# Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation for xkeyboard-config. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # # Reşat SABIQ , 2009, 2010. # Özgür Qarahan , 2009. # Şimdilik, bazan Türkçe tercimeler qullanıla. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:25-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" "Language-Team: Crimean Tatar (Crimean Turkish) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: ../rules/base.xml.in.h:1 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Soysal 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:2 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:3 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Soysal 104 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:4 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC" #: ../rules/base.xml.in.h:5 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101 tuşlu PC" #: ../rules/base.xml.in.h:6 msgid "Dell Latitude series laptop" msgstr "Dell Latitude serisi Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:7 msgid "Dell Precision M65" msgstr "Dell Precision M65" #: ../rules/base.xml.in.h:8 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: ../rules/base.xml.in.h:9 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: ../rules/base.xml.in.h:10 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Basit" #: ../rules/base.xml.in.h:11 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: ../rules/base.xml.in.h:12 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: ../rules/base.xml.in.h:13 msgid "PC-98xx Series" msgstr "PC-98xx Serisi" #: ../rules/base.xml.in.h:14 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: ../rules/base.xml.in.h:15 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: ../rules/base.xml.in.h:16 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Telsiz Masaüstü RFKB-23" #: ../rules/base.xml.in.h:17 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:18 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgstr "Azona RF2300 telsiz İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:19 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: ../rules/base.xml.in.h:20 msgid "Brother Internet Keyboard" msgstr "Brother İnternet Klavyesi" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:21 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF Çoqluvasat" #: ../rules/base.xml.in.h:22 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: ../rules/base.xml.in.h:23 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: ../rules/base.xml.in.h:24 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: ../rules/base.xml.in.h:25 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: ../rules/base.xml.in.h:26 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: ../rules/base.xml.in.h:27 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: ../rules/base.xml.in.h:28 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: ../rules/base.xml.in.h:29 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Telsiz İnternet ve Oyunlav" #: ../rules/base.xml.in.h:30 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: ../rules/base.xml.in.h:31 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: ../rules/base.xml.in.h:32 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)" #: ../rules/base.xml.in.h:33 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: ../rules/base.xml.in.h:34 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: ../rules/base.xml.in.h:35 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: ../rules/base.xml.in.h:36 msgid "Chicony Internet Keyboard" msgstr "Chicony İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:37 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: ../rules/base.xml.in.h:38 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: ../rules/base.xml.in.h:39 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: ../rules/base.xml.in.h:40 msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:41 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgstr "İnternet Klavyesi (7 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:42 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (13 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:43 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (18 tuşlu)" #: ../rules/base.xml.in.h:44 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: ../rules/base.xml.in.h:45 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Tizüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:46 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Presario) İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:47 msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgstr "Compaq iPaq Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:48 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: ../rules/base.xml.in.h:49 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: ../rules/base.xml.in.h:50 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:51 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgstr "Dell USB Çoqluvasat Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:52 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" msgstr "Tizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx" #: ../rules/base.xml.in.h:53 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" msgstr "Dell Tizüstü/defter Precision M series" #: ../rules/base.xml.in.h:54 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:55 msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri" #: ../rules/base.xml.in.h:56 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: ../rules/base.xml.in.h:57 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: ../rules/base.xml.in.h:58 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Bilgisayarları AMILO tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:59 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" #: ../rules/base.xml.in.h:60 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: ../rules/base.xml.in.h:61 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: ../rules/base.xml.in.h:62 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: ../rules/base.xml.in.h:63 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: ../rules/base.xml.in.h:64 msgid "Gyration" msgstr "Çekimsel" #: ../rules/base.xml.in.h:65 msgid "HTC Dream" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:66 msgid "Kinesis" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:67 msgid "Logitech Generic Keyboard" msgstr "Logitech Umumiy Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:68 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:69 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:70 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Çoqluvasat Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:71 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: ../rules/base.xml.in.h:72 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: ../rules/base.xml.in.h:73 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: ../rules/base.xml.in.h:74 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: ../rules/base.xml.in.h:75 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: ../rules/base.xml.in.h:76 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: ../rules/base.xml.in.h:77 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #: ../rules/base.xml.in.h:78 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: ../rules/base.xml.in.h:79 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: ../rules/base.xml.in.h:80 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: ../rules/base.xml.in.h:81 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:82 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Hızlı Erişim" #: ../rules/base.xml.in.h:83 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Hızlı Erişim II" #: ../rules/base.xml.in.h:84 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: ../rules/base.xml.in.h:85 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: ../rules/base.xml.in.h:86 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: ../rules/base.xml.in.h:87 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Feza Saqlayıcı (Space Saver)" #: ../rules/base.xml.in.h:88 msgid "Logitech Access Keyboard" msgstr "Logitech Access Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:89 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300" #: ../rules/base.xml.in.h:90 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgstr "Logitech İnternet 350 Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:91 msgid "Logitech Media Elite Keyboard" msgstr "Logitech Vasta Elit Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:92 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:93 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:94 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Yürsetici" #: ../rules/base.xml.in.h:95 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:96 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü (alternativ ihtiyariyat)" #: ../rules/base.xml.in.h:97 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü Pro (almaşıq ihtiyar 2)" #: ../rules/base.xml.in.h:98 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Yürsetici" #: ../rules/base.xml.in.h:99 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)" #: ../rules/base.xml.in.h:100 msgid "Logitech Internet Keyboard" msgstr "Logitech İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:101 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: ../rules/base.xml.in.h:102 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgstr "Logitech İnternet Yürsetici Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:103 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü EX110" #: ../rules/base.xml.in.h:104 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE" #: ../rules/base.xml.in.h:105 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE (USB)" #: ../rules/base.xml.in.h:106 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:107 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgstr "Logitech Ultra-X Kabelsiz Vasta Masaüstü Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:108 msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgstr "Logitech Access Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:109 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgstr "Logitech diNovo Edge Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:110 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: ../rules/base.xml.in.h:111 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:112 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: ../rules/base.xml.in.h:113 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000" msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:114 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:115 msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:116 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft İnternet Klavyesi Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:117 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:118 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM" #: ../rules/base.xml.in.h:119 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgstr "ViewSonic KU-306 İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:120 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi Pro, İsveçce" #: ../rules/base.xml.in.h:121 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:122 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" #: ../rules/base.xml.in.h:123 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" msgstr "Microsoft Tabiiy Klavye Elit" #: ../rules/base.xml.in.h:124 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" #: ../rules/base.xml.in.h:125 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" msgstr "Oretec MCK-800 MM/İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:126 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: ../rules/base.xml.in.h:127 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: ../rules/base.xml.in.h:128 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: ../rules/base.xml.in.h:129 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: ../rules/base.xml.in.h:130 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:131 msgid "SK-1300" msgstr "SK-1300" #: ../rules/base.xml.in.h:132 msgid "SK-2500" msgstr "SK-2500" #: ../rules/base.xml.in.h:133 msgid "SK-6200" msgstr "SK-6200" #: ../rules/base.xml.in.h:134 msgid "SK-7100" msgstr "SK-7100" #: ../rules/base.xml.in.h:135 msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgstr "Super Power Multimedia Keyboard" #: ../rules/base.xml.in.h:136 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomik 2500" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:137 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Zarif 303" #: ../rules/base.xml.in.h:138 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:139 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: ../rules/base.xml.in.h:140 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgstr "Trust Telsiz Klassik Klavye" #: ../rules/base.xml.in.h:141 msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgstr "Trust Doğrudan İrişim Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:142 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: ../rules/base.xml.in.h:143 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:144 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:145 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:146 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:147 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:148 msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgstr "Yahoo! İnternet Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:149 msgid "MacBook/MacBook Pro" msgstr "MacBook/MacBook Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:150 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" msgstr "MacBook/MacBook Pro (Milletlerara)" #: ../rules/base.xml.in.h:151 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:152 msgid "Macintosh Old" msgstr "Eski Macintosh" #: ../rules/base.xml.in.h:153 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" msgstr "Mac içün Happy Hacking Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:154 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: ../rules/base.xml.in.h:155 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: ../rules/base.xml.in.h:156 msgid "Acer Laptop" msgstr "Acer Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:157 msgid "Asus Laptop" msgstr "Asus Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:158 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: ../rules/base.xml.in.h:159 msgid "Apple Laptop" msgstr "Apple Tizüstü" #: ../rules/base.xml.in.h:160 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:161 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:163 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:164 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" msgstr "Tizüstü/defter eMachines m68xx" #: ../rules/base.xml.in.h:165 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: ../rules/base.xml.in.h:166 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: ../rules/base.xml.in.h:167 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: ../rules/base.xml.in.h:168 msgid "Happy Hacking Keyboard" msgstr "Happy Hacking Klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:169 msgid "Classmate PC" msgstr "Classmate Şahsiy Bilgisayar (PC)" #: ../rules/base.xml.in.h:170 msgid "OLPC" msgstr "Bala Başına Bir Tizüstü (BBBT; OLPC)" #: ../rules/base.xml.in.h:171 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:172 msgid "Sun Type 7 USB (European layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:173 msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:174 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:175 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.xml.in.h:176 msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:177 msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:178 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:179 msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:180 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: ../rules/base.xml.in.h:181 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: ../rules/base.xml.in.h:182 msgid "FL90" msgstr "FL90" #: ../rules/base.xml.in.h:183 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Masaüstü Telsiz 7000" #: ../rules/base.xml.in.h:184 msgid "Htc Dream phone" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:185 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:186 msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)" msgstr "" #. Keyboard indicator for English layouts #: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "en" msgstr "Menü" #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (US)" msgstr "İnglizce" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: ../rules/base.xml.in.h:191 msgid "chr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:192 msgid "Cherokee" msgstr "Çeroki" #: ../rules/base.xml.in.h:193 msgid "English (US, with euro on 5)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:194 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (US, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:195 #, fuzzy #| msgid "Alternative international (former us_intl)" msgid "English (US, alternative international)" msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:196 msgid "English (Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:197 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "English (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:198 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (Dvorak, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:199 #, fuzzy #| msgid "Alternative international (former us_intl)" msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)" #: ../rules/base.xml.in.h:200 #, fuzzy #| msgid "Left handed Dvorak" msgid "English (left handed Dvorak)" msgstr "Solak Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:201 #, fuzzy #| msgid "Right handed Dvorak" msgid "English (right handed Dvorak)" msgstr "Oñaqay Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:202 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:203 #, fuzzy #| msgid "Programmer Dvorak" msgid "English (Programmer Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82 msgid "ru" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:206 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:207 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:208 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr dead keys)" msgid "English (international AltGr dead keys)" msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)" #: ../rules/base.xml.in.h:209 msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:210 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:211 msgid "English (Workman)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:212 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (Workman, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34 msgid "fa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:215 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Afghani" msgstr "Afğanistan" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:217 msgid "ps" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:218 msgid "Pashto" msgstr "Paşto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:220 msgid "uz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:221 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Afğanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:222 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:223 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:224 #, fuzzy #| msgid "Afghanistan" msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Afğanistan" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94 #, fuzzy #| msgid "Zar" msgid "ar" msgstr "Zar" #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: ../rules/base.xml.in.h:228 msgid "Arabic (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:229 #, fuzzy #| msgid "azerty/digits" msgid "Arabic (azerty/digits)" msgstr "azerty/raqamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:230 msgid "Arabic (digits)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:231 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Arabic (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:232 #, fuzzy #| msgid "qwerty/digits" msgid "Arabic (qwerty/digits)" msgstr "qwerty/raqamlar" #: ../rules/base.xml.in.h:233 #, fuzzy #| msgid "Buckwalter" msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Bükvalter" #: ../rules/base.xml.in.h:234 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:236 msgid "sq" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:237 #, fuzzy #| msgid "Albania" msgid "Albanian" msgstr "Arnavutlıq" #: ../rules/base.xml.in.h:238 #, fuzzy #| msgid "Albania" msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Arnavutlıq" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88 msgid "hy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89 #, fuzzy #| msgid "Armenia" msgid "Armenian" msgstr "Ermenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:242 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:243 #, fuzzy #| msgid "Alternative Phonetic" msgid "Armenian (alternative phonetic)" msgstr "Alternativ Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:244 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:245 msgid "Armenian (western)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:246 #, fuzzy #| msgid "Alternative Eastern" msgid "Armenian (alternative eastern)" msgstr "Alternativ Şarqiy" #. Keyboard indicator for German layouts #: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22 msgid "de" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:249 msgid "German (Austria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:250 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:251 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:252 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:253 msgid "English (Australian)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: ../rules/base.xml.in.h:255 #, fuzzy #| msgid "Kaz" msgid "az" msgstr "Kaz" #: ../rules/base.xml.in.h:256 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijan" msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaycan" #: ../rules/base.xml.in.h:257 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijan" msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbaycan" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:259 msgid "by" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:260 #, fuzzy #| msgid "Belarus" msgid "Belarusian" msgstr "Belarus" #: ../rules/base.xml.in.h:261 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:262 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97 msgid "be" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98 #, fuzzy #| msgid "Belgium" msgid "Belgian" msgstr "Belçika" #: ../rules/base.xml.in.h:266 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative" msgid "Belgian (alternative)" msgstr "(Qadim) Alternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:267 #, fuzzy #| msgid "Alternative, latin-9 only" msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Alternativ, faqat latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:268 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:269 #, fuzzy #| msgid "ISO Alternate" msgid "Belgian (ISO alternate)" msgstr "ISO diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:270 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Belgian (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:271 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:272 #, fuzzy #| msgid "Wang model 724 azerty" msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgstr "Wang model 724 azerty" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173 #, fuzzy #| msgid "Fin" msgid "in" msgstr "Fin" #: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174 #, fuzzy #| msgid "India" msgid "Indian" msgstr "Hindistan" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:277 #, fuzzy #| msgid "Tur" msgid "ur" msgstr "Trk" #: ../rules/base.xml.in.h:278 #, fuzzy #| msgid "Urdu, Phonetic" msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu, Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:279 #, fuzzy #| msgid "Urdu, Alternative phonetic" msgid "Urdu (alternative phonetic)" msgstr "Urdu, Alternativ fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:280 #, fuzzy #| msgid "Urdu, Winkeys" msgid "Urdu (WinKeys)" msgstr "Urdu, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:281 msgid "English (India, with rupee sign)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:283 msgid "bs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:284 msgid "Bosnian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:285 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:286 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:287 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Bosnian digraphs" msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:288 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Bosnian letters" msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100 msgid "pt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:292 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:293 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:294 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:295 #, fuzzy #| msgid "Nativo for USA keyboards" msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:296 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:297 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:299 msgid "bg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:300 #, fuzzy #| msgid "Bulgaria" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:301 #, fuzzy #| msgid "Traditional phonetic" msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:302 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:303 #, fuzzy #| msgid "Fula" msgid "la" msgstr "Fula" #: ../rules/base.xml.in.h:304 msgid "Berber (Algeria, Latin characters)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: ../rules/base.xml.in.h:306 msgid "ber" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:307 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:308 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:309 #, fuzzy #| msgid "Morocco" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Fas" #. Keyboard indicator for French layouts #: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15 msgid "fr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:312 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Morocco)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:313 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:314 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Alternative" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" msgstr "Tifinagh Diğer" #: ../rules/base.xml.in.h:315 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Alternative Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:316 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Extended" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Tifinagh Gelişkin" #: ../rules/base.xml.in.h:317 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Tifinagh Fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:318 #, fuzzy #| msgid "Tifinagh Extended Phonetic" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165 msgid "cm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166 msgid "English (Cameroon)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:322 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Cameroon)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:323 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:324 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:325 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:327 msgid "my" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:328 msgid "Burmese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Canada)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:330 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:331 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:332 #, fuzzy #| msgid "Multilingual" msgid "Canadian Multilingual" msgstr "Çokdilli" #: ../rules/base.xml.in.h:333 #, fuzzy #| msgid "Multilingual, first part" msgid "Canadian Multilingual (first part)" msgstr "Çokdilli, ilk bölüm" #: ../rules/base.xml.in.h:334 #, fuzzy #| msgid "Multilingual, second part" msgid "Canadian Multilingual (second part)" msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: ../rules/base.xml.in.h:336 #, fuzzy #| msgid "Winkeys" msgid "ike" msgstr "Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:337 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../rules/base.xml.in.h:338 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (Canada)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:339 #, fuzzy #| msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti" #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:341 msgid "zh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:342 #, fuzzy #| msgid "China" msgid "Chinese" msgstr "Çin" #: ../rules/base.xml.in.h:343 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetçe" #: ../rules/base.xml.in.h:344 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetçe (ASCII sayılarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:345 msgid "ug" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:346 msgid "Uyghur" msgstr "" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:348 msgid "hr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:349 #, fuzzy #| msgid "Croatia" msgid "Croatian" msgstr "Hırvatistan" #: ../rules/base.xml.in.h:350 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Croatian (with guillemets for quotes)" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:351 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:352 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Croatian digraphs" msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:353 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Croatian letters" msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Chech layouts #: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103 msgid "cs" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104 #, fuzzy #| msgid "Czechia" msgid "Czech" msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: ../rules/base.xml.in.h:357 #, fuzzy #| msgid "With <\\|> key" msgid "Czech (with <\\|> key)" msgstr "<\\|> tuşunen" #: ../rules/base.xml.in.h:358 #, fuzzy #| msgid "qwerty" msgid "Czech (qwerty)" msgstr "qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:359 #, fuzzy #| msgid "qwerty, extended Backslash" msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:360 #, fuzzy #| msgid "UCW layout (accented letters only)" msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgstr "UCW tizilimi (ancaq urğulı arifler)" #: ../rules/base.xml.in.h:361 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:362 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106 msgid "da" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107 msgid "Danish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:366 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Danish (eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:367 #, fuzzy #| msgid "Phonetic Winkeys" msgid "Danish (Winkeys)" msgstr "Fonetik, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:368 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:369 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:370 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109 msgid "nl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110 msgid "Dutch" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:374 #, fuzzy #| msgid "Sun dead keys" msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgstr "Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:375 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:376 msgid "Dutch (standard)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: ../rules/base.xml.in.h:378 msgid "dz" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:379 msgid "Dzongkha" msgstr "" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112 msgid "et" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113 #, fuzzy #| msgid "Estonia" msgid "Estonian" msgstr "Estonya" #: ../rules/base.xml.in.h:383 #, fuzzy #| msgid "Eliminate dead keys" msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgstr "Ölü tuşları normal yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:384 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:385 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Estonian letters" msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35 msgid "Persian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:387 #, fuzzy #| msgid "Persian, with Persian Keypad" msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Farsça, Farsça tuştaqımı ile" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:389 msgid "ku" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:390 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:391 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:392 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:393 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #: ../rules/base.xml.in.h:394 #, fuzzy #| msgid "Iraq" msgid "Iraqi" msgstr "Irak" #: ../rules/base.xml.in.h:395 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:396 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:397 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:398 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Arabic-Latin" msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:400 msgid "fo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:401 #, fuzzy #| msgid "Faroe Islands" msgid "Faroese" msgstr "Faroe Adaları" #: ../rules/base.xml.in.h:402 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115 msgid "fi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:406 msgid "Finnish (classic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:407 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:408 #, fuzzy #| msgid "Phonetic Winkeys" msgid "Finnish (Winkeys)" msgstr "Fonetik, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:409 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:410 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: ../rules/base.xml.in.h:412 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "French (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:413 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:414 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (alternative)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:415 #, fuzzy #| msgid "Alternative, latin-9 only" msgid "French (alternative, Latin-9 only)" msgstr "Alternativ, faqat latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:416 #, fuzzy #| msgid "Alternative, eliminate dead keys" msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" msgstr "Alternativ, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:417 #, fuzzy #| msgid "Alternative, Sun dead keys" msgid "French (alternative, Sun dead keys)" msgstr "Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:418 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative" msgid "French (legacy, alternative)" msgstr "(Qadim) Alternativ" #: ../rules/base.xml.in.h:419 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys" msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" msgstr "(Qadim) Alternativ, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:420 #, fuzzy #| msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys" msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:421 #, fuzzy #| msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way" msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu" #: ../rules/base.xml.in.h:422 #, fuzzy #| msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only" msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, faqat latin-9" #: ../rules/base.xml.in.h:423 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "French (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:424 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:425 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Azerty)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:426 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Breton)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:427 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" #: ../rules/base.xml.in.h:428 #, fuzzy #| msgid "Georgian AZERTY Tskapo" msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gürci AZERTY Tskapo" #: ../rules/base.xml.in.h:429 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (Ghana)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:430 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: ../rules/base.xml.in.h:432 #, fuzzy #| msgid "Pak" msgid "ak" msgstr "Pak" #: ../rules/base.xml.in.h:433 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: ../rules/base.xml.in.h:435 msgid "ee" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:436 msgid "Ewe" msgstr "Eve" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: ../rules/base.xml.in.h:438 msgid "ff" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:439 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: ../rules/base.xml.in.h:441 msgid "gaa" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:442 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: ../rules/base.xml.in.h:444 #, fuzzy #| msgid "Gha" msgid "ha" msgstr "Gha" #: ../rules/base.xml.in.h:445 msgid "Hausa" msgstr "Havza" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: ../rules/base.xml.in.h:447 #, fuzzy #| msgid "Ban" msgid "avn" msgstr "Ban" #: ../rules/base.xml.in.h:448 msgid "Avatime" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:449 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:450 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Guinea)" msgstr "Fransızca (qadim)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:452 #, fuzzy #| msgid "Akan" msgid "ka" msgstr "Akan" #: ../rules/base.xml.in.h:453 msgid "Georgian" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:454 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:455 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:456 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:457 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, legacy" msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetçe, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23 #, fuzzy #| msgid "Germany" msgid "German" msgstr "Almanya" #: ../rules/base.xml.in.h:459 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (dead acute)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:460 #, fuzzy #| msgid "Dead grave acute" msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Ölü grave acute (`)" #: ../rules/base.xml.in.h:461 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:462 #, fuzzy #| msgid "Germany" msgid "German (T3)" msgstr "Almanya" #: ../rules/base.xml.in.h:463 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:464 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:465 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "German (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:466 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:467 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Neo 2)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:468 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:469 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:470 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Alt Sorbian" #: ../rules/base.xml.in.h:471 msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgstr "Alt Sorbian (qwertz)" #: ../rules/base.xml.in.h:472 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "German (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:473 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:474 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:475 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (dead tilde)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121 #, fuzzy #| msgid "Bgr" msgid "gr" msgstr "Bgr" #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122 #, fuzzy #| msgid "Greece" msgid "Greek" msgstr "Yunanistan" #: ../rules/base.xml.in.h:479 msgid "Greek (simple)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:480 msgid "Greek (extended)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:481 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:482 #, fuzzy #| msgid "Polytonic" msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Politonik" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:484 #, fuzzy #| msgid "Bhu" msgid "hu" msgstr "Bhu" #: ../rules/base.xml.in.h:485 #, fuzzy #| msgid "Hungary" msgid "Hungarian" msgstr "Macaristan" #: ../rules/base.xml.in.h:486 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:487 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:488 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:489 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:490 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:491 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:492 #, fuzzy #| msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:493 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:494 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:495 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:496 #, fuzzy #| msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:497 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:498 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:499 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:500 #, fuzzy #| msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:501 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/comma/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:502 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:503 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/dot/Dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:504 #, fuzzy #| msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys" msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:506 msgid "is" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:507 #, fuzzy #| msgid "Iceland" msgid "Icelandic" msgstr "İzlanda" #: ../rules/base.xml.in.h:508 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Icelandic (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:509 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:510 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:511 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:512 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91 #, fuzzy #| msgid "Che" msgid "he" msgstr "Che" #: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:516 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:517 #, fuzzy #| msgid "New phonetic" msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Yañı fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:518 #, fuzzy #| msgid "Biblical Hebrew (Tiro)" msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "İnciliy İbraniyce (Tiro)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124 msgid "it" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125 #, fuzzy #| msgid "Italy" msgid "Italian" msgstr "İtalya" #: ../rules/base.xml.in.h:522 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:523 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, Winkeys" msgid "Italian (Winkeys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:524 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:525 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Italian letters" msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" msgstr "İtalian ariflernen Amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:526 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:527 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127 msgid "ja" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128 #, fuzzy #| msgid "Japan" msgid "Japanese" msgstr "Japonya" #: ../rules/base.xml.in.h:531 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:532 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:533 #, fuzzy #| msgid "OADG 109A" msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "OADG 109A" #: ../rules/base.xml.in.h:534 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:535 #, fuzzy #| msgid "Japanese 106-key" msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonca 106 tuşlu" #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: ../rules/base.xml.in.h:537 msgid "ki" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:538 #, fuzzy #| msgid "Kyrgyzstan" msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızistan" #: ../rules/base.xml.in.h:539 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: ../rules/base.xml.in.h:541 msgid "km" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:542 #, fuzzy #| msgid "Cambodia" msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kamboçya" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: ../rules/base.xml.in.h:544 msgid "kk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:545 #, fuzzy #| msgid "Kazakhstan" msgid "Kazakh" msgstr "Kazakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:546 #, fuzzy #| msgid "Russian with Kazakh" msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Rusça (kazak)" #: ../rules/base.xml.in.h:547 #, fuzzy #| msgid "Kazakh with Russian" msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazak (rus)" #: ../rules/base.xml.in.h:548 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: ../rules/base.xml.in.h:550 msgid "lo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:551 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../rules/base.xml.in.h:552 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140 msgid "es" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:555 #, fuzzy #| msgid "Latin American" msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Latin Amerikan" #: ../rules/base.xml.in.h:556 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:557 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:558 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:559 #, fuzzy #| msgid "Latin American" msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Latin Amerikan" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37 #, fuzzy #| msgid "Mlt" msgid "lt" msgstr "Mlt" #: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:563 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:564 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.xml.in.h:565 #, fuzzy #| msgid "IBM (LST 1205-92)" msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgstr "IBM (LST 1205-92)" #: ../rules/base.xml.in.h:566 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanya" #: ../rules/base.xml.in.h:567 #, fuzzy #| msgid "Lithuania" msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanya" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41 msgid "lv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42 #, fuzzy #| msgid "Latvia" msgid "Latvian" msgstr "Letonya" #: ../rules/base.xml.in.h:571 #, fuzzy #| msgid "Apostrophe (') variant" msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgstr "Apostrof (') variantı" #: ../rules/base.xml.in.h:572 #, fuzzy #| msgid "Tilde (~) variant" msgid "Latvian (tilde variant)" msgstr "Tilde (~) variantı" #: ../rules/base.xml.in.h:573 #, fuzzy #| msgid "F-letter (F) variant" msgid "Latvian (F variant)" msgstr "F harfli (F) türü" #: ../rules/base.xml.in.h:574 msgid "Latvian (modern)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:575 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:576 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: ../rules/base.xml.in.h:578 #, fuzzy #| msgid "Komi" msgid "mi" msgstr "Komice" #: ../rules/base.xml.in.h:579 msgid "Maori" msgstr "Mayorka" #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79 #, fuzzy #| msgid "Isr" msgid "sr" msgstr "İbr" #: ../rules/base.xml.in.h:582 #, fuzzy #| msgid "Montenegro" msgid "Montenegrin" msgstr "Qaradağ" #: ../rules/base.xml.in.h:583 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:584 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan" #: ../rules/base.xml.in.h:585 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode" msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:586 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:587 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode qwerty" msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:588 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic with guillemets" msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril" #: ../rules/base.xml.in.h:589 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:591 msgid "mk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:592 #, fuzzy #| msgid "Macedonia" msgid "Macedonian" msgstr "Makedonya" #: ../rules/base.xml.in.h:593 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:595 msgid "mt" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:596 #, fuzzy #| msgid "Malta" msgid "Maltese" msgstr "Malta" #: ../rules/base.xml.in.h:597 #, fuzzy #| msgid "Maltese keyboard with US layout" msgid "Maltese (with US layout)" msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:599 msgid "mn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:600 #, fuzzy #| msgid "Mongolia" msgid "Mongolian" msgstr "Moğolistan" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132 msgid "no" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133 #, fuzzy #| msgid "Georgian" msgid "Norwegian" msgstr "Gürci" #: ../rules/base.xml.in.h:604 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:605 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, Winkeys" msgid "Norwegian (Winkeys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:606 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:607 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:608 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami, eliminate dead keys" msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:609 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:610 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:611 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68 msgid "pl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "Polish" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:615 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Polish (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:616 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:617 #, fuzzy #| msgid "Classic Dvorak" msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Klassik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:618 #, fuzzy #| msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key" msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Dvorak, tırnaq-tamğası tuşunda Lehçe tırnaqlar" #: ../rules/base.xml.in.h:619 #, fuzzy msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaqlar" #: ../rules/base.xml.in.h:620 msgid "Kashubian" msgstr "Kaşubyalı" #: ../rules/base.xml.in.h:621 msgid "Silesian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:622 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic Dvorak" msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:623 #, fuzzy #| msgid "Programmer Dvorak" msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135 #, fuzzy #| msgid "Portugal" msgid "Portuguese" msgstr "Portekiz" #: ../rules/base.xml.in.h:625 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:626 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:627 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:628 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:629 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:630 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:631 #, fuzzy #| msgid "Nativo for USA keyboards" msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo" #: ../rules/base.xml.in.h:632 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73 #, fuzzy #| msgid "Pro" msgid "ro" msgstr "Pro" #: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74 #, fuzzy #| msgid "Romania" msgid "Romanian" msgstr "Romaniya" #: ../rules/base.xml.in.h:636 #, fuzzy #| msgid "Standard (Cedilla)" msgid "Romanian (cedilla)" msgstr "Standart (Sedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:637 msgid "Romanian (standard)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:638 #, fuzzy #| msgid "Standard (Cedilla)" msgid "Romanian (standard cedilla)" msgstr "Standart (Sedilla)" #: ../rules/base.xml.in.h:639 msgid "Romanian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: ../rules/base.xml.in.h:641 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:642 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:643 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:644 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, legacy" msgid "Russian (legacy)" msgstr "Osetçe, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:645 #, fuzzy #| msgid "Typewriter, legacy" msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Daktilo, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:646 msgid "Tatar" msgstr "İdil Tatarcası" #: ../rules/base.xml.in.h:647 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, legacy" msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetçe, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:648 #, fuzzy #| msgid "Ossetian, Winkeys" msgid "Ossetian (WinKeys)" msgstr "Osetçe, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:649 msgid "Chuvash" msgstr "Çuvaşça" #: ../rules/base.xml.in.h:650 #, fuzzy #| msgid "Chuvash Latin" msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Çuvaşça Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:651 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtça" #: ../rules/base.xml.in.h:652 msgid "Komi" msgstr "Komice" #: ../rules/base.xml.in.h:653 msgid "Yakut" msgstr "Sahaca" #: ../rules/base.xml.in.h:654 msgid "Kalmyk" msgstr "Qalmıqça" #: ../rules/base.xml.in.h:655 #, fuzzy #| msgid "Russian" msgid "Russian (DOS)" msgstr "Rusça" #: ../rules/base.xml.in.h:656 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:657 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:658 msgid "Bashkirian" msgstr "Başqurtça" #: ../rules/base.xml.in.h:659 msgid "Mari" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:660 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic azerty)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:661 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic Dvorak" msgid "Russian (phonetic dvorak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:662 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (phonetic French)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80 #, fuzzy #| msgid "Serbia" msgid "Serbian" msgstr "Sırbistan" #: ../rules/base.xml.in.h:664 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped" msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan" #: ../rules/base.xml.in.h:665 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:666 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode" msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgstr "Latin Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:667 #, fuzzy #| msgid "Latin qwerty" msgid "Serbian (Latin qwerty)" msgstr "Latin qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:668 #, fuzzy #| msgid "Latin Unicode qwerty" msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" msgstr "Latin Unicode qwerty" #: ../rules/base.xml.in.h:669 #, fuzzy #| msgid "Cyrillic with guillemets" msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril" #: ../rules/base.xml.in.h:670 #, fuzzy #| msgid "Latin with guillemets" msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgstr "Açılı ayraçlarla Latin" #: ../rules/base.xml.in.h:671 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:673 #, fuzzy #| msgid "Isl" msgid "sl" msgstr "Izl" #: ../rules/base.xml.in.h:674 #, fuzzy #| msgid "Slovenia" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenya" #: ../rules/base.xml.in.h:675 #, fuzzy #| msgid "Use guillemets for quotes" msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)" msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır" #: ../rules/base.xml.in.h:676 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Slovenian letters" msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137 msgid "sk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138 #, fuzzy #| msgid "Slovakia" msgid "Slovak" msgstr "Slovakya" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:680 #, fuzzy #| msgid "Extended Backslash" msgid "Slovak (extended Backslash)" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:681 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:682 #, fuzzy #| msgid "qwerty, extended Backslash" msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" msgstr "qwerty, uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:684 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, eliminate dead keys" msgid "Spanish (eliminate dead keys)" msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:685 #, fuzzy #| msgid "Phonetic Winkeys" msgid "Spanish (Winkeys)" msgstr "Fonetik, Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:686 #, fuzzy #| msgid "Include dead tilde" msgid "Spanish (include dead tilde)" msgstr "Ölü tildeni kirset" #: ../rules/base.xml.in.h:687 #, fuzzy #| msgid "Macintosh, Sun dead keys" msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:688 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:689 #, fuzzy #| msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L" msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgstr "Alt-noqtalı H ve alt-noqatlı L ile Asturian variant" #: ../rules/base.xml.in.h:690 #, fuzzy #| msgid "Catalan variant with middle-dot L" msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Ortası noqtalı L'li Katalan yerleşimi" #: ../rules/base.xml.in.h:691 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Spanish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143 msgid "sv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144 #, fuzzy #| msgid "Sweden" msgid "Swedish" msgstr "İsveç" #: ../rules/base.xml.in.h:695 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:696 #, fuzzy #| msgid "French Dvorak" msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Fransızca Dvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:697 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic" msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Rusça fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:698 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys" msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:699 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Kuzey Sami" #: ../rules/base.xml.in.h:700 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:701 #, fuzzy #| msgid "Svdvorak" msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Svdvorak" #: ../rules/base.xml.in.h:702 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148 #, fuzzy #| msgid "Switzerland" msgid "German (Switzerland)" msgstr "İsviçre" #: ../rules/base.xml.in.h:704 #, fuzzy #| msgid "Typewriter, legacy" msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Daktilo, qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:705 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:706 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:707 #, fuzzy #| msgid "Switzerland" msgid "French (Switzerland)" msgstr "İsviçre" #: ../rules/base.xml.in.h:708 #, fuzzy #| msgid "French, eliminate dead keys" msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.xml.in.h:709 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:710 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:711 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:712 #, fuzzy #| msgid "Arabic" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapça" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: ../rules/base.xml.in.h:714 msgid "syc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:715 msgid "Syriac" msgstr "Suriye" #: ../rules/base.xml.in.h:716 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:717 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:718 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:719 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: ../rules/base.xml.in.h:721 msgid "tg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:722 #, fuzzy #| msgid "Tajikistan" msgid "Tajik" msgstr "Tacikistan" #: ../rules/base.xml.in.h:723 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: ../rules/base.xml.in.h:725 msgid "si" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:726 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205 #, fuzzy #| msgid "Ita" msgid "ta" msgstr "İta" #: ../rules/base.xml.in.h:729 #, fuzzy #| msgid "Tamil Unicode" msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.xml.in.h:730 #, fuzzy #| msgid "Tamil TAB Typewriter" msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" msgstr "Tamil TAB Daktilo" #: ../rules/base.xml.in.h:731 #, fuzzy #| msgid "Rus" msgid "us" msgstr "Rus" #: ../rules/base.xml.in.h:732 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Italian letters" msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)" msgstr "İtalian ariflernen Amerikan klavyesi" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: ../rules/base.xml.in.h:734 #, fuzzy #| msgid "Eth" msgid "th" msgstr "Ety" #: ../rules/base.xml.in.h:735 #, fuzzy #| msgid "Thailand" msgid "Thai" msgstr "Tayland" #: ../rules/base.xml.in.h:736 #, fuzzy #| msgid "TIS-820.2538" msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "TIS-820.2538" #: ../rules/base.xml.in.h:737 #, fuzzy #| msgid "Pattachote" msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Pataküte" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151 msgid "tr" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152 #, fuzzy #| msgid "Turkmenistan" msgid "Turkish" msgstr "Türkmenistan" #: ../rules/base.xml.in.h:741 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Turkish (F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:742 #, fuzzy #| msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:743 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.xml.in.h:744 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Q" msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:745 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, (F)" msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:746 #, fuzzy #| msgid "Kurdish, Latin Alt-Q" msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)" #: ../rules/base.xml.in.h:747 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "Turkish (international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75 msgid "crh" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:750 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:751 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe F)" #: ../rules/base.xml.in.h:752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)" #: ../rules/base.xml.in.h:753 msgid "Taiwanese" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:754 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: ../rules/base.xml.in.h:756 msgid "xsy" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:757 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Ukranian layouts #: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154 msgid "uk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155 #, fuzzy #| msgid "Ukraine" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraina" #: ../rules/base.xml.in.h:761 #, fuzzy #| msgid "Traditional phonetic" msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" #: ../rules/base.xml.in.h:762 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:763 msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:764 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:765 #, fuzzy #| msgid "Standard RSTU" msgid "Ukrainian (standard RSTU)" msgstr "Standart RSTU" #: ../rules/base.xml.in.h:766 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:767 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (UK)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.xml.in.h:769 #, fuzzy #| msgid "Extended - Winkeys" msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgstr "Uzatılğan - Win-tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:770 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (UK, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.xml.in.h:771 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:772 #, fuzzy #| msgid "Dvorak (UK Punctuation)" msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)" #: ../rules/base.xml.in.h:773 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:774 msgid "English (UK, Macintosh international)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:775 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:776 #, fuzzy #| msgid "Uzbekistan" msgid "Uzbek" msgstr "Özbekistan" #: ../rules/base.xml.in.h:777 #, fuzzy #| msgid "Uzbekistan" msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Özbekistan" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: ../rules/base.xml.in.h:779 msgid "vi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:780 #, fuzzy #| msgid "Vietnam" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159 msgid "ko" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160 #, fuzzy #| msgid "Korean 106-key" msgid "Korean" msgstr "Korece 106 tuşlu" #: ../rules/base.xml.in.h:784 #, fuzzy #| msgid "101/104 key Compatible" msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgstr "101/104 tuş Qabili Telif" #: ../rules/base.xml.in.h:785 #, fuzzy #| msgid "Japan (PC-98xx Series)" msgid "Japanese (PC-98xx Series)" msgstr "Japon (PC-98xx Series)" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: ../rules/base.xml.in.h:787 msgid "ie" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:788 msgid "Irish" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:789 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: ../rules/base.xml.in.h:790 #, fuzzy #| msgid "UnicodeExpert" msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Unicode Uzman" #: ../rules/base.xml.in.h:791 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../rules/base.xml.in.h:792 #, fuzzy #| msgid "Ogham IS434" msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham IS434" #: ../rules/base.xml.in.h:793 #, fuzzy #| msgid "Pakistan" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #: ../rules/base.xml.in.h:794 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:795 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:796 #, fuzzy #| msgid "Pakistan" msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Pakistan" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:798 msgid "sd" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:799 msgid "Sindhi" msgstr "" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: ../rules/base.xml.in.h:801 msgid "dv" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:802 msgid "Dhivehi" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:803 #, fuzzy #| msgid "South Africa" msgid "English (South Africa)" msgstr "Cenübiy Afrika" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: ../rules/base.xml.in.h:805 #, fuzzy #| msgid "Geo" msgid "eo" msgstr "Geo" #: ../rules/base.xml.in.h:806 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: ../rules/base.xml.in.h:807 #, fuzzy #| msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)" msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" msgstr "noqtalı virgül ve qoştırnaq yersizleştirilgen (eskirtilgen)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: ../rules/base.xml.in.h:809 msgid "ne" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:810 #, fuzzy #| msgid "Nepal" msgid "Nepali" msgstr "Nepal" #: ../rules/base.xml.in.h:811 msgid "English (Nigeria)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: ../rules/base.xml.in.h:813 #, fuzzy #| msgid "Nig" msgid "ig" msgstr "Nij" #: ../rules/base.xml.in.h:814 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: ../rules/base.xml.in.h:816 msgid "yo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:817 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: ../rules/base.xml.in.h:819 msgid "am" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:820 msgid "Amharic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: ../rules/base.xml.in.h:822 msgid "wo" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:823 msgid "Wolof" msgstr "" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: ../rules/base.xml.in.h:825 #, fuzzy #| msgid "Brl" msgid "brl" msgstr "Brl" # tınış #: ../rules/base.xml.in.h:826 msgid "Braille" msgstr "Körler elifbesi" #: ../rules/base.xml.in.h:827 msgid "Braille (left hand)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:828 #, fuzzy #| msgid "Right hand" msgid "Braille (right hand)" msgstr "Sağ el" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: ../rules/base.xml.in.h:830 msgid "tk" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:831 #, fuzzy #| msgid "Turkey" msgid "Turkmen" msgstr "Türkiye" #: ../rules/base.xml.in.h:832 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: ../rules/base.xml.in.h:834 msgid "bm" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:835 msgid "Bambara" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:836 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "French (Mali, alternative)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:837 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgstr "Fransız (Makintoş)" #: ../rules/base.xml.in.h:838 msgid "English (Mali, US international)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: ../rules/base.xml.in.h:840 msgid "sw" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:841 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:842 msgid "fr-tg" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:843 #, fuzzy #| msgid "French (legacy)" msgid "French (Togo)" msgstr "Fransızca (qadim)" #: ../rules/base.xml.in.h:844 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:845 msgid "Kikuyu" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: ../rules/base.xml.in.h:847 msgid "tn" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:848 msgid "Tswana" msgstr "" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: ../rules/base.xml.in.h:850 msgid "ph" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:851 msgid "Filipino" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:852 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:853 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:854 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:855 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:856 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:857 msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:858 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:859 msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:860 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:861 msgid "md" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:862 msgid "Moldavian" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:863 msgid "gag" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:864 msgid "Moldavian (Gagauz)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:865 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:866 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Sağ Alt (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:867 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Sol Alt tuşu (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:868 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Sol Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:869 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Sağ Pencereler (Win) (basıq olğanda)" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:870 msgid "Any Win key (while pressed)" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:871 #, fuzzy #| msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action" msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgstr "CapsLock tuşu (basıq olğanda), Alt+CapsLock asliy CapsLock amelini yapar" #: ../rules/base.xml.in.h:872 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Sağ Ctrl (basıq olğanda)" #: ../rules/base.xml.in.h:873 msgid "Right Alt" msgstr "Sağ Alt" #: ../rules/base.xml.in.h:874 msgid "Left Alt" msgstr "Sol Alt" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:875 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:876 #, fuzzy #| msgid "Shift+CapsLock" msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:877 #, fuzzy #| msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)" msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgstr "CapsLock (birinci tizilimge almaştırır), Shift+CapsLock (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:878 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgstr "Sol Pencereler (Win) (birinci tizilimge almaştırır), Sağ Pencereler/Menü (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:879 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:880 #, fuzzy #| msgid "Alt+CapsLock" msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+CapsLock" #: ../rules/base.xml.in.h:881 msgid "Both Shift keys together" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:882 msgid "Both Alt keys together" msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:883 msgid "Both Ctrl keys together" msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:884 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:885 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:886 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Oñ Ctrl+Oñ Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:887 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:888 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:889 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:890 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Boşluq" #: ../rules/base.xml.in.h:891 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../rules/base.xml.in.h:892 msgid "Left Win" msgstr "Sol Win" #: ../rules/base.xml.in.h:893 msgid "Win Key+Space" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:894 msgid "Right Win" msgstr "Sağ Pencereler (Win)" #: ../rules/base.xml.in.h:895 msgid "Left Shift" msgstr "Sol Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:896 msgid "Right Shift" msgstr "Sağ Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:897 msgid "Left Ctrl" msgstr "Sol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:898 msgid "Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:899 msgid "Scroll Lock" msgstr "Taydırma Kiliti (Scroll Lock)" #: ../rules/base.xml.in.h:900 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgstr "Sol Ctrl (birinci tizilimge almaştırır), Oñ Ctrl (soñkisine)" #: ../rules/base.xml.in.h:901 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgid "LeftCtrl+LeftWin" msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift" #: ../rules/base.xml.in.h:902 msgid "Key to choose 3rd level" msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:903 msgid "Any Win key" msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:904 msgid "Any Alt key" msgstr "Er angi Alt tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:905 #, fuzzy #| msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose" msgstr "Sağ Alt, Shift+Sağ Alt tuşu ise Çoqlu_Tuştır (Multi_Key)" #: ../rules/base.xml.in.h:906 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgstr "Sağ Alt tuşu 3. seviyeni asla saylamaz" #: ../rules/base.xml.in.h:907 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tuştaqımında kirsetilsin" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:908 #, fuzzy #| msgid "Extended Backslash" msgid "Backslash" msgstr "Uzatılğan Kerikesme" #: ../rules/base.xml.in.h:909 #, fuzzy #| msgid "Less-than/Greater-than" msgid "<Less/Greater>" msgstr "Daa kiçik/Daa büyük" #: ../rules/base.xml.in.h:910 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:911 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:912 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:913 msgid "Ctrl key position" msgstr "Ctrl tuşunıñ mevamı" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:914 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock" msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock" #: ../rules/base.xml.in.h:915 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl" msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Sol Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:916 #, fuzzy #| msgid "Swap Ctrl and CapsLock" msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Ctrl ile CapsLock yerlerini almaştır" #: ../rules/base.xml.in.h:917 msgid "At left of 'A'" msgstr "'A'nıñ solunda" #: ../rules/base.xml.in.h:918 msgid "At bottom left" msgstr "Tüpniñ solunda" #: ../rules/base.xml.in.h:919 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır" #: ../rules/base.xml.in.h:920 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl" msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:921 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:922 msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:923 msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:924 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt" msgstr "" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:925 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Alternativ tizilimni köstermek içün klavye LED'ini qullan" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:926 #, fuzzy #| msgid "NumLock" msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: ../rules/base.xml.in.h:927 #, fuzzy #| msgid "Default numeric keypad keys" msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:928 msgid "Legacy" msgstr "Qadim" #: ../rules/base.xml.in.h:929 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler)" #: ../rules/base.xml.in.h:930 #, fuzzy #| msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziyat işleticileri ög-belgilengen seviyede" #: ../rules/base.xml.in.h:931 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Qadim Wang 724" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:932 #, fuzzy #| msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler)" #: ../rules/base.xml.in.h:933 #, fuzzy #| msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level" msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)" msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziy tuşlar ög-belgilengen seviyede" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:934 msgid "Hexadecimal" msgstr "Onaltıdalıq" # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:935 msgid "ATM/phone-style" msgstr "ATM/telefon-uslûbı" #: ../rules/base.xml.in.h:936 msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgstr "Sayısal tuştaqımı sil tuşu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:937 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Noqtanen qadim tuş" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: ../rules/base.xml.in.h:939 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Virgülnen qadim tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:940 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:941 #, fuzzy #| msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu, latin-9 sıñırlaması" #: ../rules/base.xml.in.h:942 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Virgülnen dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:943 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Momayyez ile dördünci seviye tuşu" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: ../rules/base.xml.in.h:946 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Mücerret ayırğıçlarnen dördünci seviye tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:947 #, fuzzy #| msgid "Semi-colon on third level" msgid "Semicolon on third level" msgstr "Üçünci seviyede noqtalı virgül" #: ../rules/base.xml.in.h:948 #, fuzzy #| msgid "CapsLock key behavior" msgid "Caps Lock key behavior" msgstr "CapsLock tuşunıñ davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:949 #, fuzzy #| msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock tuşunı \"tınışlar\"" #: ../rules/base.xml.in.h:950 #, fuzzy #| msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock davranışına tesirlemez." #: ../rules/base.xml.in.h:951 #, fuzzy #| msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift ise CapsLock tuşunı \"tınışlar\"" #: ../rules/base.xml.in.h:952 #, fuzzy #| msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock" msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışına tesirlemez." # tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar. #: ../rules/base.xml.in.h:953 #, fuzzy #| msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "CapsLock elifbe remizleriniñ normal başlaştırılmasını almaştırır" # bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir. #: ../rules/base.xml.in.h:954 #, fuzzy #| msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected" msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgstr "CapsLock, tuşlarnıñ episi tesirlenecek şekilde Shift davranışını döndürir" #: ../rules/base.xml.in.h:955 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and CapsLock" msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgstr "ESC ile CapsLock yerlerini almaştır" #: ../rules/base.xml.in.h:956 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap" #: ../rules/base.xml.in.h:957 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Backspace" msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Kerisilme (Backspace) yap" #: ../rules/base.xml.in.h:958 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap" #: ../rules/base.xml.in.h:959 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Hyper" msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Hiper yap" #: ../rules/base.xml.in.h:960 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Süper yap" #: ../rules/base.xml.in.h:961 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional NumLock" msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir NumLock yap" #: ../rules/base.xml.in.h:962 #, fuzzy #| msgid "CapsLock is disabled" msgid "Caps Lock is also a Ctrl" msgstr "CapsLock ğayrı qabil" #: ../rules/base.xml.in.h:963 #, fuzzy #| msgid "CapsLock is disabled" msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "CapsLock ğayrı qabil" #: ../rules/base.xml.in.h:964 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Alt/Win tuşu davranışı" #: ../rules/base.xml.in.h:965 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Menü tuşuna standart davranışnı ekle." #: ../rules/base.xml.in.h:966 msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır" #: ../rules/base.xml.in.h:967 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)" msgstr "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:968 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgstr "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:969 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgstr "Control (Muraqabe), Alt tuşlarına haritalandırılır, Alt ise Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:970 msgid "Meta is mapped to Win keys" msgstr "Meta, Pencereler tuşlarına (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:971 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:972 #, fuzzy #| msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgid "Hyper is mapped to Win keys" msgstr "Hyper, Pencereler-tuşlarına (Win) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:973 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt, Oñ Win tuşuna, Süper ise Menü tuşuna haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:974 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:975 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:976 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)" msgstr "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) haritalandırılır" #: ../rules/base.xml.in.h:977 msgid "Position of Compose key" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:978 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:979 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:980 msgid "3rd level of Menu" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:981 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:982 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl" msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Sağ Ctrl" #: ../rules/base.xml.in.h:983 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:984 msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:985 msgid "Pause" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:986 msgid "PrtSc" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:987 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Müteferriq telif qabiliyeti ihtiyariyatı" #: ../rules/base.xml.in.h:988 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları" #: ../rules/base.xml.in.h:989 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad keys work as with Mac" msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgstr "Sayısal tuştaqımı tuşları Mac ile olğanı kibi çalışır" #: ../rules/base.xml.in.h:990 msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:991 #, fuzzy #| msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead" msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift NumLock'nı lâğu etmez, onıñ yerine 3. seviyeni saylar" #: ../rules/base.xml.in.h:992 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Mahsus tuşlar (Ctrl+Alt+<tuş>) bir sunucıda qollanır" #: ../rules/base.xml.in.h:993 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:994 #, fuzzy #| msgid "Shift cancels CapsLock" msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift CapsLock'nı lâğu eter" #: ../rules/base.xml.in.h:995 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Ziyade matbaa remizlerini qabilleştir" #: ../rules/base.xml.in.h:996 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together" msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:997 msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:998 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together" msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock" msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de" #: ../rules/base.xml.in.h:999 msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1000 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1001 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1002 #, fuzzy #| msgid "Adding EuroSign to certain keys" msgid "Adding currency signs to certain keys" msgstr "Belli tuşlarğa € remziniñ eklenüvi" #: ../rules/base.xml.in.h:1003 msgid "Euro on E" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1004 msgid "Euro on 2" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1005 msgid "Euro on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1006 #, fuzzy #| msgid "With EuroSign on 5" msgid "Euro on 5" msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu" #: ../rules/base.xml.in.h:1007 msgid "Rupee on 4" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1008 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 3rd level" msgid "Key to choose 5th level" msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş" #: ../rules/base.xml.in.h:1009 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1010 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1011 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1012 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1013 msgid "Using space key to input non-breakable space character" msgstr "Qırılmaz boşluq remzini kirdilemek içün boşluq tuşu qullanımı" #: ../rules/base.xml.in.h:1014 msgid "Usual space at any level" msgstr "Er seviyede adetiy boşluq" #: ../rules/base.xml.in.h:1015 msgid "Non-breakable space character at second level" msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1016 msgid "Non-breakable space character at third level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1017 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:1018 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1019 msgid "Non-breakable space character at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1020 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1021 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi (Ctrl+Shift vastasınen)" #: ../rules/base.xml.in.h:1022 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at second level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgstr "Ekinci seviyede qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1023 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1024 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1025 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1026 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:1027 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:1028 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgstr "Dördünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılalmaz boşluq remzi" #: ../rules/base.xml.in.h:1029 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgstr "Üçünci seviyede qırılalmaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey" #: ../rules/base.xml.in.h:1030 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japonca klavye ihtiyariyatı" #: ../rules/base.xml.in.h:1031 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock tuşu kilitler" #: ../rules/base.xml.in.h:1032 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F uslûbı Kerisilme" #: ../rules/base.xml.in.h:1033 #, fuzzy #| msgid "Make CapsLock an additional ESC" msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap" #: ../rules/base.xml.in.h:1034 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1035 msgid "Hardware Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1036 msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1037 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır" #: ../rules/base.xml.in.h:1038 #, fuzzy #| msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" msgid "Adding Esperanto supersigned letters" msgstr "Esperanto qıyışıq-yaylarınıñ (circumflex) eklenüvi (supersigno)" #: ../rules/base.xml.in.h:1039 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout" msgstr "Qwerty klavyesindeki muqabil tuşqa." #: ../rules/base.xml.in.h:1040 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa." #: ../rules/base.xml.in.h:1041 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa." #: ../rules/base.xml.in.h:1042 msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" msgstr "" #: ../rules/base.xml.in.h:1043 msgid "Sun Key compatibility" msgstr "" # # tüklü #: ../rules/base.xml.in.h:1044 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "X sunucısını öldürmek içün tuş silsilesi" #: ../rules/base.xml.in.h:1045 #, fuzzy #| msgid "Control + Alt + Backspace" msgid "Ctrl + Alt + Backspace" msgstr "Control + Alt + Kerisilme" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Mal" msgid "apl" msgstr "Mal" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2 msgid "APL keyboard symbols" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3 msgid "dlg" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4 msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5 msgid "sax" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6 msgid "APL keyboard symbols (sax)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7 msgid "ufd" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:8 msgid "APL keyboard symbols (unified)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9 msgid "apl2" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10 msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:11 msgid "aplII" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:12 msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13 msgid "aplx" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14 msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17 #, fuzzy #| msgid "Yakut" msgid "kut" msgstr "Sahaca" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18 msgid "Kutenai" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19 msgid "shs" msgstr "" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters" msgid "German (US keyboard with German letters)" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:25 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys" msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26 #, fuzzy #| msgid "German, eliminate dead keys" msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)" msgstr "Almanca, ölü tuşsuz" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:27 #, fuzzy #| msgid "German, Sun dead keys" msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:28 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29 #, fuzzy #| msgid "Germany" msgid "German (KOY)" msgstr "Almanya" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:30 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh)" msgid "German (Bone)" msgstr "Alman (Makintoş)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31 msgid "German (Bone, eszett home row)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:32 #, fuzzy #| msgid "Lower Sorbian (qwertz)" msgid "German (Neo qwertz)" msgstr "Alt Sorbian (qwertz)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33 msgid "German (Neo qwerty)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36 msgid "Avestan" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Lithuanian letters" msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:40 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:43 msgid "Latvian (US Dvorak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:45 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:46 #, fuzzy #| msgid "Programmer Dvorak" msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgstr "Programcı Dvorak" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:47 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:48 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:49 msgid "Latvian (US Colemak)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:51 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:54 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr Unicode combining)" msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)" msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" msgstr "Milletlerara (AltGr Unikod qoşumı, alternativ)" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:56 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:57 #, fuzzy #| msgid "Couer D'alene Salish" msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:58 msgid "Czech Slovak and German (US)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:59 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:60 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:61 #, fuzzy #| msgid "English" msgid "English (Norman)" msgstr "İnglizce" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:62 msgid "English (Carpalx)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:63 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "English (Carpalx, international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:64 #, fuzzy #| msgid "International (AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)" msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:65 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:66 msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:67 msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:70 #, fuzzy #| msgid "International (with dead keys)" msgid "Polish (international with dead keys)" msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:71 #, fuzzy #| msgid "Colemak" msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Colemak" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:72 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:76 #, fuzzy #| msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)" msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-1 Q)" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:77 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:78 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "" # tüklü #: ../rules/base.extras.xml.in.h:81 #, fuzzy #| msgid "Combining accents instead of dead keys" msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Ölü tuşlar yerine köterinkilerniñ qoşulması" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:84 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:85 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:86 #, fuzzy #| msgid "Russian phonetic Dvorak" msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Rusça fonetik Dvorak" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:87 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:90 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:93 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:96 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:99 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:102 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:105 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:111 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:114 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:117 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:118 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:120 #, fuzzy #| msgid "French, Sun dead keys" msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:123 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:126 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:129 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:130 msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:131 msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:134 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:136 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:139 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:142 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:145 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:146 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:147 msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:149 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:150 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:153 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:156 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:158 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:161 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Tür 5/6" #. Keyboard indicator for European layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:163 #, fuzzy #| msgid "Deu" msgid "eu" msgstr "Alm" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:164 #, fuzzy #| msgid "US keyboard with Croatian letters" msgid "EurKEY (US based layout with european letters)" msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:167 msgid "Mmuock" msgstr "" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:169 msgid "bn" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:170 #, fuzzy #| msgid "Bangladesh" msgid "Bangla" msgstr "Bangladeş" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:171 #, fuzzy #| msgid "Bengali Probhat" msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:175 msgid "Bangla (India)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:176 #, fuzzy #| msgid "Bengali Probhat" msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali Probhat" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:177 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:178 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:179 msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:180 msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:181 msgid "Manipuri (Eeyek)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:183 msgid "gu" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:184 msgid "Gujarati" msgstr "Batı Hint dili" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:186 msgid "pa" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:187 #, fuzzy #| msgid "Gurmukhi" msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Gurmuki" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:188 #, fuzzy #| msgid "Gurmukhi Jhelum" msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Gurmuki Jhelum" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:190 #, fuzzy #| msgid "Akan" msgid "kn" msgstr "Akan" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:191 msgid "Kannada" msgstr "Güney Hint dili" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:192 #, fuzzy #| msgid "Standard Phonetic" msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgstr "Standart Fonetik" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:194 msgid "ml" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:195 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam tili" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:196 #, fuzzy #| msgid "Malayalam Lalitha" msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayalam Lalitha tili" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:197 msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:199 #, fuzzy #| msgid "Kor" msgid "or" msgstr "Kor" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:200 msgid "Oriya" msgstr "Orissa dili" #. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:202 #, fuzzy #| msgid "Est" msgid "sat" msgstr "Est" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:203 msgid "Ol Chiki" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:206 #, fuzzy #| msgid "Tamil Unicode" msgid "Tamil (Unicode)" msgstr "Tamil Unicode" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:207 #, fuzzy #| msgid "Romanian keyboard with German letters" msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:208 #, fuzzy #| msgid "Tamil TAB Typewriter" msgid "Tamil (TAB typewriter)" msgstr "Tamil TAB Daktilo" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:209 #, fuzzy #| msgid "Tamil TSCII Typewriter" msgid "Tamil (TSCII typewriter)" msgstr "Tamil TSCII Daktilo" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:210 msgid "Tamil" msgstr "Tamil dili" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:212 msgid "te" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:213 msgid "Telugu" msgstr "Telugu dili" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:214 msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:216 msgid "hi" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:217 #, fuzzy #| msgid "Hindi Bolnagri" msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindce Bolnagri" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:218 #, fuzzy #| msgid "Hindi Wx" msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindce Wx" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:219 msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:221 msgid "sa" msgstr "" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:222 #, fuzzy #| msgid "Syriac phonetic" msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgstr "Suriye fonetik" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: ../rules/base.extras.xml.in.h:224 #, fuzzy #| msgid "Mmr" msgid "mr" msgstr "Mmr" #: ../rules/base.extras.xml.in.h:225 #, fuzzy #| msgid "Traditional phonetic" msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgstr "Ananeviy fonetik" # tüklü #~ msgid "(F)" #~ msgstr "F tizilimi" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "ACPI Standard" #~ msgstr "ACPI Standartı" #~ msgid "Afg" #~ msgstr "Afg" #~ msgid "Alb" #~ msgstr "Arn" #~ msgid "Alt-Q" #~ msgstr "Alt-Q (yazılımcı klavyesi)" #~ msgid "Alternative" #~ msgstr "Alternativ" #~ msgid "And" #~ msgstr "And" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andora" #~ msgid "Ara" #~ msgstr "Ara" #~ msgid "Arm" #~ msgstr "Erm" #~ msgid "Aze" #~ msgstr "Aze" #~ msgid "Bel" #~ msgstr "Bel" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butan" #~ msgid "Bih" #~ msgstr "Bih" #~ msgid "Blr" #~ msgstr "Blr" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosna-Hersek" #~ msgid "Bra" #~ msgstr "Bra" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brezilya" # tüklü #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Breton" # tüklü #~ msgid "CRULP" #~ msgstr "CRULP" #~ msgid "Can" #~ msgstr "Kan" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "CapsLock" #~ msgstr "CapsLock" #~ msgid "Cedilla" #~ msgstr "Sedilla" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Klassik" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Telif (Compose) tuşu qonumı" #~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)" #~ msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-2 Q)" #~ msgid "Cyrillic" #~ msgstr "Kiril" #~ msgid "Cze" #~ msgstr "Çek" #~ msgid "DOS" #~ msgstr "DOS" #~ msgid "DRC" #~ msgstr "DRC" #~ msgid "Dan" #~ msgstr "Dan" #~ msgid "Dead acute" #~ msgstr "Ölü acute (´)" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Danimarka" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Dvorak international" #~ msgstr "Dvorak milletlerara" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Eastern" #~ msgstr "Şarqiy" #~ msgid "Epo" #~ msgstr "Epo" #~ msgid "Ergonomic" #~ msgstr "Ergonomik" #~ msgid "Esp" #~ msgstr "Esp" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Habeşistan" #~ msgid "Evdev-managed keyboard" #~ msgstr "Evdev yönetimli klavye" #~ msgid "Extended" #~ msgstr "Uzatılğan" #~ msgid "Fao" #~ msgstr "Fao" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlandiya" #~ msgid "Fra" #~ msgstr "Fra" #~ msgid "France" #~ msgstr "Fransa" #~ msgid "GBr" #~ msgstr "GBr" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gürcistan" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgid "Gre" #~ msgstr "Gre" #~ msgid "Group toggle on multiply/divide key" #~ msgstr "Arttır/Böl tuşu üzerine zümreni almaştır" #~ msgid "Gui" #~ msgstr "Qıllanıcı Arayüzü (Gui)" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gine" #~ msgid "Homophonic" #~ msgstr "Davuştaş (Homophonic)" #~ msgid "Hrv" #~ msgstr "Hrv" #~ msgid "Hun" #~ msgstr "Mcr" #~ msgid "Ind" #~ msgstr "Ind" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "İran" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "İrlanda" #~ msgid "Irl" #~ msgstr "İrl" #~ msgid "Irn" #~ msgstr "Irn" #~ msgid "Irq" #~ msgstr "Irk" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "İsrail" #~ msgid "Jpn" #~ msgstr "Jpn" #~ msgid "Kana" #~ msgstr "Kana" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Tizilimni deñiştirecek tuş(lar)" #~ msgid "Kgz" #~ msgstr "Kgz" #~ msgid "Khm" #~ msgstr "Kım" #~ msgid "Korea, Republic of" #~ msgstr "Kore Cumhuriyeti" # tüklü #~ msgid "Ktunaxa" #~ msgstr "Ktunaxa" #~ msgid "LAm" #~ msgstr "LAm" # tüklü #~ msgid "LEKP" #~ msgstr "LEKP" #~ msgid "LEKPa" #~ msgstr "LEKPa" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latin" #~ msgid "Latin unicode" #~ msgstr "Latin unikod" #~ msgid "Latin unicode qwerty" #~ msgstr "Latin unikod qwerty" #~ msgid "Lav" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Left hand" #~ msgstr "Solak" #~ msgid "Ltu" #~ msgstr "Ltu" #~ msgid "MESS" #~ msgstr "MESS" # tüklü #~ msgid "MNE" #~ msgstr "MNE" #~ msgid "Make CapsLock an additional Ctrl" #~ msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Ctrl yap" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldivler" #~ msgid "Mao" #~ msgstr "Mao" #~ msgid "Mkd" #~ msgstr "Mkd" #~ msgid "Mng" #~ msgstr "Moğ" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Miyanmar" #~ msgid "NLA" #~ msgstr "NLA" # tüklü #~ msgid "Nativo" #~ msgstr "Nativo" #~ msgid "Nativo for Esperanto" #~ msgstr "Esperanto içün Nativo" #~ msgid "Neo 2" #~ msgstr "Neo 2" #~ msgid "Nep" #~ msgstr "Nep" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Hollanda" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nijerya" #~ msgid "Nld" #~ msgstr "Hol" #~ msgid "Nor" #~ msgstr "Nor" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norveç" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Sayısal tuştaqımı tizilimi saylamı" #~ msgid "OLPC Dari" #~ msgstr "OLPC Dari" #~ msgid "OLPC Pashto" #~ msgstr "OLPC Paşto" #~ msgid "OLPC Southern Uzbek" #~ msgstr "OLPC Cenübiy Özbekçe" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Osetçe" #~ msgid "Phonetic" #~ msgstr "Fonetik" #~ msgid "Pol" #~ msgstr "Pol" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polonya" #~ msgid "Probhat" #~ msgstr "Probat" #~ msgid "Prt" #~ msgstr "Prt" #~ msgid "Rou" #~ msgstr "Rou" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rusiye" # tüklü #~ msgid "SRB" #~ msgstr "SRB" #~ msgid "ScrollLock" #~ msgstr "Taydırma Kiliti (ScrollLock)" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift ile sayısal tuştaqımı tuşları MS Windows'taki kibi çalışır" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Basit" #~ msgid "Southern Uzbek" #~ msgstr "Cenübiy Özbekçe" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "İspanya" #~ msgid "SrL" #~ msgstr "SrL" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Sri Lanka" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standart" #~ msgid "Standard RSTU on Russian layout" #~ msgstr "Rusça tizilim üzerinde standart RSTU" #~ msgid "Svk" #~ msgstr "Svk" #~ msgid "Svn" #~ msgstr "Svn" #~ msgid "Swe" #~ msgstr "İsve" #~ msgid "Syr" #~ msgstr "Sur" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Suriye" #~ msgid "Tha" #~ msgstr "Tha" #~ msgid "Tifinagh" #~ msgstr "Tifinagh" #~ msgid "Tjk" #~ msgstr "Tck" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Daktilo" #~ msgid "USA" #~ msgstr "ABD" #~ msgid "Ukr" #~ msgstr "Ukr" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "İngiltere" #~ msgid "Use Bosnian digraphs" #~ msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır" #~ msgid "Use Croatian digraphs" #~ msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır" #~ msgid "Uzb" #~ msgstr "Özb" #~ msgid "Vnm" #~ msgstr "Vnm" #~ msgid "Western" #~ msgstr "Ğarbiy" #~ msgid "With guillemets" #~ msgstr "Açılı ayraçlarla" #~ msgid "Z and ZHE swapped" #~ msgstr "Z ile J almaştırılır" #~ msgid "azerty" #~ msgstr "azerty" #~ msgid "digits" #~ msgstr "raqamlar" #~ msgid "lyx" #~ msgstr "lyx" #~ msgid "qwertz" #~ msgstr "qwertz" # tüklü #~ msgid "APL" #~ msgstr "APL" #~ msgid "Baltic+" #~ msgstr "Baltıq+" #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl" #~ msgid "Keypad" #~ msgstr "Tuştaqımı" #~ msgid "Pro Keypad" #~ msgstr "Pro Klavye" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "Brazilya dili ABNT2" #~ msgid "Kir" #~ msgstr "Kir" #~ msgid "Super is mapped to Win keys" #~ msgstr "Super, Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır" #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs" #~ msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi" #~ msgid "Unicode" #~ msgstr "Unikod" #~ msgid "Use Slovenian digraphs" #~ msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"