# Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Reşat SABIQ , 2009, 2010. # Özgür Qarahan , 2009. # Şimdilik, bazan Türkçe tercimeler qullanıla. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:25-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: Crimean Tatar (Crimean Turkish) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Less-than/Greater-than" msgid "<Less/Greater>" msgstr "Daa kiçik/Daa büyük" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Telsiz Masaüstü RFKB-23" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefon-uslûbı" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menü tuşuna standart davranışnı ekle." #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgstr "Esperanto qıyışıq-yaylarınıñ (circumflex) eklenüvi (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:16 #, fuzzy #| msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Belli tuşlarğa € remziniñ eklenüvi" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:18 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Afghani" msgstr "Afğanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Akan" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:20 #, fuzzy #| msgid "Albania" msgid "Albanian" msgstr "Arnavutlıq" #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt, Oñ Win tuşuna, Süper ise Menü tuşuna haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:23 #, fuzzy #| msgid "Alt+CapsLock" msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Boşluq" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win tuşu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "Amharic" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "Any Alt key" msgstr "Er angi Alt tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Any Win key" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: ../rules/base.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "Buckwalter" msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Bükvalter" #: ../rules/base.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "Morocco" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Fas" #: ../rules/base.xml.in.h:41 #, fuzzy #| msgid "Pakistan" msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "Arabic" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapça" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:44 #, fuzzy #| msgid "azerty/digits" msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "azerty/raqamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Arabic (digits)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:46 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:47 #, fuzzy #| msgid "qwerty/digits" msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "qwerty/raqamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Armenia" msgid "Armenian" msgstr "Ermenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:49 #, fuzzy #| msgid "Alternative Eastern" msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Alternativ Şarqiy" #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Alternativ Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:52 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:54 #, fuzzy #| msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Alt-noqtalı H ve alt-noqatlı L ile Asturian variant" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "At bottom left" msgstr "Tüpniñ solunda" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "At left of 'A'" msgstr "'A'nıñ solunda" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:59 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijan" msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaycan" #: ../rules/base.xml.in.h:60 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijan" msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaycan" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 telsiz İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çoqluvasat" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Telsiz İnternet ve Oyunlav" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:71 #, fuzzy #| msgid "Extended Backslash" msgid "Backslash" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Bambara" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Bashkirian" msgstr "Başqurtça" #: ../rules/base.xml.in.h:75 #, fuzzy #| msgid "Belarus" msgid "Belarusian" msgstr "Belarus" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:77 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:78 #, fuzzy #| msgid "Belgium" msgid "Belgian" msgstr "Belçika" #: ../rules/base.xml.in.h:79 #, fuzzy #| msgid "ISO Alternate" msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "ISO diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:80 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:81 #, fuzzy #| msgid "Wang model 724 azerty" msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Wang model 724 azerty" #: ../rules/base.xml.in.h:82 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative" msgid "Belgian (alternative)" msgstr "(Qadim) Alternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:83 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:84 #, fuzzy #| msgid "Alternative, latin-9 only" msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgstr "Alternativ, faqat latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:85 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../rules/base.xml.in.h:90 #, fuzzy #| msgid "Bengali Probhat" msgid "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.xml.in.h:91 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:92 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Alternative" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Tifinagh Diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:93 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:94 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Extended" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh Gelişkin" #: ../rules/base.xml.in.h:95 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Bosnian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:98 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:99 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:100 #, fuzzy #| msgid "Use Bosnian digraphs" msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır" #: ../rules/base.xml.in.h:101 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:106 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together" msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:107 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together" msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" # tınış #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Braille" msgstr "Körler elifbesi" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Braille (left hand)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:110 #, fuzzy #| msgid "Right hand" msgid "Braille (right hand)" msgstr "Sağ el" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:112 #, fuzzy #| msgid "Bulgaria" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:113 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:114 #, fuzzy #| msgid "Traditional phonetic" msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Burmese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:116 #, fuzzy #| msgid "Multilingual" msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Çokdilli" #: ../rules/base.xml.in.h:117 #, fuzzy #| msgid "Multilingual, first part" msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Çokdilli, ilk bölüm" #: ../rules/base.xml.in.h:118 #, fuzzy #| msgid "Multilingual, second part" msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:121 #, fuzzy #| msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "CapsLock (birinci tizilimge almaştırır), Shift+CapsLock (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:122 #, fuzzy #| msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "CapsLock tuşu (basıq olğanda), Alt+CapsLock asliy CapsLock amelini yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:123 #, fuzzy #| msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift ise CapsLock tuşunı \"tınışlar\"" #: ../rules/base.xml.in.h:124 #, fuzzy #| msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışına tesirlemez." #: ../rules/base.xml.in.h:125 #, fuzzy #| msgid "CapsLock is disabled" msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock ğayrı qabil" #: ../rules/base.xml.in.h:126 #, fuzzy #| msgid "CapsLock key behavior" msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "CapsLock tuşunıñ davranışı" # bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir. #: ../rules/base.xml.in.h:127 #, fuzzy #| msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgstr "CapsLock, tuşlarnıñ episi tesirlenecek şekilde Shift davranışını döndürir" # tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar. #: ../rules/base.xml.in.h:128 #, fuzzy #| msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock elifbe remizleriniñ normal başlaştırılmasını almaştırır" #: ../rules/base.xml.in.h:129 #, fuzzy #| msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock tuşunı \"tınışlar\"" #: ../rules/base.xml.in.h:130 #, fuzzy #| msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock davranışına tesirlemez." #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:132 #, fuzzy #| msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Ortası noqtalı L'li Katalan yerleşimi" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "Cherokee" msgstr "Çeroki" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:145 #, fuzzy #| msgid "China" msgid "Chinese" msgstr "Çin" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaşça" #: ../rules/base.xml.in.h:147 #, fuzzy #| msgid "Chuvash Latin" msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvaşça Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate Şahsiy Bilgisayar (PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (13 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (18 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "İnternet Klavyesi (7 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Compose key position" msgstr "Telif (Compose) tuşu qonumı" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Control + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Kerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control (Muraqabe), Alt tuşlarına haritalandırılır, Alt ise Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Masaüstü Telsiz 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:160 #, fuzzy #| msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe F)" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:164 #, fuzzy #| msgid "Croatia" msgid "Croatian" msgstr "Hırvatistan" #: ../rules/base.xml.in.h:165 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:166 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Croatian letters" msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:167 #, fuzzy #| msgid "Use Croatian digraphs" msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır" #: ../rules/base.xml.in.h:168 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl tuşunıñ mevamı" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:171 #, fuzzy #| msgid "Czechia" msgid "Czech" msgstr "Çek Cumhuriyeti" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:172 #, fuzzy #| msgid "UCW layout (accented letters only)" msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "UCW tizilimi (ancaq urğulı arifler)" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:174 #, fuzzy #| msgid "qwerty" msgid "Czech (qwerty)" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:175 #, fuzzy #| msgid "qwerty, extended Backslash" msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:176 #, fuzzy #| msgid "With <\\|> key" msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "<\\|> tuşunen" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Danish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:179 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:180 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:181 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:182 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Tizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:187 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Tizüstü/defter Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:188 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude serisi Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:189 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:190 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Çoqluvasat Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:194 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:195 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:197 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:198 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:199 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:200 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:201 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Ziyade matbaa remizlerini qabilleştir" #: ../rules/base.xml.in.h:202 msgid "English (Cameroon Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:203 msgid "English (Cameroon qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:204 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:205 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (Canada)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:206 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:207 #, fuzzy #| msgid "Alternative international (former us_intl)" msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "English (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (Ghana)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:212 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:213 msgid "English (India, with RupeeSign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:214 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:215 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:216 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:218 #, fuzzy #| msgid "South Africa" msgid "English (South Africa)" msgstr "Cenübiy Afrika" #: ../rules/base.xml.in.h:219 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (UK)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:221 #, fuzzy #| msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:224 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:225 #, fuzzy #| msgid "Extended - Winkeys" msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Uzatılğan - Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:226 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (US)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:228 #, fuzzy #| msgid "Alternative international (former us_intl)" msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:229 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:231 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:232 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr dead keys)" msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)" #: ../rules/base.xml.in.h:233 #, fuzzy #| msgid "Group toggle on multiply/divide key" msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" msgstr "Arttır/Böl tuşu üzerine zümreni almaştır" #: ../rules/base.xml.in.h:234 #, fuzzy #| msgid "Left handed Dvorak" msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Solak Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:235 #, fuzzy #| msgid "Programmer Dvorak" msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:236 #, fuzzy #| msgid "Right handed Dvorak" msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Oñaqay Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:237 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:238 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tuştaqımında kirsetilsin" #: ../rules/base.xml.in.h:239 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:240 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:241 #, fuzzy #| msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "noqtalı virgül ve qoştırnaq yersizleştirilgen (eskirtilgen)" #: ../rules/base.xml.in.h:242 #, fuzzy #| msgid "Estonia" msgid "Estonian" msgstr "Estonya" #: ../rules/base.xml.in.h:243 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:244 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Estonian letters" msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:245 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Ölü tuşları normal yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:246 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:247 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:248 #, fuzzy #| msgid "With EuroSign on 5" msgid "Euro on 5" msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "Euro on E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:250 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:251 msgid "Ewe" msgstr "Eve" #: ../rules/base.xml.in.h:252 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:253 #, fuzzy #| msgid "Faroe Islands" msgid "Faroese" msgstr "Faroe Adaları" #: ../rules/base.xml.in.h:254 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:255 msgid "Filipino" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:256 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:257 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:258 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:260 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:261 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:263 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:264 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:265 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:266 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:267 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:268 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:271 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Mücerret ayırğıçlarnen dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:272 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Virgülnen dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:273 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:274 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu, latin-9 sıñırlaması" #: ../rules/base.xml.in.h:275 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Momayyez ile dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:276 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../rules/base.xml.in.h:277 #, fuzzy #| msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu" #: ../rules/base.xml.in.h:278 #, fuzzy #| msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, faqat latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:279 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Breton)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:280 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Cameroon azerty)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:281 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Canada)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:283 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:284 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:285 #, fuzzy #| msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti" #: ../rules/base.xml.in.h:286 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:287 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Guinea)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:288 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:289 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:290 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:291 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:292 #, fuzzy #| msgid "Switzerland" msgid "French (Switzerland)" msgstr "İsviçre" #: ../rules/base.xml.in.h:293 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:294 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:295 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:296 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (alternative)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:297 #, fuzzy #| msgid "Alternative, Sun dead keys" msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:298 #, fuzzy #| msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Alternativ, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:299 #, fuzzy #| msgid "Alternative, latin-9 only" msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgstr "Alternativ, faqat latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:300 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:301 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative" msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "(Qadim) Alternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:302 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:303 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "(Qadim) Alternativ, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Bilgisayarları AMILO tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:305 msgid "Fula" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "Ga" msgstr "Ga" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Soysal 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:309 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Soysal 104 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:310 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:311 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:312 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:314 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:315 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:316 msgid "Georgian" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:317 #, fuzzy #| msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gürci AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:318 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:319 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:320 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:321 #, fuzzy #| msgid "Germany" msgid "German" msgstr "Almanya" #: ../rules/base.xml.in.h:322 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:323 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:324 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:325 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:326 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "German (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:328 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:329 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:331 #, fuzzy #| msgid "Switzerland" msgid "German (Switzerland)" msgstr "İsviçre" #: ../rules/base.xml.in.h:332 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:333 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:334 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:335 #, fuzzy #| msgid "Typewriter, legacy" msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Daktilo, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:336 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (dead acute)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:337 #, fuzzy #| msgid "Dead grave acute" msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Ölü grave acute (`)" #: ../rules/base.xml.in.h:338 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:339 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "German (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:340 #, fuzzy #| msgid "Greece" msgid "Greek" msgstr "Yunanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:341 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:342 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:343 #, fuzzy #| msgid "Polytonic" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Politonik" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "Gujarati" msgstr "Batı Hint dili" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Gyration" msgstr "Çekimsel" #: ../rules/base.xml.in.h:347 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:349 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Mac içün Happy Hacking Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:350 msgid "Hausa" msgstr "Havza" #: ../rules/base.xml.in.h:351 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:352 #, fuzzy #| msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "İnciliy İbraniyce (Tiro)" #: ../rules/base.xml.in.h:353 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:354 #, fuzzy #| msgid "New phonetic" msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Yañı fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:355 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:356 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:357 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:358 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:359 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:360 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:362 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:363 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:364 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:365 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Çoqluvasat Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:366 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:367 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltıdalıq" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy #| msgid "Hindi Bolnagri" msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindce Bolnagri" #: ../rules/base.xml.in.h:369 #, fuzzy #| msgid "Hindi Wx" msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindce Wx" #: ../rules/base.xml.in.h:370 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:371 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:372 #, fuzzy #| msgid "Hungary" msgid "Hungarian" msgstr "Macaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:373 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:374 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:375 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:376 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:377 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:378 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:379 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:380 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:381 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:382 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:383 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:384 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:385 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:386 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:387 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:388 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:389 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:391 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:392 msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgstr "Hyper, Pencereler-tuşlarına (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:393 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: ../rules/base.xml.in.h:394 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: ../rules/base.xml.in.h:395 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Feza Saqlayıcı (Space Saver)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:397 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:398 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:399 #, fuzzy #| msgid "Iceland" msgid "Icelandic" msgstr "İzlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:400 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:401 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:402 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:403 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:404 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #: ../rules/base.xml.in.h:405 #, fuzzy #| msgid "India" msgid "Indian" msgstr "Hindistan" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:407 #, fuzzy #| msgid "Iraq" msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:408 msgid "Irish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:409 #, fuzzy #| msgid "UnicodeExpert" msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Unicode Uzman" #: ../rules/base.xml.in.h:410 #, fuzzy #| msgid "Italy" msgid "Italian" msgstr "İtalya" #: ../rules/base.xml.in.h:411 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:412 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Italian letters" msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "İtalian ariflernen Amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:413 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy #| msgid "Japan" msgid "Japanese" msgstr "Japonya" #: ../rules/base.xml.in.h:415 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:416 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:417 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:418 #, fuzzy #| msgid "OADG 109A" msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:419 #, fuzzy #| msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japon (PC-98xx Series)" #: ../rules/base.xml.in.h:420 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye ihtiyariyatı" #: ../rules/base.xml.in.h:421 msgid "Kalmyk" msgstr "Qalmıqça" #: ../rules/base.xml.in.h:422 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: ../rules/base.xml.in.h:423 msgid "Kannada" msgstr "Güney Hint dili" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşubyalı" #: ../rules/base.xml.in.h:425 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan" msgid "Kazakh" msgstr "Kazakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:426 #, fuzzy #| msgid "Kazakh with Russian" msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazak (rus)" # # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X sunucısını öldürmek içün tuş silsilesi" #: ../rules/base.xml.in.h:428 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:429 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 3rd level" msgid "Key to choose 5th level" msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "Key(s) to change layout" msgstr "Tizilimni deñiştirecek tuş(lar)" #: ../rules/base.xml.in.h:431 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:432 #, fuzzy #| msgid "Cambodia" msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kamboçya" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:434 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "Komi" msgstr "Komice" #: ../rules/base.xml.in.h:436 #, fuzzy #| msgid "Korean 106-key" msgid "Korean" msgstr "Korece 106 tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:437 #, fuzzy #| msgid "101/104 key Compatible" msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "101/104 tuş Qabili Telif" #: ../rules/base.xml.in.h:438 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:439 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:440 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:441 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:442 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:443 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:444 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:445 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:446 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:447 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:448 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:449 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:450 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:451 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:452 #, fuzzy #| msgid "Kyrgyzstan" msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızistan" #: ../rules/base.xml.in.h:453 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:455 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:456 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Tizüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:457 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Presario) İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:458 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Tizüstü/defter eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12 #, fuzzy #| msgid "Latvia" msgid "Latvian" msgstr "Letonya" #: ../rules/base.xml.in.h:460 #, fuzzy #| msgid "F-letter (F) variant" msgid "Latvian (F variant)" msgstr "F harfli (F) türü" #: ../rules/base.xml.in.h:461 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:462 #, fuzzy #| msgid "Apostrophe (') variant" msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Apostrof (') variantı" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:464 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:465 #, fuzzy #| msgid "Tilde (~) variant" msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Tilde (~) variantı" #: ../rules/base.xml.in.h:466 msgid "Left Alt" msgstr "Sol Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:467 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Sol Alt tuşu (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:469 msgid "Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:472 msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Left Win" msgstr "Sol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:474 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Sol Pencereler (Win) (birinci tizilimge almaştırır), Sağ Pencereler/Menü (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:475 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Sol Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:476 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:477 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:478 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Legacy" msgstr "Qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Qadim Wang 724" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:482 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Virgülnen qadim tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:483 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Noqtanen qadim tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:485 #, fuzzy #| msgid "IBM (LST 1205-92)" msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:486 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:487 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:488 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:489 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:490 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:491 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:492 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü (alternativ ihtiyariyat)" #: ../rules/base.xml.in.h:493 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:494 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:495 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Yürsetici" #: ../rules/base.xml.in.h:496 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" #: ../rules/base.xml.in.h:497 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü Pro (almaşıq ihtiyar 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:498 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:499 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Yürsetici" #: ../rules/base.xml.in.h:500 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:501 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech Umumiy Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:502 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech İnternet 350 Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:503 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:504 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech İnternet Yürsetici Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:505 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Vasta Elit Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Kabelsiz Vasta Masaüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:507 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:508 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:509 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech Access Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:510 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:511 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE" #: ../rules/base.xml.in.h:513 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE (USB)" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:514 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Alt Sorbian" #: ../rules/base.xml.in.h:515 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Alt Sorbian (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:517 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Milletlerara)" #: ../rules/base.xml.in.h:518 #, fuzzy #| msgid "Macedonia" msgid "Macedonian" msgstr "Makedonya" #: ../rules/base.xml.in.h:519 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:520 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:521 msgid "Macintosh Old" msgstr "Eski Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:522 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Kerisilme (Backspace) yap" #: ../rules/base.xml.in.h:523 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir NumLock yap" #: ../rules/base.xml.in.h:524 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Ctrl yap" #: ../rules/base.xml.in.h:525 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap" #: ../rules/base.xml.in.h:526 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Hyper" msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Hiper yap" #: ../rules/base.xml.in.h:527 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir NumLock yap" #: ../rules/base.xml.in.h:528 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap" #: ../rules/base.xml.in.h:529 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam tili" #: ../rules/base.xml.in.h:530 #, fuzzy #| msgid "Malayalam Lalitha" msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam Lalitha tili" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:532 #, fuzzy #| msgid "Malta" msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:533 #, fuzzy #| msgid "Maltese keyboard with US layout" msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:534 msgid "Maori" msgstr "Mayorka" #: ../rules/base.xml.in.h:535 msgid "Mari" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:536 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:538 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:539 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../rules/base.xml.in.h:540 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta, Pencereler tuşlarına (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:542 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl" msgid "Meta on Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:543 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:545 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi Pro, İsveçce" #: ../rules/base.xml.in.h:546 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Basit" #: ../rules/base.xml.in.h:547 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Tabiiy Klavye Elit" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft İnternet Klavyesi Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:549 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:551 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:553 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:554 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:555 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Müteferriq telif qabiliyeti ihtiyariyatı" #: ../rules/base.xml.in.h:556 #, fuzzy #| msgid "Mongolia" msgid "Mongolian" msgstr "Moğolistan" #: ../rules/base.xml.in.h:557 #, fuzzy #| msgid "Montenegro" msgid "Montenegrin" msgstr "Qaradağ" #: ../rules/base.xml.in.h:558 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic with guillemets" msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril" #: ../rules/base.xml.in.h:559 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:560 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan" #: ../rules/base.xml.in.h:561 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode qwerty" msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:562 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode" msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:563 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:564 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:565 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F uslûbı Kerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:566 #, fuzzy #| msgid "Nepal" msgid "Nepali" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:567 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:568 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:569 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi (Ctrl+Shift vastasınen)" #: ../rules/base.xml.in.h:570 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:571 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:572 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:573 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:574 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:575 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:576 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:577 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:578 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:579 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgid "Norwegian" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:580 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:581 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:582 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:583 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:584 #, fuzzy #| msgid "NumLock" msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: ../rules/base.xml.in.h:585 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Sayısal tuştaqımı sil tuşu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:586 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh" msgstr "Sayısal tuştaqımı tuşları Mac ile olğanı kibi çalışır" #: ../rules/base.xml.in.h:587 msgid "Numeric keypad layout selection" msgstr "Sayısal tuştaqımı tizilimi saylamı" #: ../rules/base.xml.in.h:588 msgid "OLPC" msgstr "Bala Başına Bir Tizüstü (BBBT; OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:589 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:590 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:591 #, fuzzy #| msgid "Ogham IS434" msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:592 msgid "Oriya" msgstr "Orissa dili" #: ../rules/base.xml.in.h:593 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:594 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, legacy" msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetçe, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:595 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, Winkeys" msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:596 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, legacy" msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetçe, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:597 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Serisi" #: ../rules/base.xml.in.h:598 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "Pashto" msgstr "Paşto" #: ../rules/base.xml.in.h:600 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:601 msgid "Pause" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 msgid "Persian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:603 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:604 #, fuzzy #| msgid "Persian, with Persian Keypad" msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgstr "Farsça, Farsça tuştaqımı ile" #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "Polish" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:606 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:607 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaqlar" #: ../rules/base.xml.in.h:608 #, fuzzy #| msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, tırnaq-tamğası tuşunda Lehçe tırnaqlar" #: ../rules/base.xml.in.h:609 #, fuzzy #| msgid "Programmer Dvorak" msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:610 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:611 #, fuzzy #| msgid "Portugal" msgid "Portuguese" msgstr "Portekiz" #: ../rules/base.xml.in.h:612 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:613 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:614 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:615 #, fuzzy #| msgid "Nativo for Esperanto" msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" msgstr "Esperanto içün Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:616 #, fuzzy #| msgid "Nativo for USA keyboards" msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:617 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:618 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:619 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:620 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:621 #, fuzzy #| msgid "Nativo for USA keyboards" msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:622 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:623 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:624 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:625 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:626 msgid "PrtSc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:627 #, fuzzy #| msgid "Gurmukhi Jhelum" msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Gurmuki Jhelum" #: ../rules/base.xml.in.h:628 #, fuzzy #| msgid "Gurmukhi" msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuki" #: ../rules/base.xml.in.h:629 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Right Alt" msgstr "Sağ Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:631 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Sağ Alt (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:633 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:634 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:635 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Sağ Alt tuşu 3. seviyeni asla saylamaz" #: ../rules/base.xml.in.h:636 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgstr "Sağ Alt, Shift+Sağ Alt tuşu ise Çoqlu_Tuştır (Multi_Key)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:638 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Sağ Ctrl (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır" #: ../rules/base.xml.in.h:640 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Left Win" msgid "Right Ctrl is mapped to Menu" msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:641 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Oñ Ctrl+Oñ Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:642 msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:643 msgid "Right Win" msgstr "Sağ Pencereler (Win)" #: ../rules/base.xml.in.h:644 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Sağ Pencereler (Win) (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:645 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26 #, fuzzy #| msgid "Romania" msgid "Romanian" msgstr "Romaniya" #: ../rules/base.xml.in.h:648 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:649 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:650 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:651 #, fuzzy #| msgid "Standard (Cedilla)" msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Standart (Sedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:652 #, fuzzy #| msgid "Standard (Cedilla)" msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Standart (Sedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Romanian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../rules/base.xml.in.h:656 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusça" #: ../rules/base.xml.in.h:657 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:658 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:659 #, fuzzy #| msgid "Russian with Kazakh" msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusça (kazak)" #: ../rules/base.xml.in.h:660 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic Dvorak" msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:661 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:662 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:663 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:664 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:665 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, legacy" msgid "Russian (legacy)" msgstr "Osetçe, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:666 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:667 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:668 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:669 #, fuzzy #| msgid "Typewriter, legacy" msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Daktilo, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:670 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:672 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:673 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:674 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:675 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomik 2500" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:676 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Zarif 303" #: ../rules/base.xml.in.h:677 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:678 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:679 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:680 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Scroll Lock" msgstr "Taydırma Kiliti (Scroll Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:682 msgid "Semi-colon on third level" msgstr "Üçünci seviyede noqtalı virgül" #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31 #, fuzzy #| msgid "Serbia" msgid "Serbian" msgstr "Sırbistan" #: ../rules/base.xml.in.h:684 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode qwerty" msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:685 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode" msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:686 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:687 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:688 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:689 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:690 #, fuzzy #| msgid "Z and ZHE swapped" msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)" msgstr "Z ile J almaştırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:691 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Serbian (with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:692 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:693 #, fuzzy #| msgid "Shift cancels CapsLock" msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift CapsLock'nı lâğu eter" #: ../rules/base.xml.in.h:694 #, fuzzy #| msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead" msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift NumLock'nı lâğu etmez, onıñ yerine 3. seviyeni saylar" #: ../rules/base.xml.in.h:695 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" msgstr "Shift ile sayısal tuştaqımı tuşları MS Windows'taki kibi çalışır" #: ../rules/base.xml.in.h:696 #, fuzzy #| msgid "Shift+CapsLock" msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:697 msgid "Sindhi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:698 msgid "Sinhala" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:699 #, fuzzy #| msgid "Slovakia" msgid "Slovak" msgstr "Slovakya" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:700 #, fuzzy #| msgid "Extended Backslash" msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:701 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:702 #, fuzzy #| msgid "qwerty, extended Backslash" msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:703 #, fuzzy #| msgid "Slovenia" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenya" #: ../rules/base.xml.in.h:704 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:705 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:706 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:707 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:708 #, fuzzy #| msgid "Latin American" msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latin Amerikan" #: ../rules/base.xml.in.h:709 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:710 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:711 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:712 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:713 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:714 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:715 #, fuzzy #| msgid "Include dead tilde" msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Ölü tildeni kirset" #: ../rules/base.xml.in.h:716 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Mahsus tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>) bir sunucıda qollanır" #: ../rules/base.xml.in.h:717 msgid "Sun Type 5/6" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:718 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:719 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:720 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:721 #, fuzzy #| msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile CapsLock yerlerini almaştır" #: ../rules/base.xml.in.h:722 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and CapsLock" msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "ESC ile CapsLock yerlerini almaştır" #: ../rules/base.xml.in.h:723 #, fuzzy #| msgid "Sweden" msgid "Swedish" msgstr "İsveç" #: ../rules/base.xml.in.h:724 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:725 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:726 #, fuzzy #| msgid "Svdvorak" msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:727 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:728 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:729 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:730 msgid "Syriac" msgstr "Suriye" #: ../rules/base.xml.in.h:731 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:732 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:733 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:734 #, fuzzy #| msgid "Tajikistan" msgid "Tajik" msgstr "Tacikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:735 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:736 msgid "Tamil" msgstr "Tamil dili" #: ../rules/base.xml.in.h:737 #, fuzzy #| msgid "Tamil TAB Typewriter" msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamil TAB Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:738 #, fuzzy #| msgid "Tamil Unicode" msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:739 #, fuzzy #| msgid "Tamil TAB Typewriter" msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamil TAB Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:740 #, fuzzy #| msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamil TSCII Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:741 #, fuzzy #| msgid "Tamil Unicode" msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:742 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters" msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:743 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:744 msgid "Tatar" msgstr "İdil Tatarcası" #: ../rules/base.xml.in.h:745 msgid "Telugu" msgstr "Telugu dili" #: ../rules/base.xml.in.h:746 #, fuzzy #| msgid "Thailand" msgid "Thai" msgstr "Tayland" #: ../rules/base.xml.in.h:747 #, fuzzy #| msgid "Pattachote" msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pataküte" #: ../rules/base.xml.in.h:748 #, fuzzy #| msgid "TIS-820.2538" msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:749 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetçe (ASCII sayılarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa." #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgstr "Qwerty klavyesindeki muqabil tuşqa." #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:755 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Doğrudan İrişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Telsiz Klassik Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:758 msgid "Tswana" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:759 #, fuzzy #| msgid "Turkmenistan" msgid "Turkish" msgstr "Türkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:760 #, fuzzy #| msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:761 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Turkish (F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:762 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:763 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:764 #, fuzzy #| msgid "Turkey" msgid "Turkmen" msgstr "Türkiye" #: ../rules/base.xml.in.h:765 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:768 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:769 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:770 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtça" #: ../rules/base.xml.in.h:772 #, fuzzy #| msgid "Ukraine" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../rules/base.xml.in.h:773 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:775 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:776 #, fuzzy #| msgid "Traditional phonetic" msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:777 #, fuzzy #| msgid "Standard RSTU" msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Standart RSTU" #: ../rules/base.xml.in.h:778 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler)" #: ../rules/base.xml.in.h:780 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziyat işleticileri ög-belgilengen seviyede" #: ../rules/base.xml.in.h:781 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:782 #, fuzzy #| msgid "Pakistan" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:783 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:784 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:785 #, fuzzy #| msgid "Urdu, Winkeys" msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Urdu, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:786 #, fuzzy #| msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Urdu, Alternativ fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:787 #, fuzzy #| msgid "Urdu, Phonetic" msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu, Fonetik" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Alternativ tizilimni köstermek içün klavye LED'ini qullan" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Qırılmaz boşluq remzini kirdilemek içün boşluq tuşu qullanımı" #: ../rules/base.xml.in.h:790 msgid "Usual space at any level" msgstr "Er seviyede adetiy boşluq" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Uyghur" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:792 #, fuzzy #| msgid "Uzbekistan" msgid "Uzbek" msgstr "Özbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:793 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afğanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:794 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afğanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:795 #, fuzzy #| msgid "Uzbekistan" msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Özbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:796 #, fuzzy #| msgid "Vietnam" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #: ../rules/base.xml.in.h:797 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "ViewSonic KU-306 İnternet Klavyesi" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:798 #, fuzzy #| msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler)" #: ../rules/base.xml.in.h:799 #, fuzzy #| msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziy tuşlar ög-belgilengen seviyede" #: ../rules/base.xml.in.h:800 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "Wolof" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:803 msgid "Yakut" msgstr "Sahaca" #: ../rules/base.xml.in.h:804 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: ../rules/base.xml.in.h:805 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at second level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:806 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:807 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:808 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:809 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:810 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:811 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:812 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:813 #, fuzzy #| msgid "Pak" msgid "ak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "am" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:815 #, fuzzy #| msgid "Zar" msgid "ar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:816 #, fuzzy #| msgid "Ban" msgid "avn" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:817 #, fuzzy #| msgid "Kaz" msgid "az" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:818 msgid "be" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "ber" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "bg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:821 msgid "bm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "bn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:823 #, fuzzy #| msgid "Brl" msgid "brl" msgstr "Brl" #: ../rules/base.xml.in.h:824 msgid "bs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:825 msgid "ca" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "chr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "cm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:828 msgid "crh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:829 msgid "cs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "da" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:831 msgid "de" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "dv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:833 msgid "dz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "ee" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "en" msgstr "Menü" #: ../rules/base.xml.in.h:836 #, fuzzy #| msgid "Geo" msgid "eo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:837 msgid "es" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "et" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "fa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "ff" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "fi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "fo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "fr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "gaa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:845 #, fuzzy #| msgid "Bgr" msgid "gr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:846 msgid "gu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:847 #, fuzzy #| msgid "Gha" msgid "ha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:848 #, fuzzy #| msgid "Che" msgid "he" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:849 msgid "hi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "hr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:851 #, fuzzy #| msgid "Bhu" msgid "hu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 msgid "hy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "ie" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:854 #, fuzzy #| msgid "Nig" msgid "ig" msgstr "Nij" #: ../rules/base.xml.in.h:855 #, fuzzy #| msgid "Winkeys" msgid "ike" msgstr "Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:856 #, fuzzy #| msgid "Fin" msgid "in" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "is" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "it" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "ja" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:860 #, fuzzy #| msgid "Akan" msgid "ka" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "ki" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "kk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "km" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:864 #, fuzzy #| msgid "Akan" msgid "kn" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "ko" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "ku" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "lo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "Mlt" msgid "lt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "lv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:870 #, fuzzy #| msgid "Komi" msgid "mi" msgstr "Komice" #: ../rules/base.xml.in.h:871 msgid "mk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "ml" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "mn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "mt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "my" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:876 msgid "ne" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:877 msgid "nl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "no" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:879 #, fuzzy #| msgid "Kor" msgid "or" msgstr "Kor" #: ../rules/base.xml.in.h:880 msgid "pa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "ph" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "pl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "ps" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "pt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "Pro" msgid "ro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "ru" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "sd" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "si" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:889 msgid "sk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:890 #, fuzzy #| msgid "Isl" msgid "sl" msgstr "Izl" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "sq" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45 #, fuzzy #| msgid "Isr" msgid "sr" msgstr "İbr" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "sv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "sw" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "syc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:896 #, fuzzy #| msgid "Ita" msgid "ta" msgstr "İta" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "te" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "tg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:899 #, fuzzy #| msgid "Eth" msgid "th" msgstr "Ety" #: ../rules/base.xml.in.h:900 msgid "tk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:901 msgid "tn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "tr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "uk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:904 #, fuzzy #| msgid "Tur" msgid "ur" msgstr "Trk" #: ../rules/base.xml.in.h:905 msgid "uz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "vi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "wo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:908 msgid "xsy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:909 msgid "yo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "zh" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 msgid "APL Keyboard Symbols" msgstr "" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "Avestan" msgstr "" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "Couer D'alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı, alternativ)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "Kutenai" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:16 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 #, fuzzy #| msgid "Programmer Dvorak" msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "Russian with Kazakh" msgid "Russian (with UKR and BEL layout)" msgstr "Rusça (kazak)" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 #, fuzzy #| msgid "Combining accents instead of dead keys" msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Ölü tuşlar yerine köterinkilerniñ qoşulması" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 #, fuzzy #| msgid "Mal" msgid "apl" msgstr "Mal" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:38 #, fuzzy #| msgid "Yakut" msgid "kut" msgstr "Sahaca" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "shs" msgstr "" # tüklü #~ msgid "(F)" #~ msgstr "F tizilimi" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Standartı" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Arn" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q (yazılımcı klavyesi)" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativ" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Erm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladeş" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butan" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna-Hersek" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brezilya" # tüklü #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" # tüklü #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Kan" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Sedilla" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassik" #~ msgid "Colemak" #~ msgstr "Colemak" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiril" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Çek" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Ölü acute (´)" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danimarka" #~ msgid "Deu" #~ msgstr "Alm" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak milletlerara" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Şarqiy" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "Ergonomik" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Est" #~ msgstr "Est" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Habeşistan" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev yönetimli klavye" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Uzatılğan" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandiya" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Fransa" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gürcistan" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Qıllanıcı Arayüzü (Gui)" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gine" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Davuştaş (Homophonic)" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Mcr" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "İran" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "İrlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "İrl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irk" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "İsrail" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Kım" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kore Cumhuriyeti" # tüklü #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" # tüklü #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latin unikod" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latin unikod qwerty" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Solak" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" # tüklü #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivler" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mmr" #~ msgstr "Mmr" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Moğ" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Miyanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" # tüklü #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Hollanda" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nijerya" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Hol" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norveç" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Paşto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Cenübiy Özbekçe" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetçe" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetik" #~ msgid "Phonetic Winkeys" #~ msgstr "Fonetik, Win-tuşları" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonya" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" #~ msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Rus" #~ msgstr "Rus" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusiye" # tüklü #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Taydırma Kiliti (ScrollLock)" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Basit" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Cenübiy Özbekçe" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "İspanya" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standart" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Rusça tizilim üzerinde standart RSTU" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "İsve" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Sur" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Suriye" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tck" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Daktilo" #~ msgid "USA" #~ msgstr "ABD" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "İngiltere" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Özb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Ğarbiy" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Açılı ayraçlarla" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "raqamlar" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" # tüklü #~ msgid "APL" #~ msgstr "APL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltıq+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Tuştaqımı" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Klavye" #~ msgid "Standard Phonetic" #~ msgstr "Standart Fonetik" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilya dili ABNT2" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "Japonca 106 tuşlu" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super, Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikod" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"