# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Ales Nyakhaychyk , 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.3.2\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-26 01:17+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: argp/argp-help.c:227 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "" #: argp/argp-help.c:237 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: невядомы ARGP_HELP_FMT парамэтар" #: argp/argp-help.c:250 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "" #: argp/argp-help.c:1214 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "" #: argp/argp-help.c:1600 msgid "Usage:" msgstr "Выкарыстаньне:" #: argp/argp-help.c:1604 msgid " or: " msgstr " ці: " #: argp/argp-help.c:1616 msgid " [OPTION...]" msgstr " [ВЫБАР...]" #: argp/argp-help.c:1643 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n" #: argp/argp-help.c:1671 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:103 msgid "Give a short usage message" msgstr "Выдае кароткае паведамленьне аб выкарыстаньні" #: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "" #: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: зашмат довадаў\n" #: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "" #: assert/assert-perr.c:57 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n" #: assert/assert.c:57 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sСьцьвярджэньне `%s' збаіць.\n" #: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" msgstr "" #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "" #: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Запісвае вывад у фай НАЗВА" #: catgets/gencat.c:118 msgid "" "Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" #: catgets/gencat.c:123 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" #: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410 #: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370 #: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231 msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" #: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285 #: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425 #: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274 #: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59 #: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 #: posix/getconf.c:1007 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279 #: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406 #: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Напісана %s.\n" #: catgets/gencat.c:281 msgid "*standard input*" msgstr "" #: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297 #: nss/makedb.c:170 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу \"%s\"" #: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493 msgid "illegal set number" msgstr "" #: catgets/gencat.c:443 msgid "duplicate set definition" msgstr "" #: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676 msgid "this is the first definition" msgstr "" #: catgets/gencat.c:521 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "невядомае мноства `%s'" #: catgets/gencat.c:562 msgid "invalid quote character" msgstr "" #: catgets/gencat.c:575 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "" #: catgets/gencat.c:620 msgid "duplicated message number" msgstr "" #: catgets/gencat.c:673 msgid "duplicated message identifier" msgstr "" #: catgets/gencat.c:730 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "" #: catgets/gencat.c:773 msgid "invalid line" msgstr "" #: catgets/gencat.c:827 msgid "malformed line ignored" msgstr "" #: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду \"%s\"" #: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559 msgid "invalid escape sequence" msgstr "" #: catgets/gencat.c:1216 msgid "unterminated message" msgstr "незавершанае паведамленьне" #: catgets/gencat.c:1240 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "" #: catgets/gencat.c:1331 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "" #: catgets/gencat.c:1357 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "" #: debug/pcprofiledump.c:52 msgid "Don't buffer output" msgstr "" #: debug/pcprofiledump.c:57 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "" #: debug/pcprofiledump.c:60 msgid "[FILE]" msgstr "[ФАЙЛ]" #: debug/pcprofiledump.c:100 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу" #: debug/pcprofiledump.c:106 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "немагчыма прачытаць загаловак" #: debug/pcprofiledump.c:170 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:33 #, fuzzy msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n" msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n" #: debug/xtrace.sh:39 msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:125 msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:138 #, fuzzy msgid "No program name given\\n" msgstr "Ня файл назвы" #: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format msgid "executable `$program' not found\\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format msgid "`$program' is no executable\\n" msgstr "" #: dlfcn/dlinfo.c:67 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "" #: dlfcn/dlinfo.c:76 #, fuzzy msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "Запыт аб зьвестках" #: dlfcn/dlmopen.c:64 #, fuzzy msgid "invalid namespace" msgstr "нерэчаісны захаваны час" #: dlfcn/dlmopen.c:69 #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "нерэчаісны зрух UTC" #: dlfcn/dlopen.c:64 #, fuzzy msgid "invalid mode parameter" msgstr "нерэчаісны захаваны час" #: elf/cache.c:67 msgid "unknown" msgstr "" #: elf/cache.c:110 msgid "Unknown OS" msgstr "Невядомая апэрацыйная сыстэма" #: elf/cache.c:115 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr "" #: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "" #: elf/cache.c:153 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "" #: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "" #: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n" #: elf/cache.c:409 #, c-format msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "" #: elf/cache.c:416 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "" #: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "" #: elf/cache.c:442 #, c-format msgid "Writing of cache data failed." msgstr "" #: elf/cache.c:449 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "" #: elf/cache.c:454 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "" #: elf/dl-close.c:116 msgid "shared object not open" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:112 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:125 msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:131 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:472 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "" #: elf/dl-deps.c:545 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "" #: elf/dl-error.c:77 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЗЛУЧАЛЬНІКА!!!" #: elf/dl-error.c:124 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "" #: elf/dl-fptr.c:88 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "" #: elf/dl-fptr.c:192 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "" #: elf/dl-fptr.c:221 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "" #: elf/dl-load.c:372 msgid "cannot allocate name record" msgstr "" #: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку" #: elf/dl-load.c:576 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію" #: elf/dl-load.c:659 msgid "cannot create search path array" msgstr "" #: elf/dl-load.c:870 msgid "cannot stat shared object" msgstr "" #: elf/dl-load.c:940 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "" #: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755 msgid "cannot read file data" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1048 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1055 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1139 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1163 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1182 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1218 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1242 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1303 msgid "cannot change memory protections" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1322 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1336 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1359 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1372 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць для загалоўку праграмы" #: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174 #, fuzzy msgid "invalid caller" msgstr "нерэчаісны захаваны час" #: elf/dl-load.c:1428 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1443 #, fuzzy msgid "cannot close file descriptor" msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар" #: elf/dl-load.c:1485 msgid "cannot create searchlist" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1663 msgid "file too short" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1692 msgid "invalid ELF header" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1704 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1706 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1710 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1714 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1716 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "нерэчаісная ABI вэрсыя ELF файла" #: elf/dl-load.c:1719 msgid "internal error" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1726 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1734 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1740 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "" #: elf/dl-load.c:2231 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "" #: elf/dl-load.c:2232 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "" #: elf/dl-load.c:2235 msgid "cannot open shared object file" msgstr "" #: elf/dl-lookup.c:261 msgid "relocation error" msgstr "" #: elf/dl-lookup.c:289 msgid "symbol lookup error" msgstr "" #: elf/dl-open.c:112 msgid "cannot extend global scope" msgstr "" #: elf/dl-open.c:237 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "" #: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425 #, fuzzy msgid "cannot create scope list" msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку" #: elf/dl-open.c:470 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "" #: elf/dl-open.c:508 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "" #: elf/dl-open.c:525 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "" #: elf/dl-open.c:538 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:55 #, fuzzy msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць" #: elf/dl-reloc.c:198 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:279 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:290 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:306 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "" #: elf/dl-sym.c:98 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "" #: elf/dl-sysdep.c:495 #, fuzzy msgid "cannot create capability list" msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар" #: elf/dl-tls.c:829 #, fuzzy msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары" #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:133 msgid "Print cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:134 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні" #: elf/ldconfig.c:135 msgid "Don't build cache" msgstr "Не будаваць кэш" #: elf/ldconfig.c:136 msgid "Don't generate links" msgstr "Не ствараць спасылкі" #: elf/ldconfig.c:137 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:137 msgid "ROOT" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:138 msgid "CACHE" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:138 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Выкарыстоўваць КЭШ як кэш-файл" #: elf/ldconfig.c:139 msgid "CONF" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:139 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:140 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:141 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "FORMAT" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:308 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:348 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s - гэта невядомы від бібліятэкі" #: elf/ldconfig.c:373 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:447 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:457 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s - гэта ня знакаве лучыва\n" #: elf/ldconfig.c:476 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:482 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:488 msgid " (changed)\n" msgstr " (зьменена)\n" #: elf/ldconfig.c:490 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n" #: elf/ldconfig.c:545 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:561 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:568 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:576 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:667 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s" #: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s" #: elf/ldconfig.c:747 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s" #: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n" #: elf/ldconfig.c:855 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:858 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:861 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:888 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:995 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1059 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1065 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1083 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1105 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434 #: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку %s: %s\n" #: elf/ldconfig.c:1182 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1210 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1252 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:43 #, fuzzy msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Напісана %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:48 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" " --version print version information and exit\n" " -d, --data-relocs process data relocations\n" " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "." msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option `$1' is ambiguous" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 #, fuzzy msgid "Try `ldd --help' for more information." msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n" #: elf/ldd.bash.in:125 msgid "missing file arguments" msgstr "" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 msgid "No such file or directory" msgstr "файл ці тэчка ня йснуе" #: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 msgid "not regular file" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:154 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:183 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:191 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:196 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "" #: elf/readelflib.c:35 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:67 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n" #: elf/readelflib.c:69 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n" #: elf/readelflib.c:71 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:78 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:109 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:96 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:107 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "" #: elf/readlib.c:113 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "" #: elf/readlib.c:123 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "" #: elf/readlib.c:161 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n" #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "" #: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "" #: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" msgstr "" #: elf/sprof.c:89 msgid "" "Read and display shared object profiling data. For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "" #: elf/sprof.c:400 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:409 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары" #: elf/sprof.c:528 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:569 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву" #: elf/sprof.c:622 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:658 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:688 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "" #: elf/sprof.c:755 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "" #: elf/sprof.c:764 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:772 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:783 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:791 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар" #: elf/sprof.c:846 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні" #: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\"" #: iconv/iconv_charmap.c:449 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568 #: iconv/iconv_prog.c:604 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу" #: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "немагчыма разьмеркавац буфар для ўводу" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Пагадненьне аб фармаце ўводу-вываду:" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "кадаваньне зыходнага тэксту" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "кадаваньне для вываду" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Зьвесткі:" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 msgid "Output control:" msgstr "Кіраваньне вывадам:" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "файл вываду" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы." #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[ФАЙЛ...]" #: iconv/iconv_prog.c:199 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду" #: iconv/iconv_prog.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца" #: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "пераўтварэньне з \"%s\" непадтрымліваецца" #: iconv/iconv_prog.c:253 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца" #: iconv/iconv_prog.c:257 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:267 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:361 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:521 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:529 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:532 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:778 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:126 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:131 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:300 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:428 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:1236 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "немагчыма стварыць файл вываду" #: inet/rcmd.c:157 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n" #: inet/rcmd.c:172 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:200 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "" #: inet/rcmd.c:213 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:249 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:265 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:268 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:301 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:325 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "" #: inet/rcmd.c:481 msgid "lstat failed" msgstr "" #: inet/rcmd.c:488 msgid "cannot open" msgstr "немагчыма адчыніць" #: inet/rcmd.c:490 msgid "fstat failed" msgstr "" #: inet/rcmd.c:492 msgid "bad owner" msgstr "дрэнны ўладальнік" #: inet/rcmd.c:494 msgid "writeable by other than owner" msgstr "" #: inet/rcmd.c:496 msgid "hard linked somewhere" msgstr "" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі." #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "" #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "" #: libidn/nfkc.c:464 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" #: locale/programs/charmap-dir.c:57 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:137 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:194 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:257 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:336 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: павінна быць большым за \n" #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 #: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:357 msgid "invalid definition" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 #: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "дрэнны довад" #: locale/programs/charmap.c:402 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:409 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:421 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "довад для <%s> павінен быць аднім знакам" #: locale/programs/charmap.c:470 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 #: locale/programs/charmap.c:814 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:552 msgid "invalid encoding given" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:561 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:563 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:642 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым" #: locale/programs/charmap.c:841 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615 #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820 #: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996 #: locale/programs/ld-identification.c:467 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 #: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322 #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 #: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:887 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1022 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1028 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1086 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532 #: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 #: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 #: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 #: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 #: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 #: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 #: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204 #: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264 #: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 #: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 #: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 #: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 #: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: поле `%s' нявызначана" #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207 #: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 #: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць парожнім" #: locale/programs/ld-address.c:167 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:218 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: поле `%s' нявызначана" #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 #: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: `%s' значэньне ну супадае `%s' значэньне" #: locale/programs/ld-address.c:311 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544 #: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603 #: locale/programs/ld-identification.c:363 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 #: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 #: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279 #: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 #: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 #: locale/programs/ld-time.c:1167 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш чым адзін раз" #: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549 #: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 #: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737 #: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 #: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802 #: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 #: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304 #: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 #: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653 #: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227 #: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 #: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: вызначэньне не завяршаецца на `END %1$s'" #: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521 #: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869 #: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640 #: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955 #: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801 #: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 #: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313 #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 #: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:396 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:405 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:412 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486 #: locale/programs/ld-collate.c:502 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:558 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:594 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:759 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:854 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:910 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1079 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1106 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1148 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1273 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1277 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1355 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам" #: locale/programs/ld-collate.c:1548 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1573 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1801 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1830 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2738 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2774 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2913 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3045 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3058 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3068 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3077 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3107 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3155 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3183 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3208 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3235 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417 #: locale/programs/ld-collate.c:3780 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3350 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3368 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3379 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3530 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3727 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3776 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3795 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:438 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:467 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:482 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:525 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:541 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:598 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:712 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:761 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:826 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:843 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1243 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1249 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1275 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1281 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671 #: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466 #: locale/programs/ld-ctype.c:3462 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1701 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1708 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122 #: locale/programs/ld-ctype.c:2164 msgid "syntax error" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2298 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2313 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2488 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2497 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2512 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2526 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2677 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2858 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2863 msgid "previous definition was here" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2885 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3038 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142 #: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205 #: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266 #: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354 #: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3163 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3483 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3774 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3875 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3944 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:4077 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:434 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:222 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:235 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:906 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "" #: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 #: locale/programs/ld-telephone.c:148 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:257 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:270 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:278 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:329 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:338 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:357 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:415 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:434 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:443 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:455 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:496 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 #, c-format msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:520 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:1003 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:1048 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:1051 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:129 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:297 msgid "garbage at end of number" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:409 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:495 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "незавершаная знакавая назва" #: locale/programs/linereader.c:622 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 msgid "unterminated string" msgstr "незавершаны радок" #: locale/programs/linereader.c:668 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:815 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:836 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:73 msgid "System information:" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:75 msgid "Write names of available locales" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Modify output format:" msgstr "Фармат вываду зьмяненьня:" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of selected categories" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Print more information" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:86 msgid "" "Get locale-specific information. For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:91 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:192 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:207 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:223 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:499 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "пад час падрыхтоўкі вываду" #: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Input Files:" msgstr "Файлы ўводу:" #: locale/programs/localedef.c:121 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:124 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create old-style tables" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Optional output file prefix" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:133 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Print more messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Archive control:" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:139 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Replace existing archive content" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "List content of archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:145 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:150 msgid "Compile locale specification" msgstr "Кампілюе пагадненьне аб мясцовасьці" #: locale/programs/localedef.c:153 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" "--list-archive [FILE]" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:231 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "немагчыма стварыць тэчку для файлаў вываду" #: locale/programs/localedef.c:242 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272 #: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "немагчыма адчыніць файл вызначэньня мясцовасьці \"%s\"" #: locale/programs/localedef.c:284 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў \"%s\"" #: locale/programs/localedef.c:365 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" " repertoire maps: %s\n" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:566 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:572 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" #: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "немагчыма зьмяніць памер файла архіву" #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318 #: locale/programs/locarchive.c:506 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:154 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці" #: locale/programs/locarchive.c:166 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым новага архіву мясцовасьці" #: locale/programs/locarchive.c:250 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:326 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "немагчыма замкнуць новы архіў" #: locale/programs/locarchive.c:375 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:384 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:392 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў" #: locale/programs/locarchive.c:445 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "немагчыма адчыніць архіў мясцовасьці \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:450 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:469 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "немагчыма замкнуць архіў мясцовасьці \"%s\"" #: locale/programs/locarchive.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "немагчыма прачытаць загаловак" #: locale/programs/locarchive.c:552 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798 #: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822 #: locale/programs/locfile.c:343 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "Файл уводу %s неадшуканы.\n" #: locale/programs/locarchive.c:1121 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1127 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку %s" #: locale/programs/locarchive.c:1212 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1276 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1346 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:131 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "довад для \"%s\" павінен быць аднім знакам" #: locale/programs/locfile.c:251 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:781 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:785 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:804 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 #: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no or value given" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "немагчыма перайменаваць новы архіў" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:74 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:84 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments" msgstr "%s: зашмат довадаў\n" #: login/programs/pt_chown.c:169 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:324 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:327 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:330 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck.c:333 msgid "block freed twice\n" msgstr "блёк вызвалены двойчы\n" #: malloc/mcheck.c:336 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:27 #, fuzzy msgid "Try `memusage --help' for more information." msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных зьвестак.\n" #: malloc/memusage.sh:33 msgid "memusage: option `$1' requires an argument" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" " --no-timer Don't collect additional information though timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" " The following options only apply when generating graphical output:\n" " -t,--time-based Make graph linear in time\n" " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:90 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" " [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" " PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:182 msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:191 msgid "memusage: unrecognized option `$1'" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:204 #, fuzzy msgid "No program name given" msgstr "Ня файл назвы" #: malloc/memusagestat.c:53 msgid "Name output file" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:54 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "make output graphic VALUE pixel wide" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "make output graphic VALUE pixel high" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:67 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "" #: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396 msgid "Unknown system error" msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" #: nis/nis_callback.c:189 msgid "unable to free arguments" msgstr "" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:2 msgid "Probable success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:3 msgid "Not found" msgstr "" #: nis/nis_error.h:4 msgid "Probably not found" msgstr "" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" msgstr "" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" msgstr "Невядомы абьект" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" msgstr "" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" msgstr "Агульная сыстэмная памылка" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" msgstr "" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "бракуе правоў" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" msgstr "" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" msgstr "" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" msgstr "" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" msgstr "" #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" msgstr "Памылка зьмяненьня" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" msgstr "" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" msgstr "" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" msgstr "" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Памылка ў падсысэме RPC" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" msgstr "" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "" #: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "ТЭЧКА\n" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "ГРУПА\n" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "ЗАПІС\n" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "Галоўны паслужнік :\n" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tНазва : %s\n" #: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tАгульны ключ : " #: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Дапомныя правы доступу :\n" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tВід : %s\n" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tПравы доступу: " #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "" #: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" "\n" "Удзельнікі групы :\n" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "Слупкі :\n" #: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tНазва : %s\n" #: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tПрызнакі : " #: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tПравы доступу: " #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Злучана з : %s\n" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n" #: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] " #: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Зашыфраваныя даньні\n" #: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Тэчка : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" "\n" "Час існаваньня : " #: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Час стварэньня : %s" #: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Час зьмян. : %s" #: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Даўжыня даньняў = %u\n" #: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Яўныя ўдзельнікі:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:130 msgid " No explicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:133 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Няяўныя ўдзельнікі:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:138 msgid " No implicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:141 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:146 msgid " No recursive members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Яўныя няўдзельнікі:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:154 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:157 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Няяўныя няўдзельнікі:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:162 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:825 msgid "Request arguments bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:828 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:831 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:834 msgid "No such map in server's domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:837 msgid "No such key in map" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:840 msgid "Internal NIS error" msgstr "Унутраная памылка NIS" #: nis/ypclnt.c:843 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:846 msgid "No more records in map database" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:849 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:852 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:855 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:858 msgid "Local domain name not set" msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны" #: nis/ypclnt.c:861 msgid "NIS map database is bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:864 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:870 msgid "Database is busy" msgstr "База даньняў занята" #: nis/ypclnt.c:873 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:913 msgid "Internal ypbind error" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:916 msgid "Domain not bound" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:919 msgid "System resource allocation failure" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:922 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Невядомая памылка ypbind" #: nis/ypclnt.c:963 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n" #: nis/ypclnt.c:981 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n" #: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/cache.c:126 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "" #: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/cache.c:262 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "" #: nscd/cache.c:289 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "" #: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 #: nscd/connections.c:512 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:483 msgid "header size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:495 msgid "file size does not match" msgstr "" #: nscd/connections.c:514 #, fuzzy msgid "verification failed" msgstr "Памылка зьмяненьня" #: nscd/connections.c:528 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "" #: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "немагчыма стварыць унутраныя дэскрыптары" #: nscd/connections.c:598 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "" #: nscd/connections.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку" #: nscd/connections.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" #: nscd/connections.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s" #: nscd/connections.c:713 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:763 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:780 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:788 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:799 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:892 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:904 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s" #: nscd/connections.c:1082 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1194 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1204 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1217 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1245 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1254 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1372 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1404 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1417 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1426 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "" #: nscd/connections.c:1431 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:1792 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858 #: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896 #: nscd/connections.c:1907 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:1859 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:1868 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "" #: nscd/connections.c:1886 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411 #: nscd/pwdcache.c:395 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:536 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/mem.c:382 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "" #: nscd/mem.c:511 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "" #: nscd/nscd.c:97 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "" #: nscd/nscd.c:99 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "" #: nscd/nscd.c:100 msgid "NUMBER" msgstr "" #: nscd/nscd.c:100 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "" #: nscd/nscd.c:101 msgid "Shut the server down" msgstr "" #: nscd/nscd.c:102 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "" #: nscd/nscd.c:103 msgid "TABLE" msgstr "" #: nscd/nscd.c:104 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "" #: nscd/nscd.c:105 msgid "TABLE,yes" msgstr "" #: nscd/nscd.c:106 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка" #: nscd/nscd.c:111 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "" #: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "" #: nscd/nscd.c:153 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "" #: nscd/nscd.c:162 #, c-format msgid "already running" msgstr "ужо выконваецца" #: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fork" msgstr "немагчыма адчыніць" #: nscd/nscd.c:240 #, c-format msgid "cannot change current working cirectory to \"/\"" msgstr "" #: nscd/nscd.c:248 #, fuzzy msgid "Could not create log file" msgstr "Немагчыма стварыць log-файл \"%s\"" #: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "запіс няскончаны" #: nscd/nscd.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "немагчыма прачытаць загаловак" #: nscd/nscd.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "Памылка зьмяненьня" #: nscd/nscd.c:386 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "database %s is not supported\n" msgstr "пераўтварэньне ў \"%s\" не падтрымліваецца" #: nscd/nscd_conf.c:106 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:191 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:198 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:242 #, c-format msgid "invalid value for 'reload-count': %u" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:257 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:271 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s" #: nscd/nscd_conf.c:284 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:304 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:141 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s" #: nscd/nscd_stat.c:156 msgid "yes" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:157 msgid "no" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:168 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:179 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:203 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:206 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:230 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:233 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15s cache is persistent\n" "%15s cache is shared\n" "%15zu suggested size\n" "%15zu total data pool size\n" "%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" "%15 cache hits on positive entries\n" "%15 cache hits on negative entries\n" "%15 cache misses on positive entries\n" "%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu current number of cached values\n" "%15zu maximum number of cached values\n" "%15zu maximum chain length searched\n" "%15 number of delays on rdlock\n" "%15 number of delays on wrlock\n" "%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "%s кэш:\n" "\n" "%15s кэш уключанn%15Zd прапанаваны памер\n" "%15ld час існаваньня ў сэкундах для станоўчых запісаў\n" "%15ld час існаваньня ў сэкундах для адмоўных запісаў\n" "%15ld пападаньні ў кэшы на станоўчыя запісы\n" "%15ld пападаньні ў кэшы на адмоўныя запісы\n" "%15ld промахі ў кэжы на станоўчыя запісы\n" "%15ld промахі ў кэжы на адмоўныя запісы\n" "%15ld%% часьціня супадзеньняў кэшу\n" "%15s праверка /etc/%s на зьмяненьні\n" #: nscd/pwdcache.c:438 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:440 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:532 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/selinux.c:151 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "" #: nscd/selinux.c:172 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:187 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "Памылка зьмяненьня" #: nscd/selinux.c:205 msgid "Failed to drop capabilities\n" msgstr "" #: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "" #: nscd/selinux.c:222 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:231 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:247 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "" #: nscd/selinux.c:262 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "" #: nscd/selinux.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "немагчыма стварыць новы архіў мясцовасьці" #: nscd/selinux.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "Файл вельмі вялікі" #: nscd/selinux.c:326 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "" #: nscd/selinux.c:347 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "" #: nscd/selinux.c:352 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "" #: nscd/selinux.c:358 #, fuzzy msgid "Error getting sid from context" msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду" #: nscd/selinux.c:390 #, c-format msgid "" "\n" "SELinux AVC Statistics:\n" "\n" "%15u entry lookups\n" "%15u entry hits\n" "%15u entry misses\n" "%15u entry discards\n" "%15u CAV lookups\n" "%15u CAV hits\n" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" msgstr "" #: nss/getent.c:52 msgid "database [key ...]" msgstr "" #: nss/getent.c:57 msgid "Service configuration to be used" msgstr "" #: nss/getent.c:62 msgid "" "Get entries from administrative database. For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n" #: nss/getent.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n" #: nss/getent.c:808 msgid "Supported databases:\n" msgstr "" #: nss/getent.c:868 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n" #: nss/makedb.c:60 msgid "Convert key to lower case" msgstr "" #: nss/makedb.c:63 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "" #: nss/makedb.c:65 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "" #: nss/makedb.c:70 msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "" #: nss/makedb.c:73 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" #: nss/makedb.c:142 #, c-format msgid "No usable database library found." msgstr "" #: nss/makedb.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу \"%s\"" #: nss/makedb.c:151 msgid "incorrectly formatted file" msgstr "" #: nss/makedb.c:331 msgid "duplicate key" msgstr "" #: nss/makedb.c:337 #, c-format msgid "while writing database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:348 #, fuzzy, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "памылка пад час чытаньня ўводу" #: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "while reading database" msgstr "пад час падрыхтоўкі вываду" #: posix/getconf.c:940 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n" #: posix/getconf.c:943 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:1062 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\"" #: posix/getconf.c:1090 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "" #: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146 msgid "undefined" msgstr "" #: posix/getconf.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\"" #: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 #: posix/getopt.c:1035 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n" #: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 #: posix/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "" #: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" #: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "" #: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}" #: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Памяць вычарпана" #: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" #: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" #: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "" #: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: posix/regcomp.c:660 msgid "No previous regular expression" msgstr "" #: posix/wordexp.c:1798 msgid "parameter null or not set" msgstr "" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "" #: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" msgstr "Невядомы вузел" #: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Памылка пошуку назвы вузла" #: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" msgstr "Невядомая памылка паслужніку" #: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" msgstr "" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:124 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:145 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:204 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:247 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:282 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "" #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n" #: stdio-common/psignal.c:52 #, fuzzy msgid "Unknown signal" msgstr "Невядомы сыгнал %d" #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " msgstr "Невядомая памылка " #: string/strerror.c:43 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" #: string/strsignal.c:65 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: string/strsignal.c:69 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Невядомы сыгнал %d" #: sunrpc/auth_unix.c:114 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: нехапае памяці\n" #: sunrpc/auth_unix.c:350 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 msgid "; why = " msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:132 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:172 msgid "RPC: Success" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Timed out" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:227 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:231 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:235 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:239 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:280 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:342 msgid "Authentication OK" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Invalid client credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Server rejected credential" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Invalid client verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Server rejected verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Client credential too weak" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:365 msgid "Invalid server verifier" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:369 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Збой (нявызначаная памылка)" #: sunrpc/clnt_raw.c:117 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "" #: sunrpc/clnt_tcp.c:131 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_udp.c:139 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_unix.c:128 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/pm_getmaps.c:83 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_clnt.c:129 msgid "Cannot register service" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:248 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:255 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:307 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:332 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:345 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:286 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:293 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:305 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:340 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "немагчыма адшукаць C прэпрацэсар: %s \n" #: sunrpc/rpc_main.c:348 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "немагчыма адшукаць любы C прэпрацэсар (cpp)\n" #: sunrpc/rpc_main.c:417 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:420 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:460 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1122 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1167 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1212 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1382 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1391 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1403 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1410 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "" #: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значэньне]] [-i памер] [-I [-K сэкунды]] [-Y шлях] файл_уводу\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1446 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1448 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s тып_сеткі]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1449 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o файл_вываду] [файл_уводу]\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:114 msgid "constant or identifier expected" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:310 msgid "illegal character in file: " msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 msgid "unterminated string constant" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:381 msgid "empty char string" msgstr "" #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 msgid "preprocessor error" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 #: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:658 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ вузел ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "" #: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:76 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:87 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:113 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:173 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:182 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:155 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:170 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:179 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:218 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:128 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:142 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:152 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:174 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:474 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:489 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:497 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:532 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:543 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:550 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer" #: sunrpc/svc_unix.c:150 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:176 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:215 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "" #: sunrpc/xdr.c:566 msgid "xdr_bytes: out of memory\n" msgstr "xdr_bytes: нехапае памяці\n" #: sunrpc/xdr.c:718 msgid "xdr_string: out of memory\n" msgstr "xdr_string: нехапае памяці\n" #: sunrpc/xdr_array.c:106 msgid "xdr_array: out of memory\n" msgstr "xdr_array: нехапае памяці\n" #: sunrpc/xdr_rec.c:156 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: нехапае памяці\n" #: sunrpc/xdr_ref.c:86 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: нехапае памяці\n" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 msgid "Hangup" msgstr "Вызваленьне лініі" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 msgid "Interrupt" msgstr "Прыпыненьне" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 msgid "Quit" msgstr "Выхад" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" msgstr "Выключэньне плыўной коскі" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" msgstr "Забіты" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 msgid "Bus error" msgstr "Памылка шыны" #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 msgid "Segmentation fault" msgstr "Збой сэгмэнтацыі" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 #: sysdeps/unix/siglist.c:39 msgid "Broken pipe" msgstr "Зламаны трубаправод" #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 msgid "Terminated" msgstr "Завершаны" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Спынены (сыгнал)" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 msgid "Stopped" msgstr "Спынены" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 msgid "Continued" msgstr "Працягнуты" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 msgid "Child exited" msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 msgid "I/O possible" msgstr "магчымы У/В" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 msgid "Window changed" msgstr "Акно зьменена" #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал" #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал" #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 msgid "EMT trap" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 msgid "Bad system call" msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 msgid "Stack fault" msgstr "Збой стэку" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Information request" msgstr "Запыт аб зьвестках" #: sysdeps/generic/siglist.h:71 msgid "Power failure" msgstr "Збой сілкаваньня" #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 msgid "Resource lost" msgstr "Згублены расурс" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "дзеяньне не дазволена" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: sysdeps/gnu/errlist.c:45 msgid "No such process" msgstr "працэс ня йснуе" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 msgid "Interrupted system call" msgstr "" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Input/output error" msgstr "Памылка ўводу-вываду" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "No such device or address" msgstr "прылада ці адрас ня йснуе" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Exec format error" msgstr "" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 msgid "Bad file descriptor" msgstr "" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 msgid "No child processes" msgstr "" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" msgstr "дрэнны адрас" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 msgid "Block device required" msgstr "" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 msgid "Device or resource busy" msgstr "Прылада ці расурс заняты" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:199 msgid "File exists" msgstr "Файл існуе" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 msgid "No such device" msgstr "прылада ня йснуе" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 msgid "Not a directory" msgstr "" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:239 msgid "Is a directory" msgstr "Гэта тэчка" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 msgid "Invalid argument" msgstr "" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 msgid "Too many open files" msgstr "" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" msgstr "" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" msgstr "" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" msgstr "Файл вельмі вялікі" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "No space left on device" msgstr "" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 msgid "Illegal seek" msgstr "Недапушчальны пошук" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Read-only file system" msgstr "" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 msgid "Too many links" msgstr "" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.c:369 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.c:379 msgid "Numerical result out of range" msgstr "" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "" #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Operation would block" msgstr "" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Operation now in progress" msgstr "" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 msgid "Operation already in progress" msgstr "" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "Message too long" msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Protocol not available" msgstr "" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 msgid "Socket type not supported" msgstr "" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "Operation not supported" msgstr "" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 msgid "Protocol family not supported" msgstr "" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" msgstr "" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Network is down" msgstr "" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 msgid "Network is unreachable" msgstr "" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" msgstr "" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Connection reset by peer" msgstr "" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: sysdeps/gnu/errlist.c:625 msgid "No buffer space available" msgstr "" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:658 msgid "Destination address required" msgstr "" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" msgstr "" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" msgstr "Адмоўлена ў злучэньні" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" msgstr "Вельмі доўгая назва файла" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" msgstr "Вузел зьлёг" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" msgstr "" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "Directory not empty" msgstr "Тэчка не парожняя" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" msgstr "" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" msgstr "" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Перавышана дыскавая квота" #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: sysdeps/gnu/errlist.c:787 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.c:799 msgid "Object is remote" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "RPC version wrong" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 msgid "RPC program not available" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 msgid "RPC program version wrong" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 msgid "No locks available" msgstr "" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 msgid "Authentication error" msgstr "" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 msgid "Need authenticator" msgstr "" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:900 msgid "Function not implemented" msgstr "" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 msgid "Not supported" msgstr "" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" msgstr "" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:966 msgid "?" msgstr "" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 msgid "You really blew it this time" msgstr "" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 msgid "Computer bought the farm" msgstr "" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 msgid "Gratuitous error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 msgid "Bad message" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 msgid "No data available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 msgid "Link has been severed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 msgid "Protocol error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 msgid "Timer expired" msgstr "" #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 msgid "Operation canceled" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 msgid "Channel number out of range" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 msgid "Level 3 halted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 msgid "Level 3 reset" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 msgid "Link number out of range" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 msgid "No CSI structure available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 msgid "Invalid exchange" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 msgid "Invalid request code" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 msgid "Invalid slot" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Машына не ў сетцы" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 msgid "Package not installed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 msgid "Advertise error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 msgid "Srmount error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 msgid "RFS specific error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 msgid "Name not unique on network" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 msgid "Remote address changed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 msgid "No medium found" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 msgid "Wrong medium type" msgstr "Ня той від носьбіта" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 #, fuzzy msgid "Required key not available" msgstr "Недаступна" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 msgid "Key has expired" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 msgid "Key has been revoked" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 msgid "Key was rejected by service" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 msgid "Owner died" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 msgid "State not recoverable" msgstr "" #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family непадтрымліваецца" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" msgstr "" #: sysdeps/unix/siglist.c:32 msgid "IOT trap" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "немагчыма адчыніць \"%s\"" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "немагчыма прачытаць загаловак з \"%s\"" #: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:284 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: зашмат довадаў\n" #: timezone/zdump.c:392 #, fuzzy msgid "Error writing to standard output" msgstr "Памылка запісу стандартнага вываду" #: timezone/zdump.c:415 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:371 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n" #: timezone/zic.c:430 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", радок %d: %s" #: timezone/zic.c:433 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (правіла з \"%s\", радок %d)" #: timezone/zic.c:445 msgid "warning: " msgstr "увага: " #: timezone/zic.c:455 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:503 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n" #: timezone/zic.c:513 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n" #: timezone/zic.c:523 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n" #: timezone/zic.c:533 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n" #: timezone/zic.c:543 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n" #: timezone/zic.c:592 #, fuzzy msgid "link to link" msgstr "радок занадта вялікі" #: timezone/zic.c:657 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "" #: timezone/zic.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: немагчыма стварыць лучыва з %s на %s: %s\n" #: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "" #: timezone/zic.c:817 msgid "unruly zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:824 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:845 msgid "standard input" msgstr "стандартны ўвод" #: timezone/zic.c:850 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n" #: timezone/zic.c:861 msgid "line too long" msgstr "радок занадта вялікі" #: timezone/zic.c:881 msgid "input line of unknown type" msgstr "" #: timezone/zic.c:897 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:912 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: памылка чытаньня %s\n" #: timezone/zic.c:919 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: памылка зачыненьня %s: %s\n" #: timezone/zic.c:924 msgid "expected continuation line not found" msgstr "" #: timezone/zic.c:968 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:982 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "" #: timezone/zic.c:986 msgid "nameless rule" msgstr "" #: timezone/zic.c:991 msgid "invalid saved time" msgstr "нерэчаісны захаваны час" #: timezone/zic.c:1010 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)" #: timezone/zic.c:1016 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1024 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1036 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "" #: timezone/zic.c:1052 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1092 msgid "invalid UTC offset" msgstr "нерэчаісны зрух UTC" #: timezone/zic.c:1095 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня" #: timezone/zic.c:1122 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1150 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1159 msgid "invalid leaping year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 msgid "invalid month name" msgstr "" #: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 msgid "invalid day of month" msgstr "" #: timezone/zic.c:1192 msgid "time before zero" msgstr "" #: timezone/zic.c:1196 msgid "time too small" msgstr "" #: timezone/zic.c:1200 #, fuzzy msgid "time too large" msgstr "Файл вельмі вялікі" #: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 msgid "invalid time of day" msgstr "" #: timezone/zic.c:1223 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1228 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1244 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1248 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1252 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1329 msgid "invalid starting year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1333 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "" #: timezone/zic.c:1335 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "" #: timezone/zic.c:1354 msgid "invalid ending year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1358 msgid "ending year too low to be represented" msgstr "" #: timezone/zic.c:1360 msgid "ending year too high to be represented" msgstr "" #: timezone/zic.c:1363 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1370 msgid "typed single year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1407 msgid "invalid weekday name" msgstr "" #: timezone/zic.c:1521 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: немагчыма выдаліць %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1531 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: немагчыма стварыць %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1598 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: памылка запісу %s\n" #: timezone/zic.c:1789 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" #: timezone/zic.c:1832 msgid "too many transitions?!" msgstr "" #: timezone/zic.c:1851 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "" #: timezone/zic.c:1855 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "" #: timezone/zic.c:1859 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "" #: timezone/zic.c:1878 msgid "too many local time types" msgstr "" #: timezone/zic.c:1906 msgid "too many leap seconds" msgstr "" #: timezone/zic.c:1912 msgid "repeated leap second moment" msgstr "" #: timezone/zic.c:1964 msgid "Wild result from command execution" msgstr "" #: timezone/zic.c:1965 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n" #: timezone/zic.c:2062 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "" #: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102 msgid "time overflow" msgstr "" #: timezone/zic.c:2149 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "" #: timezone/zic.c:2184 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:2218 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "" #: timezone/zic.c:2220 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2222 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "" #: timezone/zic.c:2232 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zic.c:2244 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "" #: timezone/zic.c:2285 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: немагчыма стварыць тэчку %s: %s\n" #: timezone/zic.c:2307 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "" #~ msgid "Get locale-specific information." #~ msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці." #~ msgid "Error 0" #~ msgstr "Памылка 0" #~ msgid "I/O error" #~ msgstr "памылка У/В" #~ msgid "Device busy" #~ msgstr "Прылада занята" #~ msgid "Cross-device link" #~ msgstr "Міжпрыладнае спасылка" #~ msgid "File table overflow" #~ msgstr "Перапаўненьне файлавае табліцы" #~ msgid "Argument out of domain" #~ msgstr "Довад па-за маёнткам" #~ msgid "Result too large" #~ msgstr "Вынік занадта вялікі" #~ msgid "No record locks available" #~ msgstr "Замкі для запісу не прысутнічаюць" #~ msgid "Disc quota exceeded" #~ msgstr "Перавышана дыскавая квота" #~ msgid "Bad exchange descriptor" #~ msgstr "Дрэнны карак абмену" #~ msgid "Bad request descriptor" #~ msgstr "Дрэнны карак звароту" #~ msgid "Message tables full" #~ msgstr "Табліца паведамленьняў поўная" #~ msgid "Bad request code" #~ msgstr "Дрэнны код звароту" #~ msgid "Error 58" #~ msgstr "Памылка 58" #~ msgid "Error 59" #~ msgstr "Памылка 59" #~ msgid "Not a stream device" #~ msgstr "Ня плыневая прылада" #~ msgid "Error 72" #~ msgstr "Памылка 72" #~ msgid "Error 73" #~ msgstr "Памылка 73" #~ msgid "Error 75" #~ msgstr "Памылка 75" #~ msgid "Error 76" #~ msgstr "Памылка 76" #~ msgid "Not a data message" #~ msgstr "Ня даньневае паведамленьне" #~ msgid "Can not exec a shared library directly" #~ msgstr "Немагчыма непасрэдна выканаць агульную бібліятэку" #~ msgid "Illegal byte sequence" #~ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў" #~ msgid "Operation not applicable" #~ msgstr "Непрыдатнае дзеяньне" #~ msgid "Error 91" #~ msgstr "Памылка 91" #~ msgid "Error 92" #~ msgstr "Памылка 92" #~ msgid "Option not supported by protocol" #~ msgstr "Выбар непадтрымліваецца пратаколам" #~ msgid "Error 100" #~ msgstr "Памылка 100" #~ msgid "Error 101" #~ msgstr "Памылка 101" #~ msgid "Error 102" #~ msgstr "Памылка 102" #~ msgid "Error 103" #~ msgstr "Памылка 103" #~ msgid "Error 104" #~ msgstr "Памылка 104" #~ msgid "Error 105" #~ msgstr "Памылка 105" #~ msgid "Error 106" #~ msgstr "Памылка 106" #~ msgid "Error 107" #~ msgstr "Памылка 107" #~ msgid "Error 108" #~ msgstr "Памылка 108" #~ msgid "Error 109" #~ msgstr "Памылка 109" #~ msgid "Error 110" #~ msgstr "Памылка 110" #~ msgid "Error 111" #~ msgstr "Памылка 111" #~ msgid "Error 112" #~ msgstr "Памылка 112" #~ msgid "Error 113" #~ msgstr "Памылка 113" #~ msgid "Error 114" #~ msgstr "Памылка 114" #~ msgid "Error 115" #~ msgstr "Памылка 115" #~ msgid "Error 116" #~ msgstr "Памылка 116" #~ msgid "Error 117" #~ msgstr "Памылка 117" #~ msgid "Error 118" #~ msgstr "Памылка 118" #~ msgid "Error 119" #~ msgstr "Памылка 119" #~ msgid "Error 136" #~ msgstr "Памылка 136" #~ msgid "Is a name file" #~ msgstr "Гэта файл назвы" #~ msgid "Reserved for future use" #~ msgstr "Адкладзена на будучыню" #~ msgid "Error 142" #~ msgstr "Памылка 142" #~ msgid "Cannot send after socket shutdown" #~ msgstr "Немагчыма даслаць пасьля выключэньня гнязда" #~ msgid " no" #~ msgstr " не" #~ msgid " yes" #~ msgstr " так" #~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: значэньне для поля `%s' павінна быць ад %d да %d"