.c:1378 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler fra %s:\n" "\n" #: nm.c:1380 nm.c:1438 msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje Sektion\n" "\n" #: nm.c:1383 nm.c:1441 msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Navn Værdi Klasse Type Størr. Linje Sektion\n" "\n" #: nm.c:1434 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboler fra %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1658 msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Arkivindeks:\n" #: objcopy.c:414 srconv.c:1952 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n" #: objcopy.c:415 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr "" #: objcopy.c:416 objcopy.c:495 msgid " The options are:\n" msgstr " Flagene er:\n" #: objcopy.c:417 #, fuzzy msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol Only copy symbol \n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --alt-machine-code Use alternate machine code for output\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Antag inddatafilens format er \n" " -O --output-target Opret uddatafilen i formatet \n" " -B --binary-architecture Vælg arkitektur for udfil når inddata er binær\n" " -F --target Sætt både in- og udformatet til \n" " --debugging Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n" " -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n" " -j --only-section Kopiér kun sektion til uddatan\n" " -R --remove-section Fjern sektion fra uddatan\n" " -S --strip-all Fjern all symbol- og relokeringsinfo\n" " -g --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n" " --strip-unneeded Fjern symboler onødiga for relokering\n" " -N --strip-symbol Kopiér ikke symbol \n" " -K --keep-symbol Kopiér kun symbol \n" " -L --localize-symbol Markere symbol som lokal\n" " -G --keep-global-symbol Gør alle symboler lokale, forutom \n" " -W --weaken-symbol Markere symbol som vek\n" " --weaken Markere alle globale symboler som veka\n" " -x --discard-all Fjern alle ikke-globale symboler\n" " -X --discard-locals Fjern alle oversættergenererede symboler\n" " -i --interleave Kopiér kun en af hvert byte\n" " -b --byte Vælg ud 'e byten i hvert intervall\n" " --gap-fill Fyll luckor mellem sektionerne med \n" " --pad-to Fyll ud efter sidste sektionen frem til \n" " --set-start Sætt startadressen til \n" " {--change-start|--adjust-start} <økn>\n" " Tilføj <økn> til startadressen\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <økn>\n" " Tilføj <økn> til LMA, VMA og startedr.\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Ændra LMA og VMA på sektion med \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Ændra LMA på sektion med \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Ændra VMA på sektion med \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Advar (inte/[no-]) om en sektion ikke findes\n" " --set-section-flags =\n" " Sætt sektion s attribut til \n" " --add-section = Tilføj sektion i til uddatan\n" " --rename-section =[,] Skift navn på sektion til \n" " --change-leading-char Ændra til udformatets type af inledningstegn\n" " --remove-leading-char Fjern inledningstegn fra globale symboler\n" " --redefine-sym = Definere om ssymbolet med navn til \n" " --srec-len Begrænsa længden på genererede S-poster\n" " --srec-forceS3 Begrænsa typen af genererede S-poster til S3\n" " --strip-symbols -N for alle symboler som listes i \n" " --keep-symbols -K for alle symboler som listes i \n" " --localize-symbols -L for alle symboler som listes i \n" " --keep-global-symbols -G for alle symboler som listes i \n" " --weaken-symbols -W for alle symboler som listes i \n" " --alt-machine-code Brug alternativ maskinkode for uddata\n" " -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n" " -V --version Vis programmets versionsinformation\n" " -h --help Vis denne hjælp\n" #: objcopy.c:493 #, c-format msgid "Usage: %s in-file(s)\n" msgstr "Brug: %s inddatafiler\n" #: objcopy.c:494 msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n" #: objcopy.c:496 #, fuzzy msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" " -R --remove-section= Remove section from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " -K --keep-symbol= Only copy symbol \n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target Antag inddatafilens format er \n" " -O --output-target Opret uddatafilen i formatet \n" " -F --target Sæt både in- og udformatet til \n" " -p --preserve-dates Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n" " -R --remove-section Fjern sektion fra uddata\n" " -s --strip-all Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n" " -g -S --strip-debug Fjern alle fejlsøgningssymboler\n" " --strip-unneeded Fjern symboler unødige for relokeringen\n" " -N --strip-symbol Kopiér ikke symbol \n" " -K --keep-symbol Kopiér kun symbol \n" " -x --discard-all Fjern alle ikke-globale symboler\n" " -X --discard-locals Fjern alle oversættergenererede symboler\n" " -v --verbose Lista alle forændrede objektfiler\n" " -V --version Vis programmets versionsinformation\n" " -h --help Vis denne hjælp\n" " -o gem den udrensede uddata i \n" #: objcopy.c:567 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\"" #: objcopy.c:568 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "flag som håndteres: %s" #: objcopy.c:645 objcopy.c:2526 #, c-format msgid "cannot stat: %s: %s" msgstr "kan ikke tage status: %s: %s" #: objcopy.c:652 objcopy.c:2544 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "kan ikke åbne: %s: %s" #: objcopy.c:655 objcopy.c:2548 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread mislykkedes" #: objcopy.c:728 #, c-format msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s" msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s" #: objcopy.c:979 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\"" #: objcopy.c:983 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering" #: objcopy.c:1010 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "" #: objcopy.c:1088 #, c-format msgid "%s: garbage at end of line %d" msgstr "" #: objcopy.c:1091 #, c-format msgid "%s: missing new symbol name at line %d" msgstr "" #: objcopy.c:1101 #, c-format msgid "%s: premature end of file at line %d" msgstr "" #: objcopy.c:1147 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne" #: objcopy.c:1155 #, c-format msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n" #: objcopy.c:1182 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s" #: objcopy.c:1211 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s" #: objcopy.c:1304 #, c-format msgid "Can't fill gap after %s: %s" msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s" #: objcopy.c:1329 #, c-format msgid "Can't add padding to %s: %s" msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s" #: objcopy.c:1485 #, c-format msgid "%s: error copying private BFD data: %s" msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s" #: objcopy.c:1498 msgid "unknown alternate machine code, ignored" msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret" #: objcopy.c:1531 objcopy.c:1561 #, c-format msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)" #: objcopy.c:1749 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Flere navneskift på sektion %s" #: objcopy.c:1840 msgid "making" msgstr "fremstilling" #: objcopy.c:1849 msgid "size" msgstr "størrelse" #: objcopy.c:1863 msgid "vma" msgstr "vma" #: objcopy.c:1888 msgid "alignment" msgstr "justering" #: objcopy.c:1896 msgid "flags" msgstr "flag" #: objcopy.c:1918 msgid "private data" msgstr "privat data" #: objcopy.c:1926 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" msgstr "%s: sektion \"%s\": fejl på %s: %s" #: objcopy.c:2199 #, c-format msgid "%s: can't create debugging section: %s" msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s" #: objcopy.c:2214 #, c-format msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s" #: objcopy.c:2223 #, c-format msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s" #: objcopy.c:2346 #, c-format msgid "%s: cannot stat: %s" msgstr "%s: kan ikke tage status: %s" #: objcopy.c:2400 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "byte-nr må ikke være negativt" #: objcopy.c:2410 msgid "interleave must be positive" msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv" #: objcopy.c:2430 objcopy.c:2438 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s både kopieret og fjernet" #: objcopy.c:2523 objcopy.c:2593 objcopy.c:2693 objcopy.c:2724 objcopy.c:2748 #: objcopy.c:2752 objcopy.c:2772 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "fejlagtigt format på %s" #: objcopy.c:2662 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x" #: objcopy.c:2818 msgid "alternate machine code index must be positive" msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt" #: objcopy.c:2856 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet" #: objcopy.c:2883 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arkitektur %s er ukendt" #: objcopy.c:2887 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre." #: objcopy.c:2888 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argument %s ignoreres" #: objcopy.c:2894 #, c-format msgid "Cannot stat: %s: %s" msgstr "Kan ikke tage status: %s: %s" #: objcopy.c:2934 objcopy.c:2948 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig" #: objdump.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Brug: %s \n" #: objdump.c:198 msgid " Display information from object .\n" msgstr " Vis information fra .\n" #: objdump.c:199 msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n" #: objdump.c:200 #, fuzzy msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Vis information fra arkivhoveden\n" " -f, --file-headers Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n" " -p, --private-headers Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n" " -h, --[section-]headers Vis indeholdet i sektionshoveden\n" " -x, --all-headers Vis indeholdet i alle hoveden\n" " -d, --disassemble Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n" " -D, --disassemble-all Vis disassemblering af alle sektioner\n" " -S, --source Varva kildekode med disassemblering\n" " -s, --full-contents Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n" " -g, --debugging Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n" " -G, --stabs Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n" " -t, --syms Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n" " -T, --dynamic-syms Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n" " -r, --reloc Vis relokeringsposterne i filen\n" " -R, --dynamic-reloc Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n" " -V, --version Vis programmets versionsinformation\n" " -i, --info Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n" " -H, --help Vis denne hjælp\n" #: objdump.c:222 msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Følgende flag er frivillige:\n" #: objdump.c:223 #, fuzzy msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNAVN Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n" " -m, --architecture=MASKINE Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n" " -j, --section=NAVN Vis kun information om sektion NAVN\n" " -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n" " -EB --endian=big Antag big endian-format ved disassemblering\n" " -EL --endian=little Antag little endian-format ved disassemblering\n" " --file-start-context Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n" " -l, --line-numbers Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n" " -C, --demangle[=STIL] Afkod kodede symbolnavne\n" " STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n" " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n" " -w, --wide Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n" " -z, --disassemble-zeroes Hop ikke over blokke af nuller ved\n" " disassemblering\n" " --start-address=ADR Behandl kun data på adresser >= ADR\n" " --stop-address=ADR Behandl kun data på adresser <= ADR\n" " --prefix-addresses Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n" " --[no-]show-raw-insn Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n" " --adjust-vma=OFFSET Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n" "\n" #: objdump.c:391 msgid "Sections:\n" msgstr "Sektioner:\n" #: objdump.c:394 objdump.c:398 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just" #: objdump.c:400 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Idx Navn Størrelse VMA LMA Filoffs Just" #: objdump.c:404 msgid " Flags" msgstr " Flag" #: objdump.c:406 msgid " Pg" msgstr "" #: objdump.c:451 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt" #: objdump.c:1144 msgid "Out of virtual memory" msgstr "Slut på virtuel hukommelse" #: objdump.c:1574 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s" #: objdump.c:1592 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n" #: objdump.c:1682 #, c-format msgid "Disassembly of section %s:\n" msgstr "Disassemblering af sektion %s:\n" #: objdump.c:1847 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Der findes ingen %s-sektion\n" "\n" #: objdump.c:1854 #, c-format msgid "%s has no %s section" msgstr "%s har ingen %s-sektion" #: objdump.c:1868 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s" #: objdump.c:1880 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s\n" #: objdump.c:1923 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Indhold i %s-sektionen:\n" "\n" #: objdump.c:2021 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arkitektur: %s, " #: objdump.c:2024 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "flag 0x%08x:\n" #: objdump.c:2038 msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "startadresse 0x" #: objdump.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: filformat %s\n" #: objdump.c:2111 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes" #: objdump.c:2190 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "I arkiv %s:\n" #: objdump.c:2249 #, c-format msgid "Contents of section %s:\n" msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n" #: objdump.c:2369 #, fuzzy msgid "no symbols\n" msgstr "%s: ingen symboler" #: objdump.c:2718 msgid "unrecognized -E option" msgstr "ukendt -E-flag" #: objdump.c:2729 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "ukendt --endian-type \"%s\"" #: rdcoff.c:206 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x" #: rdcoff.c:424 rdcoff.c:532 rdcoff.c:731 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s" #: rdcoff.c:440 rdcoff.c:751 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s" #: rdcoff.c:818 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion" #: rdcoff.c:868 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: uventet .ef\n" #: rddbg.c:91 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation" #: rddbg.c:415 msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n" #: readelf.c:455 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Fejl: " #: readelf.c:466 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Advarsel: " #: readelf.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n" #: readelf.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n" #: readelf.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n" #: readelf.c:560 readelf.c:614 readelf.c:798 readelf.c:833 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n" #: readelf.c:924 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n" #: readelf.c:946 readelf.c:975 readelf.c:1021 readelf.c:1049 msgid "relocs" msgstr "relokeringer" #: readelf.c:957 readelf.c:986 readelf.c:1031 readelf.c:1059 msgid "out of memory parsing relocs" msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer" #: readelf.c:1112 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" #: readelf.c:1114 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" #: readelf.c:1119 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" #: readelf.c:1121 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" #: readelf.c:1129 #, fuzzy msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n" #: readelf.c:1131 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn+ Tillæg\n" #: readelf.c:1136 #, fuzzy msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" #: readelf.c:1138 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Type Symbolværdi Symbolnavn\n" #: readelf.c:1414 readelf.c:1416 readelf.c:1492 readelf.c:1494 readelf.c:1503 #: readelf.c:1505 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "ukendt: %-7lx" #: readelf.c:1466 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1743 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "processorspecifik: %lx" #: readelf.c:1762 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx" #: readelf.c:1765 readelf.c:2417 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" #: readelf.c:1779 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ingen)" #: readelf.c:1780 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (relokérbar fil)" #: readelf.c:1781 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (eksekverbar fil)" #: readelf.c:1782 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (delt objektfil)" #: readelf.c:1783 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (hukommelsesfil)" #: readelf.c:1787 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "processorspecifik: (%x)" #: readelf.c:1789 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "OS-specifikt: (%x)" #: readelf.c:1791 readelf.c:1898 readelf.c:2574 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #: readelf.c:1804 msgid "None" msgstr "Ingen" #: readelf.c:2616 msgid "Usage: readelf elf-file(s)\n" msgstr "Brug: readelf elf-filer\n" #: readelf.c:2617 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr "" #: readelf.c:2618 msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -x --hex-dump= Dump the contents of section \n" " -w[liaprmfFso] or\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" #: readelf.c:2640 msgid "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemble the contents of section \n" msgstr "" " -i --instruction-dump=\n" " Disassemblér indeholdet i sektion \n" #: readelf.c:2644 msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" #: readelf.c:2666 readelf.c:10765 msgid "Out of memory allocating dump request table." msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af tabel for ønskede udskrifter." #: readelf.c:2830 readelf.c:2906 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n" #: readelf.c:2940 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n" #: readelf.c:2953 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Intet at gøre.\n" #: readelf.c:2966 readelf.c:2983 readelf.c:5366 msgid "none" msgstr "ingen" #: readelf.c:2970 readelf.c:2987 readelf.c:3018 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:2984 msgid "2's complement, little endian" msgstr "2-komplement, little endian" #: readelf.c:2985 msgid "2's complement, big endian" msgstr "2-komplement, big endian" #: readelf.c:3015 msgid "Standalone App" msgstr "Selvstændig app." #: readelf.c:3034 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n" #: readelf.c:3042 msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF-hoved:\n" #: readelf.c:3043 msgid " Magic: " msgstr " Magi: " #: readelf.c:3047 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Klasse: %s\n" #: readelf.c:3049 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Data: %s\n" #: readelf.c:3051 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Version: %d %s\n" #: readelf.c:3058 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:3060 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI-version: %d\n" #: readelf.c:3062 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Type: %s\n" #: readelf.c:3064 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Maskine: %s\n" #: readelf.c:3066 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Version: 0x%lx\n" #: readelf.c:3069 msgid " Entry point address: " msgstr " Indgangsodresse: " #: readelf.c:3071 msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Start for programhoveder: " #: readelf.c:3073 msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (byte inde i filen)\n" " Start for sektionshoveder: " #: readelf.c:3075 msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte inde i filen)\n" #: readelf.c:3077 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flag: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:3080 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Dette hoveds størrelse: %ld (byte)\n" #: readelf.c:3082 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Programhovedernes størrelse: %ld (byte)\n" #: readelf.c:3084 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Antal programhoveder: %ld\n" #: readelf.c:3086 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Sektionshovedernes størrelse: %ld (byte)\n" #: readelf.c:3088 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Antal sektionshoveder: %ld" #: readelf.c:3093 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld" #: readelf.c:3127 readelf.c:3163 msgid "program headers" msgstr "programhoveder" #: readelf.c:3203 readelf.c:3480 readelf.c:3526 readelf.c:3589 readelf.c:3656 #: readelf.c:4715 readelf.c:4758 readelf.c:4948 readelf.c:5917 readelf.c:5931 #: readelf.c:10411 msgid "Out of memory\n" msgstr "Slut på hukommelse\n" #: readelf.c:3231 msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n" #: readelf.c:3237 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Elf-filtype er %s\n" #: readelf.c:3238 msgid "Entry point " msgstr "Indgangspunkt " #: readelf.c:3240 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d program headers, starting at offset " msgstr "" "\n" "Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset " # BUGG: plural-s #: readelf.c:3252 readelf.c:3254 msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Programhoveder:\n" #: readelf.c:3258 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr FilSt HukommelseSt Flg Just\n" #: readelf.c:3261 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr FilStrl HukommelseSt Flg Just\n" #: readelf.c:3265 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Type Offset VirtAdr FysAdr\n" #: readelf.c:3267 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " FilStrl HukommelseStrl Flag Just\n" #: readelf.c:3360 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "mere end et dynamisk segment\n" #: readelf.c:3368 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n" #: readelf.c:3375 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" " [Anmoder programtolkere: %s]" #: readelf.c:3387 msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sektion til segment-afbildning:\n" #: readelf.c:3388 msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmentsektioner...\n" #: readelf.c:3437 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "" #: readelf.c:3453 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "" #: readelf.c:3471 readelf.c:3517 msgid "section headers" msgstr "sektionshoveder" #: readelf.c:3565 readelf.c:3632 msgid "symbols" msgstr "symboler" #: readelf.c:3576 readelf.c:3643 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" #: readelf.c:3745 msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der findes ingen sektioner i denne fil.\n" #: readelf.c:3751 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n" #: readelf.c:3768 readelf.c:4098 readelf.c:4433 readelf.c:6070 msgid "string table" msgstr "strengtabel" #: readelf.c:3793 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n" #: readelf.c:3805 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n" #: readelf.c:3811 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamiske strenge" #: readelf.c:3817 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n" # BUGG: plural-s #: readelf.c:3855 msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshoveder:\n" # BUGG: plural-s #: readelf.c:3857 msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Sektionshoved:\n" #: readelf.c:3861 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Navn Type Adr Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3864 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Off Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" #: readelf.c:3867 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Navn Type Adresse Offset\n" #: readelf.c:3868 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Størrelse Poststørrelse Flag Lænk Info Just\n" #: readelf.c:3963 msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgstr "" "Nøgle til flagene:\n" " W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n" " I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n" " O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n" #: readelf.c:4031 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n" #: readelf.c:4043 msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n" #: readelf.c:4070 msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Relokeringssektion " #: readelf.c:4075 readelf.c:4496 readelf.c:4510 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #: readelf.c:4077 readelf.c:4512 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n" #: readelf.c:4115 msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n" #: readelf.c:4299 msgid "unwind table" msgstr "tilbagerulningstabel" #: readelf.c:4350 readelf.c:4362 readelf.c:8499 readelf.c:8511 #, c-format msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" msgstr "Hopper over uventet symboltype %u\n" #: readelf.c:4370 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n" #: readelf.c:4415 readelf.c:4440 msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n" # BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn. #: readelf.c:4491 msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til " #: readelf.c:4503 msgid "unwind info" msgstr "tilbagerulningsinfo" #: readelf.c:4505 msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Tilbagerulningssektion " #: readelf.c:4699 readelf.c:4742 msgid "dynamic segment" msgstr "dynamisk segment" #: readelf.c:4820 msgid "" "\n" "There is no dynamic segment in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der findes intet dynamisk segment i denne fil.\n" #: readelf.c:4854 msgid "Unable to seek to end of file!" msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!" #: readelf.c:4865 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n" #: readelf.c:4895 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n" #: readelf.c:4901 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n" #: readelf.c:4906 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamisk strengtabel" #: readelf.c:4941 msgid "symbol information" msgstr "symbolinformation" #: readelf.c:4965 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Dynamic segment at offset 0x%lx contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk segment på offset 0x%x indeholder %ld poster:\n" #: readelf.c:4968 msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Mærke Type Navn/Værdi\n" #: readelf.c:5004 msgid "Auxiliary library" msgstr "Eksternt bibliotek" #: readelf.c:5008 msgid "Filter library" msgstr "Filterbibliotek" #: readelf.c:5012 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurationsfil" #: readelf.c:5016 msgid "Dependency audit library" msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek" #: readelf.c:5020 msgid "Audit library" msgstr "Kontrolbibliotek" #: readelf.c:5038 readelf.c:5066 readelf.c:5094 msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #: readelf.c:5041 readelf.c:5069 readelf.c:5096 msgid " None\n" msgstr " Ingen\n" #: readelf.c:5217 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Delt bibliotek: [%s]" #: readelf.c:5220 msgid " program interpreter" msgstr " Programfortolker" #: readelf.c:5224 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]" #: readelf.c:5228 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]" #: readelf.c:5232 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]" #: readelf.c:5296 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n" #: readelf.c:5412 #, c-format msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versiondefinitionssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n" #: readelf.c:5415 msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:5417 readelf.c:5612 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Lænk: %lx (%s)\n" #: readelf.c:5424 msgid "version definition section" msgstr "versiondefinitionssektion" #: readelf.c:5450 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s" #: readelf.c:5453 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Indeks: %d Ant: %d " #: readelf.c:5464 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" #: readelf.c:5466 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Navneindeks: %ld\n" #: readelf.c:5481 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Forælder %d: %s\n" #: readelf.c:5484 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n" #: readelf.c:5503 #, c-format msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n" #: readelf.c:5506 msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:5508 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Lænke til sektion: %ld (%s)\n" #: readelf.c:5514 msgid "version need section" msgstr "versionsbehovssektion" #: readelf.c:5536 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Version: %d" #: readelf.c:5539 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fil: %s" #: readelf.c:5541 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fil: %lx" #: readelf.c:5543 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Ant: %d\n" #: readelf.c:5561 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Navn: %s" #: readelf.c:5564 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Navneindeks: %lx" #: readelf.c:5567 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Flag: %s Version: %d\n" #: readelf.c:5603 msgid "version string table" msgstr "versionsstrengtabel" #: readelf.c:5607 #, c-format msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n" #: readelf.c:5610 msgid " Addr: " msgstr " Adr: " #: readelf.c:5622 msgid "version symbol data" msgstr "versionsymbolsdata" #: readelf.c:5649 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokal*) " #: readelf.c:5653 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " #: readelf.c:5689 readelf.c:6129 msgid "version need" msgstr "versionsbehov" #: readelf.c:5699 msgid "version need aux (2)" msgstr "ydre versionsbehov (2)" #: readelf.c:5741 readelf.c:6192 msgid "version def" msgstr "versionsdef." #: readelf.c:5760 readelf.c:6207 msgid "version def aux" msgstr "ydre versionsdef." #: readelf.c:5791 msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n" #: readelf.c:5923 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n" #: readelf.c:5967 msgid "Unable to seek to start of dynamic information" msgstr "Kan ikke søge til begyndelsen af den dynamiske information" #: readelf.c:5973 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n" #: readelf.c:5979 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n" #: readelf.c:5999 msgid "" "\n" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabel for filbilleder:\n" #: readelf.c:6001 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" #: readelf.c:6003 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr Spd: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" #: readelf.c:6048 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n" #: readelf.c:6052 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" #: readelf.c:6054 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Nr: Værdi Strl Type Bind Synl Idx Navn\n" #: readelf.c:6101 msgid "version data" msgstr "versionsdata" #: readelf.c:6142 msgid "version need aux (3)" msgstr "ydre versionsbehov (3)" #: readelf.c:6167 msgid "bad dynamic symbol" msgstr "fejlagtigt dynamisk symbol" #: readelf.c:6230 msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise symboler.\n" #: readelf.c:6242 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n" msgstr "" "\n" "Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n" #: readelf.c:6244 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Længde Nummer %% af alle Dækning\n" #: readelf.c:6249 readelf.c:6268 readelf.c:9898 readelf.c:10090 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på hukommelse" #: readelf.c:6317 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n" #: readelf.c:6320 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Nr: Navn Bind til Flag\n" #: readelf.c:6373 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Disassembleringsudskrift af sektion %s\n" #: readelf.c:6396 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n" #: readelf.c:6401 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n" #: readelf.c:6406 msgid "section data" msgstr "sektionsdata" #: readelf.c:6555 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n" #: readelf.c:6562 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Udvidet op-kode %d: " #: readelf.c:6567 msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Slut på sekvensen\n" "\n" #: readelf.c:6573 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n" #: readelf.c:6578 msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definer ny filtabelspost\n" #: readelf.c:6579 readelf.c:6726 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n" #: readelf.c:6581 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: readelf.c:6584 readelf.c:6586 readelf.c:6588 readelf.c:6738 readelf.c:6740 #: readelf.c:6742 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" #: readelf.c:6589 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" "%s\n" "\n" #: readelf.c:6593 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UKENDT: længde %d\n" #: readelf.c:6621 #, c-format msgid "" "\n" "Dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n" "\n" #: readelf.c:6649 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n" #: readelf.c:6658 #, fuzzy msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n" #: readelf.c:6679 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Længde: %ld\n" #: readelf.c:6680 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " DWARF version: %d\n" #: readelf.c:6681 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Prologlængde: %d\n" #: readelf.c:6682 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Min.-instruktionslængde: %d\n" # BUG: Ska det ikke være `' på engelsk? #: readelf.c:6683 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " initialværdi på \"is_stmt\": %d\n" #: readelf.c:6684 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " linjebase: %d\n" #: readelf.c:6685 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " linjeområde: %d\n" #: readelf.c:6686 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " op-kodebase: %d\n" #: readelf.c:6695 msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Op-koder:\n" #: readelf.c:6698 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Op-kode %d har %d argumenter\n" #: readelf.c:6704 msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen er tom.\n" #: readelf.c:6707 msgid "" "\n" " The Directory Table:\n" msgstr "" "\n" " Katalogtabellen:\n" #: readelf.c:6711 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #: readelf.c:6722 msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Filnavnstabellen er tom.\n" #: readelf.c:6725 msgid "" "\n" " The File Name Table:\n" msgstr "" "\n" " Filnavnstabellen:\n" #: readelf.c:6733 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" #: readelf.c:6744 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. #: readelf.c:6752 msgid "" "\n" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Linjenummersætninger:\n" #: readelf.c:6768 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" msgstr " Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx" #: readelf.c:6772 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " og linjenumret med %d til %d\n" #: readelf.c:6783 msgid " Copy\n" msgstr " Kopiér\n" #: readelf.c:6790 #, c-format msgid " Advance PC by %d to %lx\n" msgstr " Øg PC med %d til %lx\n" #: readelf.c:6798 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Øg linjenumret med %d til %d\n" #: readelf.c:6805 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n" #: readelf.c:6813 #, c-format msgid " Set column to %d\n" msgstr " Sæt kolonnen til %d\n" #: readelf.c:6820 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Sæt is_stmt til %d\n" #: readelf.c:6825 msgid " Set basic block\n" msgstr " Sæt baseblokken\n" #: readelf.c:6833 #, c-format msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" msgstr " Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n" #: readelf.c:6841 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" msgstr " Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n" #: readelf.c:6846 msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Sæt prologue_end til sand\n" #: readelf.c:6850 msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Sæt epilogue_begin til sand\n" #: readelf.c:6856 #, c-format msgid " Set ISA to %d\n" msgstr " Sæt ISA til %d\n" #: readelf.c:6860 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Ukendt op-kode %d med operand: " #: readelf.c:6891 readelf.c:7371 readelf.c:7443 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "%s-sektionens indhold:\n" "\n" #: readelf.c:6931 #, fuzzy msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n" #: readelf.c:6938 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Længde: %ld\n" #: readelf.c:6940 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" #: readelf.c:6942 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" msgstr " Offset i .debug_info-sektionen: %ld\n" #: readelf.c:6944 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Strl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" #: readelf.c:6947 msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNavn\n" #: readelf.c:7042 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx" #: readelf.c:7156 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx" #: readelf.c:7193 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx" #: readelf.c:7392 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n" #: readelf.c:7397 msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: readelf.c:7405 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n" #: readelf.c:7413 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n" #: readelf.c:7424 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n" #: readelf.c:7452 msgid " Number TAG\n" msgstr " Nummer TAG\n" #: readelf.c:7458 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" #: readelf.c:7461 msgid "has children" msgstr "har børn" #: readelf.c:7461 msgid "no children" msgstr "ingen børn" #: readelf.c:7465 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" #: readelf.c:7486 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu byte-blok: " #: readelf.c:7814 msgid "(User defined location op)" msgstr "(Brugerdefineret plads-op)" #: readelf.c:7816 msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Ukendt plads-op)" #: readelf.c:7855 msgid "debug_loc section data" msgstr "debug_loc sektionsdata" #: readelf.c:7887 msgid "" "\n" "The .debug_loc section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_loc-sektionen er tom.\n" #: readelf.c:7891 msgid "" "Contents of the .debug_loc section:\n" "\n" msgstr "" "Indhold i .debug_loc-sektionen:\n" "\n" #: readelf.c:7892 msgid "" "\n" " Offset Begin End Expression\n" msgstr "" #: readelf.c:7968 msgid "debug_str section data" msgstr "debug_str sektionsdata" #: readelf.c:7987 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:7990 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:8009 msgid "" "\n" "The .debug_str section is empty.\n" msgstr "" "\n" ".debug_str-sektionen er tom.\n" #: readelf.c:8013 msgid "" "Contents of the .debug_str section:\n" "\n" msgstr "" "Indhold i .debug_str-sektionen:\n" "\n" #: readelf.c:8088 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "" #: readelf.c:8203 #, fuzzy, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): " #: readelf.c:8212 #, c-format msgid "Unrecognized form: %d\n" msgstr "Ukendt formular: %d\n" #: readelf.c:8226 msgid "(not inlined)" msgstr "(ikke inlined)" #: readelf.c:8229 msgid "(inlined)" msgstr "(inlined)" #: readelf.c:8232 msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)" #: readelf.c:8235 msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklareret som inline og inlined)" #: readelf.c:8238 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (ukendt inlineattributværdi: %lx)" #: readelf.c:8419 readelf.c:8646 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" "\n" msgstr "" "Sektion %s indeholder:\n" "\n" #: readelf.c:8535 #, c-format msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" msgstr " Oversættelsesenhed @ %lx:\n" #: readelf.c:8536 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Længde: %ld\n" #: readelf.c:8537 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" #: readelf.c:8538 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Fork.-offset: %ld\n" #: readelf.c:8539 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Pegerstørrelse: %d\n" #: readelf.c:8543 #, fuzzy msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgstr "Kun version 2 af DWARF fejlsøgningsinformation understøttes i øjeblikket.\n" #: readelf.c:8563 msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n" #: readelf.c:8569 msgid "debug_abbrev section data" msgstr "debug_abbrev sektionsdata" #: readelf.c:8606 #, c-format msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgstr "Kan ikke finde post %lu i forkortelsestabellen\n" #: readelf.c:8611 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n" #: readelf.c:8691 #, fuzzy msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n" #: readelf.c:8695 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Længde: %ld\n" #: readelf.c:8696 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Version: %d\n" #: readelf.c:8697 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" msgstr " Offset i .debug_info: %lx\n" #: readelf.c:8698 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Pegerstørrelse: %d\n" #: readelf.c:8699 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Segmentstørrelse: %d\n" #: readelf.c:8701 msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresselængde\n" #: readelf.c:8903 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Sektion %s indeholder:\n" #: readelf.c:9538 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n" #: readelf.c:9634 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n" #: readelf.c:9639 readelf.c:9701 msgid "debug section data" msgstr "fejlsøgningssektionsdata" #: readelf.c:9655 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n" #: readelf.c:9729 msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n" msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n" #: readelf.c:9806 readelf.c:10170 msgid "liblist" msgstr "biblioteksliste" #: readelf.c:9891 msgid "options" msgstr "flag" #: readelf.c:9922 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n" # BUGG: Fejl i originalet? #: readelf.c:10083 #, fuzzy msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" msgstr "konfliktliste uden tabel" #: readelf.c:10101 readelf.c:10117 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: readelf.c:10127 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" "Sektion \".conflict\" indeholder %ld poster:\n" #: readelf.c:10129 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Indeks Værdi Navn" #: readelf.c:10178 #, fuzzy msgid "liblist string table" msgstr "strengtabel" #: readelf.c:10187 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n" #: readelf.c:10236 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" #: readelf.c:10237 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)" #: readelf.c:10238 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" #: readelf.c:10239 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" #: readelf.c:10240 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" #: readelf.c:10241 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" #: readelf.c:10242 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)" #: readelf.c:10243 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" #: readelf.c:10244 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" #: readelf.c:10245 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" # BUG: Stavfejl i originalet (str>uc Set the binary file format\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" #: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "ugyldigt argument til --format: %s" #: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Ugyldig talbase: %s\n" #: srconv.c:1953 #, fuzzy msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Konverterer en COFF-objektfil til en SYSROFF-objektfil\n" #: srconv.c:1954 msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" #: srconv.c:2099 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s" #: stabs.c:346 stabs.c:1755 msgid "numeric overflow" msgstr "numerisk overløb" # FIXME #: stabs.c:357 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Fejlagtig stab: %s\n" #: stabs.c:367 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Advarsel: %s: %s\n" #: stabs.c:488 msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n" #: stabs.c:527 msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "For mange N_RBRAC's\n" #: stabs.c:773 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "ukendt C++-kodet navn" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1293 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "ukendt krydsreferencetype" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1847 msgid "missing index type" msgstr "manglende indekstype" #: stabs.c:2174 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse" # FIXME #: stabs.c:2192 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse" #: stabs.c:2384 msgid "unnamed $vb type" msgstr "$vb-type uden navn" #: stabs.c:2390 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "ukendt C++-forkortelse" # FIXME #: stabs.c:2470 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt" #: stabs.c:2726 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "const/volatile-indikator mangler" #: stabs.c:2967 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n" #: stabs.c:3281 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Udefineret N_EXCL" #: stabs.c:3369 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n" #: stabs.c:3374 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n" #: stabs.c:3461 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n" #: stabs.c:3762 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n" #: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n" #: strings.c:208 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "ugyldigt tal %s" #: strings.c:647 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "ugyldigt heltalsargument %s" #: strings.c:658 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr "" #: strings.c:659 msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " - least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" #: sysdump.c:768 #, fuzzy msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n" #: sysdump.c:769 msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" #: sysdump.c:836 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s" #: version.c:36 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:37 msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n" "i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n" #: windres.c:205 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s" #: windres.c:384 msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": forventedes at være et katalog\n" #: windres.c:396 msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": forventedes at være et blad\n" #: windres.c:405 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: advarsel: " #: windres.c:407 msgid ": duplicate value\n" msgstr ": dublet af værdi\n" #: windres.c:569 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "ukendt formattype \"%s\"" #: windres.c:570 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: formater som håndteres:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:655 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" msgstr "kan ikke bestemme \"%s\"'s filtype; brug flag -I" #: windres.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ud-fil]\n" #: windres.c:671 #, fuzzy msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " -I --include-dir= Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" "Flag:\n" " -i FIL, --input FIL Navngiv inddatafilen\n" " -o FIL, --output FIL Navngiv uddatafilen\n" " -I FORMAT, --input-format FORMAT\n" " Specificér inddataformatet\n" " -O FORMAT, --output-format FORMAT\n" " Specificér uddataformatet\n" " -F MÅL, --target MÅL Specificér COFF-målet\n" " --preprocessor PROGRAM Program at bruge som præprocessor på rc-filen\n" " --include-dir KATALOG Inkludér katalog når rc-filen præprocesses\n" " -DSYM[=VÆRDI], --define SYM[=VÆRDI]\n" " Definér SYM når rc-filen præprocesses\n" " -v Udførlig - beretter vad den gør\n" " --language SPROG Sæt sproget når rc-filen læses\n" " --use-temp-file Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n" " af uddata fra præprocessoren\n" " --no-use-temp-file Brug popen (standard)\n" #: windres.c:687 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Aktivér tolkens fejlsøgning\n" #: windres.c:690 #, fuzzy msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " Valgmulighederne er:\n" " -h --help Vis denne hjælpebesked\n" " -V --version Vis versionsinformation\n" #: windres.c:694 msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n" "hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil. Ingen\n" "inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n" "standard-ud, med format rc.\n" #: windres.c:833 #, fuzzy msgid "invalid option -f\n" msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n" #: windres.c:838 #, fuzzy msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "" "\n" " Følgende flag er frivillige:\n" #: windres.c:896 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "" #: windres.c:1014 msgid "no resources" msgstr "ingen resurser" #: wrstabs.c:395 wrstabs.c:2055 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s" #: wrstabs.c:695 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u" #: wrstabs.c:1495 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen" #~ msgid "debug_record_variable: no current block" #~ msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel blok" #~ msgid "%s: No dynamic symbols" #~ msgstr "%s: Ingen dynamiske symboler" #~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" #~ msgstr "64-bit DWARF-linjeinformation understøttes ikke endnu.\n" #~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" #~ msgstr "64-bit DWARF-offentlige navne understøttes ikke endnu.\n" #~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" #~ msgstr "64-bit DWARF-fejlsøgningsinfo understøttes ikke endnu.\n" #~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" #~ msgstr "64-bit DWARF-a-intervaller understøttes ikke endnu.\n" #~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" #~ msgstr "64-bit DWARF-formatskabeloner understøttes ikke endnu.\n" #~ msgid "" #~ " -h --help Print this help message\n" #~ " -V --version Print version information\n" #~ msgstr "" #~ " -h --help Vis denne hjælpetekst\n" #~ " -V --version Vis versionsinformation\n"