# Translation of binutils to Bulgarian # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Roumen Petrov , 2010-2022. # # Abbreviations: # LTO - link time optimization msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.37.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-22 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 22:23+0200\n" "Last-Translator: Румен Петров \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: addr2line.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] [адрес(-и)]\n" #: addr2line.c:88 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Преобразува адрес към двойката номер на ред/име на файл.\n" #: addr2line.c:89 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат прочетени от стандартния вход\n" #: addr2line.c:90 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -a --addresses Show addresses\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Командите са:\n" " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" " -a --addresses Показва адреси\n" " -b --target= Установява формата на двоичния файл\n" " -e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)\n" " -i --inlines Развиване на вградени функции\n" " -j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси\n" " -p --pretty-print По-разбираемо за хора извеждане\n" " -s --basenames Премахва имена на директории\n" " -f --functions Показва имена на функции\n" " -C --demangle[=начин] Разкодиране на имена на функции\n" " -R --recurse-limit Разрешава ограничение в/у рекурсиите при разкодиране. [По подразбиране]\n" " -r --no-recurse-limit Забранява ограничение в/у рекурсиите при разкодиране\n" " -h --help Показва това сведение\n" " -v --version Показва версия на програмата\n" "\n" #: addr2line.c:109 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:471 dlltool.c:3713 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:5165 #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c #: addr2line.c:313 #, c-format msgid " at " msgstr " на " #. Note for translators: This printf is used to join the #. line number/file name pair that has just been printed with #. the line number/file name pair that is going to be printed #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c #: addr2line.c:353 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr " (вградено от) " #: addr2line.c:386 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: не може да се получат адреси от архива" #: addr2line.c:403 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: не може да се намери раздел %s" #: addr2line.c:442 ar.c:758 dlltool.c:3237 nm.c:2051 objcopy.c:6036 #: objdump.c:5372 size.c:151 strings.c:340 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "" #: addr2line.c:469 nm.c:2077 objdump.c:5419 readelf.c:5438 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "непознат начин за разкодиране '%s'" #: ar.c:275 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "в архива липсва входна точка %s\n" #: ar.c:289 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <име>] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" #: ar.c:295 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" #: ar.c:303 #, c-format msgid " %s -M [ ] - specify the dependencies of this library\n" msgstr "" #: ar.c:340 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - без създаване на таблица за имена\n" #: ar.c:341 #, c-format msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" msgstr " [T] - забранен, да се използва --thin в замяна\n" #: ar.c:342 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - с подробности\n" #: ar.c:343 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - показване номер на версия\n" #: ar.c:344 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @<файл> - прочитане на команди от <файл>\n" #: ar.c:345 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=BFD–ИМЕ - задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" #: ar.c:346 #, c-format msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" msgstr "" #: ar.c:347 #, c-format msgid " --record-libdeps= - specify the dependencies of this library\n" msgstr "" #: ar.c:348 #, c-format msgid " --thin - make a thin archive\n" msgstr " --thin - създаване на архив \"посредник\"\n" #: ar.c:350 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " възможни:\n" #: ar.c:351 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <п> - зареждане на указаната приставка\n" #: ar.c:372 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Употреба: %s [команди] архив\n" #: ar.c:373 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Създаване на индекс за ускоряване достъпа до архивите\n" #: ar.c:374 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" msgstr "" " Командите са:\n" " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" #: ar.c:377 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <име> Зарежда указаната приставка\n" #: ar.c:381 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена\n" #: ar.c:385 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена\n" " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" #: ar.c:388 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t Обновява дата и час на изобразените имена на архива\n" " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" " -v --version Извежда сведение за версията\n" #: ar.c:513 msgid "two different operation options specified" msgstr "указани са две различни опции за операция" #: ar.c:549 msgid "libdeps specified more than once" msgstr "" #: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2188 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "за съжаление, тази програма е създадена без поддръжка на приставки\n" #: ar.c:814 msgid "no operation specified" msgstr "не е зададена операция" #: ar.c:817 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "'u' има смисъл само с команда 'r'." #: ar.c:820 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "'u' няма смисъл с опция 'D'." #: ar.c:823 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" #: ar.c:832 msgid "missing position arg." msgstr "" #: ar.c:838 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "'N' има смисъл само с команди 'x' и 'd'." #: ar.c:840 msgid "`N' missing value." msgstr "" #: ar.c:843 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Стойността на 'N' трябва да е положителна." #: ar.c:859 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "'x' не може да се използва в архиви \"посредници\" (thin archives)." #: ar.c:873 msgid "Cannot create libdeps record." msgstr "Не може да се създаде запис с библиотечни зависимости." #: ar.c:876 msgid "Cannot set libdeps record type to binary." msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се зададе като двоичен." #: ar.c:879 msgid "Cannot set libdeps object format." msgstr "Не може да се зададе обектния формат на записа с библиотечни зависимости." #: ar.c:882 msgid "Cannot make libdeps object writable." msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се направи записваем." #: ar.c:885 msgid "Cannot write libdeps record." msgstr "Не може да се запише записа с библиотечни зависимости." #: ar.c:888 msgid "Cannot make libdeps object readable." msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се направи четим." #: ar.c:891 msgid "Cannot reset libdeps record type." msgstr "Не може да се премахне типе на записа с библиотечни зависимости." #: ar.c:952 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "вътрешна грешка -- тази команда не е осъществена" #: ar.c:1021 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "създаване на %s" #: ar.c:1052 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" #: ar.c:1058 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" #: ar.c:1090 ar.c:1190 ar.c:1512 objcopy.c:3612 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "вътрешна грешка при определяне признаците на файл %s" #: ar.c:1109 ar.c:1216 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s е невалиден архив" #: ar.c:1137 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" #: ar.c:1264 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "не можа да се създаде временен файл, при записване на архива" #: ar.c:1415 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Няма част с име '%s'\n" #: ar.c:1465 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "няма входна точка %s в архива %s!" #: ar.c:1625 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: липсва \"изображение на архива\" за обновяване" #: arsup.c:91 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "В архива няма входна точка %s.\n" #: arsup.c:116 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "не може да се отвори файл '%s'\n" #: arsup.c:159 #, c-format msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" msgstr "%s: не може да се отвори временен файл (%s)\n" #: arsup.c:170 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Не може да се отвори \"изходен\" архив %s\n" #: arsup.c:191 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Не може да се отвори \"входен\" архив %s\n" #: arsup.c:200 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: файлът %s не е архив\n" #: arsup.c:240 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: не е зададен \"изходен\" архив\n" #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: няма отворен \"изходен\" архив\n" #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: не може да се отвори файл %s\n" #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: не може да се намери файлов модул %s\n" #: arsup.c:458 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Текущият отворен архив е %s\n" #: arsup.c:482 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: няма отворен архив\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Без опции характерни за подражаване\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:45 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " опции за подражаване: \n" #: bucomm.c:43 bucomm.c:76 msgid "cause of error unknown" msgstr "" #: bucomm.c:157 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "подразбираща се BFD цел не може да се установи на '%s': %s" #: bucomm.c:169 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Съвпадащи формати:" #: bucomm.c:184 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Поддържани цели:" #: bucomm.c:186 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: поддържани цели:" #: bucomm.c:204 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Поддържани архитектури:" #: bucomm.c:206 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: поддържани архитектури:" #: bucomm.c:219 msgid "big endian" msgstr "водещ старши байт" #: bucomm.c:220 msgid "little endian" msgstr "водещ младши байт" #: bucomm.c:221 msgid "endianness unknown" msgstr "непозната подредба на байтове" #: bucomm.c:268 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" "%s\n" " (заглавие %s, данни %s)\n" #: bucomm.c:417 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "BFD заглавен файл версия %s\n" #: bucomm.c:447 #, c-format msgid "