# coreutils-5.2.1.af.po. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-06 20:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" #: lib/argmatch.c:134 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s" #: lib/argmatch.c:153 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Geldige parameters is soos volg:" #: lib/closein.c:100 #, fuzzy #| msgid "closing input file %s" msgid "error closing file" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: lib/closeout.c:112 src/base64.c:110 src/base64.c:122 src/base64.c:128 #: src/base64.c:169 src/base64.c:225 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 #: src/cksum.c:251 src/expand.c:332 src/expand.c:357 src/head.c:299 #: src/head.c:349 src/head.c:757 src/head.c:798 src/mktemp.c:351 src/od.c:915 #: src/paste.c:160 src/shuf.c:370 src/split.c:654 src/split.c:891 #: src/split.c:896 src/tail.c:350 src/tail.c:1200 src/tail.c:1306 #: src/tail.c:2203 src/tr.c:1621 src/tr.c:1846 src/tr.c:1940 #: src/unexpand.c:429 src/unexpand.c:445 #, c-format msgid "write error" msgstr "skryffout" #: lib/copy-acl.c:638 src/copy.c:1154 src/copy.c:2536 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting permissions for %s" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "toegangsregte vir %s word gestel" #: lib/error.c:187 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/euidaccess-stat.c:128 src/copy.c:1575 src/copy.c:1627 src/copy.c:2206 #: src/copy.c:2523 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:661 src/stat.c:1206 #: src/truncate.c:353 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular empty file" msgstr "gewone leë lêer" #: lib/file-type.c:38 msgid "regular file" msgstr "gewone lêer" #: lib/file-type.c:41 msgid "directory" msgstr "lêergids" #: lib/file-type.c:44 msgid "block special file" msgstr "spesiale bloklêer" #: lib/file-type.c:47 msgid "character special file" msgstr "spesiale karakterlêer" #: lib/file-type.c:50 msgid "fifo" msgstr "fifo" #: lib/file-type.c:53 msgid "symbolic link" msgstr "simboliese skakel" #: lib/file-type.c:56 msgid "socket" msgstr "sok" #: lib/file-type.c:59 msgid "message queue" msgstr "boodskapwagtou" #: lib/file-type.c:62 msgid "semaphore" msgstr "semafoor" #: lib/file-type.c:65 msgid "shared memory object" msgstr "gedeeldegeheue-objek" #: lib/file-type.c:68 #, fuzzy #| msgid "shared memory object" msgid "typed memory object" msgstr "gedeeldegeheue-objek" #: lib/file-type.c:70 msgid "weird file" msgstr "vreemde lêer" #: lib/gai_strerror.c:60 #, fuzzy #| msgid "fifo files not supported" msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: lib/gai_strerror.c:61 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:62 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:63 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:64 #, fuzzy #| msgid "fifo files not supported" msgid "ai_family not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: lib/gai_strerror.c:65 msgid "Memory allocation failure" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:66 msgid "No address associated with hostname" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:67 msgid "Name or service not known" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:68 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:69 #, fuzzy #| msgid "fifo files not supported" msgid "ai_socktype not supported" msgstr "fifo-lêers word nie ondersteun nie" #: lib/gai_strerror.c:70 #, fuzzy #| msgid "write error" msgid "System error" msgstr "skryffout" #: lib/gai_strerror.c:71 msgid "Argument buffer too small" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:73 msgid "Processing request in progress" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:74 msgid "Request canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:75 msgid "Request not canceled" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:76 msgid "All requests done" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:77 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:78 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: lib/gai_strerror.c:90 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" #: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:465 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2195 src/install.c:692 src/install.c:705 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:220 #: src/split.c:842 msgid "memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" #: lib/openat-die.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to return to initial working directory" msgid "unable to record current working directory" msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" #: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 #, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) #. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:271 msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:272 msgid "'" msgstr "'" #: lib/randread.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: seek failed" msgid "%s: end of file" msgstr "%s: seek het misluk" #: lib/regcomp.c:133 msgid "Success" msgstr "" #: lib/regcomp.c:136 msgid "No match" msgstr "" #: lib/regcomp.c:139 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgid "Invalid regular expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "" #: lib/regcomp.c:145 #, fuzzy #| msgid "invalid character class `%s'" msgid "Invalid character class name" msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" #: lib/regcomp.c:148 msgid "Trailing backslash" msgstr "" #: lib/regcomp.c:151 msgid "Invalid back reference" msgstr "" #: lib/regcomp.c:154 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" #: lib/regcomp.c:157 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" #: lib/regcomp.c:160 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" #: lib/regcomp.c:163 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" #: lib/regcomp.c:166 msgid "Invalid range end" msgstr "" #: lib/regcomp.c:169 #, fuzzy #| msgid "memory exhausted" msgid "Memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" #: lib/regcomp.c:172 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: lib/regcomp.c:175 #, fuzzy #| msgid "error in regular expression search" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: lib/regcomp.c:178 #, fuzzy #| msgid "error in regular expression search" msgid "Regular expression too big" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: lib/regcomp.c:181 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: lib/regcomp.c:702 #, fuzzy #| msgid "error in regular expression search" msgid "No previous regular expression" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: lib/root-dev-ino.h:37 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s" #: lib/root-dev-ino.h:41 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)" #: lib/root-dev-ino.h:43 #, c-format msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer #. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' #: lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "^[jJ]" #. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer #. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. #. Take care to consider upper and lower case. #. To enquire the regular expression that your system uses for this #. purpose, you can use the command #. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' #: lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: lib/set-mode-acl.c:682 src/copy.c:2218 src/cp.c:519 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "toegangsregte vir %s word gestel" #: lib/siglist.h:31 msgid "Hangup" msgstr "" #: lib/siglist.h:34 msgid "Interrupt" msgstr "" #: lib/siglist.h:37 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/siglist.h:40 msgid "Illegal instruction" msgstr "" #: lib/siglist.h:43 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:46 msgid "Aborted" msgstr "" #: lib/siglist.h:49 msgid "Floating point exception" msgstr "" #: lib/siglist.h:52 msgid "Killed" msgstr "" #: lib/siglist.h:55 #, fuzzy #| msgid "syntax error" msgid "Bus error" msgstr "sintaksfout" #: lib/siglist.h:58 msgid "Segmentation fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:61 msgid "Broken pipe" msgstr "" #: lib/siglist.h:64 msgid "Alarm clock" msgstr "" #: lib/siglist.h:67 msgid "Terminated" msgstr "" #: lib/siglist.h:70 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "" #: lib/siglist.h:73 msgid "Stopped (signal)" msgstr "" #: lib/siglist.h:76 msgid "Stopped" msgstr "" #: lib/siglist.h:79 msgid "Continued" msgstr "" #: lib/siglist.h:82 msgid "Child exited" msgstr "" #: lib/siglist.h:85 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "" #: lib/siglist.h:88 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "" #: lib/siglist.h:91 msgid "I/O possible" msgstr "" #: lib/siglist.h:94 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:97 msgid "File size limit exceeded" msgstr "" #: lib/siglist.h:100 msgid "Virtual timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:103 msgid "Profiling timer expired" msgstr "" #: lib/siglist.h:106 #, fuzzy #| msgid "clock change" msgid "Window changed" msgstr "horlosieverandering" #: lib/siglist.h:109 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid signal" msgid "User defined signal 1" msgstr "%s: ongeldige sein" #: lib/siglist.h:112 #, fuzzy #| msgid "%s: invalid signal" msgid "User defined signal 2" msgstr "%s: ongeldige sein" #: lib/siglist.h:117 msgid "EMT trap" msgstr "" #: lib/siglist.h:120 #, fuzzy #| msgid "fork system call failed" msgid "Bad system call" msgstr "fork-stelselroep het gefaal" #: lib/siglist.h:123 msgid "Stack fault" msgstr "" #: lib/siglist.h:126 msgid "Information request" msgstr "" #: lib/siglist.h:128 #, fuzzy #| msgid "open failed" msgid "Power failure" msgstr "'open' het gefaal" #: lib/siglist.h:131 msgid "Resource lost" msgstr "" #: lib/strsignal.c:114 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "" #: lib/strsignal.c:118 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:103 msgid "iconv function not usable" msgstr "iconv-funksie onbruikbaar" #: lib/unicodeio.c:105 msgid "iconv function not available" msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie" #: lib/unicodeio.c:112 msgid "character out of range" msgstr "karakter is buite die grense" #: lib/unicodeio.c:182 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie" #: lib/unicodeio.c:184 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s" #: lib/userspec.c:106 msgid "invalid user" msgstr "ongeldige gebruiker" #: lib/userspec.c:107 msgid "invalid group" msgstr "ongeldige groep " #: lib/userspec.c:108 #, fuzzy #| msgid "invalid user" msgid "invalid spec" msgstr "ongeldige gebruiker" #: lib/verror.c:73 #, c-format msgid "unable to display error message" msgstr "" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" msgstr "" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" # TRANSLATORS: %s denotes an author name. # TRANSLATORS: %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:117 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s \n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:124 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:131 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:139 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s en %s.\n" # TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. # You can use line breaks, estimating that each author name occupies # ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:147 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s\n" "en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:156 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. #: lib/version-etc.c:167 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" "Geskryf deur %s, %s, %s, \n" "%s, %s, %s, %s\n" "%s, %s en ander.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: lib/version-etc.c:245 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to <%s>.\n" msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to <%s>.\n" msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #: lib/version-etc.c:251 src/system.h:542 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: \n" msgstr "" #: lib/version-etc.c:256 src/system.h:543 msgid "General help using GNU software: \n" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdin" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stdout" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "stderr" msgstr "" #: lib/xfreopen.c:38 #, fuzzy #| msgid "Unknown system error" msgid "unknown stream" msgstr "Onbekende stelselfout" #: lib/xfreopen.c:39 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:887 #, c-format msgid "string comparison failed" msgstr "stringvergelyking het gefaal" #: lib/xmemcoll.c:40 #, c-format msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap" #: lib/xmemcoll.c:42 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s." #: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 #, c-format msgid "cannot perform formatted output" msgstr "" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument `%s'" msgid "invalid %s%s argument `%s'" msgstr "ongeldige parameter `%s'" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid integer argument `%s'" msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: count `%.*s' too large" msgid "%s%s argument `%s' too large" msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/base64.c:40 msgid "Simon Josefsson" msgstr "" #: src/base64.c:57 src/basename.c:46 src/cat.c:85 src/chcon.c:348 #: src/chgrp.c:105 src/chmod.c:368 src/chown.c:76 src/chroot.c:129 #: src/cksum.c:260 src/comm.c:101 src/cp.c:153 src/csplit.c:1447 src/cut.c:186 #: src/date.c:120 src/dd.c:478 src/df.c:810 src/dircolors.c:94 #: src/dirname.c:41 src/du.c:256 src/echo.c:39 src/env.c:49 src/expand.c:101 #: src/expr.c:200 src/factor.c:491 src/fmt.c:266 src/fold.c:63 #: src/getlimits.c:62 src/groups.c:50 src/head.c:102 src/hostid.c:39 #: src/hostname.c:53 src/id.c:78 src/install.c:572 src/join.c:184 #: src/kill.c:73 src/link.c:42 src/ln.c:332 src/logname.c:36 src/ls.c:4597 #: src/md5sum.c:159 src/mkdir.c:53 src/mkfifo.c:48 src/mknod.c:49 #: src/mktemp.c:65 src/mv.c:281 src/nice.c:69 src/nl.c:179 src/nohup.c:50 #: src/nproc.c:53 src/od.c:291 src/paste.c:432 src/pathchk.c:86 #: src/pinky.c:499 src/pr.c:2766 src/printenv.c:59 src/printf.c:85 #: src/ptx.c:1814 src/pwd.c:53 src/readlink.c:59 src/rm.c:131 src/rmdir.c:161 #: src/runcon.c:80 src/seq.c:65 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 #: src/shuf.c:45 src/sleep.c:42 src/sort.c:389 src/split.c:178 src/stat.c:1318 #: src/stdbuf.c:87 src/stty.c:506 src/su.c:365 src/sum.c:56 src/sync.c:37 #: src/tac.c:129 src/tail.c:254 src/tee.c:59 src/test.c:683 src/timeout.c:201 #: src/touch.c:213 src/tr.c:283 src/truncate.c:93 src/tsort.c:79 src/tty.c:61 #: src/uname.c:118 src/unexpand.c:111 src/uniq.c:131 src/unlink.c:42 #: src/uptime.c:193 src/users.c:102 src/wc.c:109 src/who.c:646 src/whoami.c:42 #: src/yes.c:38 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" #: src/base64.c:61 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" "Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:65 msgid "" " -d, --decode decode data\n" " -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" " -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default 76).\n" " Use 0 to disable line wrapping\n" "\n" msgstr "" #: src/base64.c:74 src/cat.c:111 src/fmt.c:293 src/shuf.c:72 src/sum.c:72 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n" #: src/base64.c:77 msgid "" "\n" "The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" "When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" "the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" "from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" msgstr "" #: src/base64.c:172 src/base64.c:209 src/csplit.c:264 src/csplit.c:1436 #: src/join.c:452 src/shuf.c:158 src/shuf.c:362 src/tac-pipe.c:75 #: src/tee.c:205 src/tr.c:1645 #, c-format msgid "read error" msgstr "leesfout" #: src/base64.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid user" msgid "invalid input" msgstr "ongeldige gebruiker" #: src/base64.c:265 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid tab size: %s" msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "ongeldige keepgrootte: %s" #: src/base64.c:284 src/basename.c:119 src/comm.c:437 src/cp.c:608 #: src/date.c:438 src/dircolors.c:448 src/dirname.c:97 src/du.c:881 #: src/hostid.c:75 src/hostname.c:112 src/id.c:169 src/install.c:912 #: src/join.c:962 src/link.c:86 src/ln.c:520 src/logname.c:72 src/mknod.c:158 #: src/mv.c:448 src/od.c:1799 src/ptx.c:2082 src/readlink.c:155 src/seq.c:409 #: src/shuf.c:321 src/shuf.c:340 src/sort.c:4483 src/split.c:1212 #: src/tr.c:1798 src/tsort.c:556 src/tty.c:113 src/uname.c:253 src/uniq.c:455 #: src/uniq.c:472 src/unlink.c:82 src/uptime.c:251 src/users.c:147 #: src/wc.c:667 src/who.c:837 src/whoami.c:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "extra operand `%s'" msgid "extra operand %s" msgstr "ekstra operand `%s'" #: src/base64.c:316 src/cat.c:782 #, c-format msgid "closing standard input" msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/basename.c:40 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 #: src/comm.c:39 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 #: src/dd.c:44 src/df.c:42 src/dirname.c:34 src/du.c:53 src/env.c:33 #: src/expand.c:50 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 #: src/install.c:50 src/ln.c:40 src/ls.c:125 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 #: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 #: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 #: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:39 #: src/tac.c:58 src/tail.c:69 src/tee.c:36 src/touch.c:45 src/tty.c:43 #: src/uname.c:61 src/unexpand.c:51 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 #: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32 msgid "David MacKenzie" msgstr "" #: src/basename.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NAAM [SUFFIKS]\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/basename.c:55 msgid "" "Print NAME with any leading directory components removed.\n" "If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" "\n" msgstr "" "Druk NAAM sonder enige voorafgaande gidsaanduiding.\n" "Indien gespesifiseer, word die SUFFIKS agteraan ook verwyder.\n" "\n" #: src/basename.c:62 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" " %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" msgstr "" #: src/basename.c:113 src/chcon.c:524 src/chgrp.c:272 src/chmod.c:519 #: src/chown.c:275 src/chroot.c:198 src/comm.c:429 src/csplit.c:1370 #: src/dirname.c:91 src/expr.c:327 src/join.c:1148 src/link.c:78 #: src/mkdir.c:184 src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:147 src/nohup.c:112 #: src/pathchk.c:149 src/printf.c:675 src/readlink.c:147 src/rm.c:315 #: src/rmdir.c:224 src/seq.c:403 src/setuidgid.c:138 src/sleep.c:121 #: src/stat.c:1468 src/stdbuf.c:347 src/tr.c:1783 src/unlink.c:76 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing file argument" msgid "missing operand" msgstr "lêerparameter ontbreek" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:41 src/du.c:52 src/split.c:49 msgid "Torbjorn Granlund" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:124 src/rm.c:43 src/split.c:50 #: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 msgid "Richard M. Stallman" msgstr "" #: src/cat.c:89 src/df.c:814 src/expand.c:105 src/fold.c:67 src/head.c:106 #: src/ls.c:4601 src/nl.c:183 src/paste.c:436 src/pr.c:2770 src/sum.c:60 #: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:63 src/unexpand.c:115 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [LÊER]...\n" #: src/cat.c:93 #, fuzzy #| msgid "" #| "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" #| "\n" #| " -A, --show-all equivalent to -vET\n" #| " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" #| " -e equivalent to -vE\n" #| " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" #| " -n, --number number all output lines\n" #| " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" msgstr "" "Skakel LÊER(s) of standaardtoevoer aaneen en stuur dit na standaardafvoer.\n" "\n" " -A, --show-all ekwivalent aan -vET\n" " -b, --number-nonblank nommer nie-leë afvoerreëls\n" " -e ekwivalent aan -vE\n" " -E, --show-ends wys 'n $ aan die einde van elke reël\n" " -n, --number nommer al die afvoerreëls\n" " -s, --squeeze-blank nooit meer as een leë reël word gewys nie\n" #: src/cat.c:103 msgid "" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" msgstr "" " -t ekwivalent aan -vT\n" " -T, --show-tabs wys keepkarakters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting gebruik ^ and M- notasie, behalwe vir LFD and TAB\n" #: src/cat.c:115 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" " %s Copy standard input to standard output.\n" msgstr "" #: src/cat.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie" #: src/cat.c:638 src/dd.c:2053 src/sort.c:381 src/tee.c:166 src/yes.c:87 #, c-format msgid "standard output" msgstr "standaard-afvoer" #: src/cat.c:717 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: Die toevoerlêernaam is 'n afvoerlêer." #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:36 src/runcon.c:62 msgid "Russell Coker" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 #: src/cut.c:46 src/dirname.c:35 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33 #: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 #: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:35 #: src/sync.c:31 src/tail.c:71 src/tr.c:37 src/true.c:33 msgid "Jim Meyering" msgstr "" #: src/chcon.c:100 src/runcon.c:204 src/runcon.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to create security context: %s" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/chcon.c:112 #, c-format msgid "failed to set %s security context component to %s" msgstr "" #: src/chcon.c:156 src/chcon.c:533 src/copy.c:2156 src/runcon.c:218 #: src/stat.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to get security context of %s" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/chcon.c:166 #, c-format msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" msgstr "" #: src/chcon.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgid "failed to change context of %s to %s" msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n" #: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:598 #: src/du.c:443 src/ls.c:2855 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie" #: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:423 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "kan nie gids %s lees nie" #: src/chcon.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid "changing permissions of %s" msgid "changing security context of %s\n" msgstr "toegangsregte van %s word verander" #: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:626 #, c-format msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read het misluk" #: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:605 #: src/remove.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "close failed" msgid "fts_close failed" msgstr "'close' het gefaal" #: src/chcon.c:352 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" " or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/chcon.c:358 msgid "" "Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" "With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n" msgstr "" #: src/chcon.c:364 msgid "" " --reference=RFILE use RFILE's security context rather than specifying\n" " a CONTEXT value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" msgstr "" #: src/chcon.c:370 msgid "" " -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" " -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" " -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" " -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" "\n" msgstr "" #: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:139 src/chown.c:117 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" "one takes effect.\n" "\n" " -H if a command line argument is a symbolic link\n" " to a directory, traverse it\n" " -L traverse every symbolic link to a directory\n" " encountered\n" " -P do not traverse any symbolic links (default)\n" "\n" msgstr "" #: src/chcon.c:505 src/chgrp.c:259 src/chown.c:262 #, c-format msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "" #: src/chcon.c:511 #, c-format msgid "-R -h requires -P" msgstr "" #: src/chcon.c:526 src/chgrp.c:274 src/chmod.c:521 src/chown.c:277 #: src/comm.c:431 src/csplit.c:1372 src/join.c:1150 src/link.c:80 #: src/mknod.c:149 src/setuidgid.c:140 src/tr.c:1786 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument to `%s'" msgid "missing operand after %s" msgstr "parameter vir `%s' ontbreek" #: src/chcon.c:549 src/runcon.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid conversion: %s" msgid "invalid context: %s" msgstr "ongeldige omskakeling: %s" #: src/chcon.c:556 #, c-format msgid "conflicting security context specifiers given" msgstr "" #: src/chcon.c:565 src/chgrp.c:282 src/chgrp.c:300 src/chmod.c:529 #: src/chmod.c:548 src/chown.c:285 src/chown.c:314 src/cp.c:434 src/cp.c:494 #: src/mv.c:96 src/pwd.c:274 src/rm.c:325 src/touch.c:353 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/chgrp.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid group %s" msgid "invalid group: %s" msgstr "ongeldige groep %s" #: src/chgrp.c:109 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n" " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/chgrp.c:114 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:122 src/chown.c:93 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:127 src/chown.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" #| " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by verstek)\n" " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n" #: src/chgrp.c:131 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" #: src/chgrp.c:153 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" " %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" msgstr "" #: src/chmod.c:126 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "nuwe attribute van %s word verkry" #: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "" #: src/chmod.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "modus %s is verander na %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" msgstr "modus %s kon nie na %04lo (%s) verander word nie\n" #: src/chmod.c:169 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:236 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create symbolic link %s" msgid "cannot operate on dangling symlink %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie" #: src/chmod.c:276 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "toegangsregte van %s word verander" #: src/chmod.c:311 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting permissions for %s" msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "toegangsregte vir %s word gestel" #: src/chmod.c:372 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" " or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" #: src/chmod.c:378 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" msgstr "" "Verander die modus vir elke LÊER na MODUS.\n" "\n" " -c, --changes soos verbose maar meld slegs veranderinge\n" #: src/chmod.c:383 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" msgstr "" " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by verstek)\n" " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n" #: src/chmod.c:387 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" " -R, --recursive change files and directories recursively\n" msgstr "" #: src/chmod.c:395 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" msgstr "" #: src/chmod.c:506 #, c-format msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "" #: src/chmod.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid mode %s" msgid "invalid mode: %s" msgstr "ongeldige modus %s" #: src/chown-core.c:158 #, fuzzy, c-format #| msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" msgstr "eienaarskap is vernader van %s na %s\n" #: src/chown-core.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "changed group of %s to %s\n" msgid "changed group of %s from %s to %s\n" msgstr "die groep is verander van %s na %s\n" #: src/chown-core.c:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change ownership of %s" msgid "no change to ownership of %s\n" msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie" #: src/chown-core.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n" #: src/chown-core.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n" #: src/chown-core.c:167 src/chown-core.c:173 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgid "failed to change ownership of %s\n" msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n" #: src/chown-core.c:171 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n" #: src/chown-core.c:172 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n" #: src/chown-core.c:180 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n" #: src/chown-core.c:181 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "groep van %s is behou as %s\n" #: src/chown-core.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgid "ownership of %s retained\n" msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n" #: src/chown-core.c:379 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s" msgid "cannot dereference %s" msgstr "kan nie %s verwyder nie" #: src/chown-core.c:467 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "eienaarskap van %s word verander" #: src/chown-core.c:468 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "groep van %s word verander" #: src/chown.c:80 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n" " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/chown.c:85 msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" "With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" " the default), rather than the symbolic link itself\n" msgstr "" #: src/chown.c:98 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" " its current owner and/or group match those specified\n" " here. Either may be omitted, in which case a match\n" " is not required for the omitted attribute\n" msgstr "" #: src/chown.c:109 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" " specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" msgstr "" #: src/chown.c:131 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" "to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" "OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" msgstr "" #: src/chown.c:137 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" " %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" " %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/chroot.c:34 msgid "Roland McGrath" msgstr "" #: src/chroot.c:97 src/install.c:557 src/setuidgid.c:111 src/setuidgid.c:121 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "ongeldige groep %s" #: src/chroot.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid group %s" msgid "invalid group list %s" msgstr "ongeldige groep %s" #: src/chroot.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to set additional groups" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/chroot.c:133 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NUWEBEGINPUNT [BEVEL...]\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/chroot.c:138 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" msgstr "" "Loop BEVEL met wortelgids gestel volgens NUWEBEGINPUNT.\n" "\n" #: src/chroot.c:143 msgid "" " --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" " --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" msgstr "" #: src/chroot.c:150 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" msgstr "" "\n" "As geen bevel gegee is nie, loop ``${SHELL} -i'' (verstek: /bin/sh).\n" #: src/chroot.c:203 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie" #: src/chroot.c:207 #, c-format msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie" #: src/chroot.c:248 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set group-ID to %ld" msgid "failed to set group-ID" msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie" #: src/chroot.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set user-ID" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/chroot.c:276 src/nohup.c:237 src/setuidgid.c:214 src/stdbuf.c:367 #: src/timeout.c:402 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run command %s" msgid "failed to run command %s" msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cksum.c:40 msgid "Q. Frank Xia" msgstr "" #: src/cksum.c:216 #, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s: lêer te lank" #: src/cksum.c:264 #, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [LÊER]... \n" " of: %s [OPSIE]\n" #: src/cksum.c:269 msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" msgstr "" "Druk CRC-toetssom en greeptellings van elke LÊER.\n" "\n" #: src/comm.c:105 src/join.c:188 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER1 LÊER2 \n" #: src/comm.c:109 msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" msgstr "Vergelyk gesorteerde lêers LÊER1 en LÊER2 reël-vir-reël.\n" #: src/comm.c:112 msgid "" "\n" "With no options, produce three-column output. Column one contains\n" "lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" "and column three contains lines common to both files.\n" msgstr "" #: src/comm.c:118 msgid "" "\n" " -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" " -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" " -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" msgstr "" #: src/comm.c:124 msgid "" "\n" " --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" " if all input lines are pairable\n" " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" msgstr "" #: src/comm.c:130 msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" msgstr "" #: src/comm.c:135 msgid "" "\n" "Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" msgstr "" #: src/comm.c:139 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" " %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" msgstr "" #: src/comm.c:224 #, c-format msgid "file %d is not in sorted order" msgstr "" #: src/comm.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output files specified" msgid "multiple delimiters specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/comm.c:413 #, c-format msgid "empty %s not allowed" msgstr "" #: src/copy.c:167 src/dd.c:1500 src/dd.c:1847 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "besig om %s te lees" #: src/copy.c:212 src/copy.c:363 src/copy.c:374 src/head.c:427 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "kan nie lseek op %s doen nie" #: src/copy.c:224 src/dd.c:1910 src/dd.c:1973 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "besig om %s te skryf" #: src/copy.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "%s: failed to get extents info" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/copy.c:390 #, fuzzy, c-format #| msgid "write failed" msgid "%s: write failed" msgstr "'write' het gefaal" #: src/copy.c:459 src/copy.c:1077 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to extend %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/copy.c:679 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting permissions for %s" msgid "clearing permissions for %s" msgstr "toegangsregte vir %s word gestel" #: src/copy.c:714 src/copy.c:2404 src/cp.c:332 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "eienaarskap van %s kon nie behou word nie" #: src/copy.c:740 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "kon nie lêer %s opspoor nie" #: src/copy.c:745 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie" #: src/copy.c:821 src/csplit.c:639 src/du.c:888 src/fmt.c:428 src/head.c:848 #: src/sort.c:4495 src/split.c:1219 src/tac.c:544 src/tail.c:1755 src/wc.c:679 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: src/copy.c:827 src/copy.c:968 src/dd.c:1440 src/dd.c:2096 src/tail.c:1591 #: src/tail.c:1657 src/truncate.c:142 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie" #: src/copy.c:837 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "lêer %s word oorgeslaan, want dit is vervang tydens kopieëring" #: src/copy.c:865 #, c-format msgid "failed to get file system create context" msgstr "" #: src/copy.c:879 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgid "failed to set the security context of %s to %s" msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n" #: src/copy.c:896 src/copy.c:1512 src/copy.c:1715 src/copy.c:1869 src/ln.c:277 #: src/remove.c:294 src/remove.c:320 src/remove.c:471 src/remove.c:492 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "kan nie %s verwyder nie" #: src/copy.c:901 src/copy.c:1516 src/copy.c:1710 src/copy.c:1874 #: src/remove.c:445 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s is verwyder.\n" #: src/copy.c:939 #, c-format msgid "not writing through dangling symlink %s" msgstr "" #: src/copy.c:960 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "kan nie 'n gewone lêer %s skep nie" #: src/copy.c:981 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to clone %s from %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/copy.c:1092 src/copy.c:2465 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "lêertye van %s word behou" #: src/copy.c:1164 src/copy.c:1170 src/head.c:856 src/touch.c:176 #: src/truncate.c:389 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "besig om %s toe te maak" #: src/copy.c:1404 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " msgstr "%s: oorskryf %s, moet modus %04lo ter syde gestel word? " #: src/copy.c:1411 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: oorskryf %s?" #: src/copy.c:1480 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr "(rugsteun: %s)" #: src/copy.c:1490 #, c-format msgid "failed to restore the default file creation context" msgstr "" #: src/copy.c:1522 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie" #: src/copy.c:1583 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "lêergids %s word oorgeslaan" #: src/copy.c:1597 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "waarskuwing: bronlêer %s is meer as een keer gespesifiseer" #: src/copy.c:1645 src/ln.c:212 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s en %s is dieselfde lêer" #: src/copy.c:1744 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "die nie-gids %s kan nie met gids %s oorskryf word nie" #: src/copy.c:1762 src/ln.c:180 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie" #: src/copy.c:1780 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "gids %s kan nie oorskryf word met 'n nie-gids nie" #: src/copy.c:1794 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s" #: src/copy.c:1824 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie verskuif nie" #: src/copy.c:1825 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie gekopieer nie" #: src/copy.c:1844 src/ln.c:242 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "kan nie rugsteun neem van %s nie" #: src/copy.c:1908 #, fuzzy, c-format #| msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie" #: src/copy.c:1985 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "kan nie 'n lêergids, %s, na homself kopieer nie, %s" #: src/copy.c:2002 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "sal nie 'n vaste skakel %s skep na gids %s nie" #: src/copy.c:2052 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "kan nie 'n gids %s skuif na 'n kind van dieselfde gids nie, %s" #: src/copy.c:2095 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "kan nie %s skuif na %s nie" #: src/copy.c:2107 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "inter-toestel verskuiwing het misluk: %s na %s; die bestemming kan nie verwyder word nie" #: src/copy.c:2141 src/install.c:888 src/mkdir.c:190 src/mkfifo.c:115 #: src/mknod.c:168 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to set default file creation context to %s" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/copy.c:2175 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "sikliese simboliese skakel %s kan nie gekopieer word nie" #: src/copy.c:2284 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: relatiewe simboliese skakels kan slegs in die huidige gids gemaak word" #: src/copy.c:2291 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie" #: src/copy.c:2340 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "kan nie die pyp %s skep nie" #: src/copy.c:2349 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "kan nie spesiale lêer %s skep nie" #: src/copy.c:2360 src/ls.c:3067 src/stat.c:888 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie" #: src/copy.c:2387 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie" #: src/copy.c:2419 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s het 'n onbekende lêertipe" #: src/copy.c:2563 src/ln.c:320 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "kan nie %s ont-rugsteun nie" #: src/copy.c:2567 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (ont-rugsteun)\n" #: src/cp.c:157 src/mv.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/cp.c:163 msgid "" "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" #: src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 #: src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 #: src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4607 src/mkdir.c:62 #: src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 #: src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 #: src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 #: src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir kortformaat opsies.\n" #: src/cp.c:170 msgid "" " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" " --attributes-only don't copy the file data, just the attributes\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " --copy-contents copy contents of special files when recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=links\n" msgstr "" #: src/cp.c:179 msgid "" " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" " opened, remove it and try again (redundant if\n" " the -n option is used)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n\n" " option)\n" " -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:189 msgid "" " -l, --link hard link files instead of copying\n" " -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:193 msgid "" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" " a previous -i option)\n" " -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" msgstr "" #: src/cp.c:198 msgid "" " -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" " mode,ownership,timestamps), if possible\n" " additional attributes: context, links, xattr,\n" " all\n" msgstr "" #: src/cp.c:206 msgid "" " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" " --parents use full source file name under DIRECTORY\n" msgstr "" #: src/cp.c:210 msgid "" " -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" " --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" " --remove-destination remove each existing destination file before\n" " attempting to open it (contrast with --force)\n" msgstr "" #: src/cp.c:216 msgid "" " --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" msgstr "" #: src/cp.c:221 msgid "" " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" msgstr "" #: src/cp.c:227 msgid "" " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" #: src/cp.c:236 msgid "" "\n" "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" "\n" "When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" "data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy\n" "fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" msgstr "" #: src/cp.c:248 src/install.c:632 src/ln.c:381 src/mv.c:322 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" "The version control method may be selected via the --backup option or through\n" "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" "\n" msgstr "" #: src/cp.c:255 src/install.c:639 src/ln.c:393 src/mv.c:329 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" #: src/cp.c:261 msgid "" "\n" "As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" "options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" "regular file.\n" msgstr "" #: src/cp.c:320 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie" #: src/cp.c:351 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie" #: src/cp.c:478 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "kan nie gids %s maak nie" #: src/cp.c:527 src/cp.c:546 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lêergids nie" #: src/cp.c:573 src/cp.c:1069 src/install.c:383 src/install.c:827 src/ln.c:117 #: src/ln.c:147 src/ln.c:168 src/ln.c:473 src/mv.c:152 src/mv.c:400 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "verkry toegang na %s" #: src/cp.c:593 src/install.c:897 src/ln.c:503 src/mv.c:433 src/shred.c:1194 #: src/touch.c:435 src/truncate.c:344 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing file argument" msgid "missing file operand" msgstr "lêerparameter ontbreek" #: src/cp.c:595 src/install.c:899 src/ln.c:517 src/mv.c:435 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing destination file" msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "spesifikasie lêer ontbreek" #: src/cp.c:604 src/install.c:908 src/mv.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s" #: src/cp.c:620 src/cp.c:1071 src/install.c:385 src/install.c:829 #: src/install.c:921 src/ln.c:119 src/ln.c:475 src/ln.c:531 src/mv.c:402 #: src/mv.c:458 #, fuzzy, c-format #| msgid "specified target, %s is not a directory" msgid "target %s is not a directory" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/cp.c:731 #, fuzzy, c-format #| msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgid "with --parents, the destination must be a directory" msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees" #: src/cp.c:1064 src/install.c:822 src/ln.c:468 src/mv.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output files specified" msgid "multiple target directories specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/cp.c:1109 #, c-format msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie" #: src/cp.c:1116 src/mv.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend" #: src/cp.c:1122 #, c-format msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" msgstr "" #: src/cp.c:1130 src/install.c:882 src/ln.c:539 src/mv.c:473 msgid "backup type" msgstr "rugsteuntipe" #: src/cp.c:1155 #, c-format msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" msgstr "" #: src/cp.c:1161 #, c-format msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/csplit.c:41 src/dd.c:45 msgid "Stuart Kemp" msgstr "" #: src/csplit.c:530 #, c-format msgid "input disappeared" msgstr "toevoer het verdwyn" #: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: reëlnommer buite bereik" #: src/csplit.c:699 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: `%s': line number out of range" msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: `%s': reëlnommer buite bereik" #: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr "by herhaling %s\n" #: src/csplit.c:745 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: `%s': match not found" msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie" #: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/nl.c:360 src/tac.c:274 #, c-format msgid "error in regular expression search" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: src/csplit.c:982 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error for `%s'" msgid "write error for %s" msgstr "skryffout vir `%s'" #: src/csplit.c:1058 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool" #: src/csplit.c:1074 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling" #: src/csplit.c:1084 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees" #: src/csplit.c:1111 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek" #: src/csplit.c:1128 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: ongeldige reëlmatige uitdrukking: %s" #: src/csplit.c:1161 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: ongeldige patroon" #: src/csplit.c:1164 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: reëlnommer moet groter as nul wees" #: src/csplit.c:1170 #, fuzzy, c-format #| msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "reëlnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande reëlnommer, %s" #: src/csplit.c:1176 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "waarskuwing: reëlnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande reëlnommer" #: src/csplit.c:1254 #, c-format msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks" #: src/csplit.c:1260 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c" #: src/csplit.c:1263 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o" #: src/csplit.c:1268 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c" #: src/csplit.c:1285 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks" #: src/csplit.c:1299 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks" #: src/csplit.c:1346 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: ongeldige getal" #: src/csplit.c:1451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER PATROON...\n" #: src/csplit.c:1455 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1463 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1468 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1475 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" msgstr "" "\n" "Lees vanaf standaardtoevoer as LÊER gegee is as -. Elke PATROON kan wees:\n" #: src/csplit.c:1479 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cut.c:44 src/paste.c:52 msgid "David M. Ihnat" msgstr "" #: src/cut.c:64 msgid "fields and positions are numbered from 1" msgstr "" #: src/cut.c:190 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [LÊER]...\n" #: src/cut.c:194 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "" "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n" "\n" #: src/cut.c:201 msgid "" " -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" " -c, --characters=LIST select only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:206 msgid "" " -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" msgstr "" #: src/cut.c:212 #, fuzzy #| msgid "" #| " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" #| " before each output file is opened\n" msgid "" " --complement complement the set of selected bytes, characters\n" " or fields\n" msgstr "" " --verbose druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n" " direk voor elke afvoerlêer oopgemaak word\n" #: src/cut.c:216 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" msgstr "" #: src/cut.c:223 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" "in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" msgstr "" #: src/cut.c:229 msgid "" "Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" #: src/cut.c:369 src/cut.c:490 msgid "invalid byte or field list" msgstr "ongeldige greep of veldlys" #: src/cut.c:386 #, fuzzy #| msgid "invalid width option: %s" msgid "invalid range with no endpoint: -" msgstr "ongeldige opsie %s vir wydte" #: src/cut.c:400 #, fuzzy #| msgid "invalid mode string: %s" msgid "invalid decreasing range" msgstr "ongeldige modusstring: %s" #: src/cut.c:479 #, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "greepuitwyking %s is te groot" #: src/cut.c:482 #, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "veldnommer %s is te groot" #: src/cut.c:790 src/cut.c:798 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "slegs een soort lys mag gespesifiseer word" #: src/cut.c:807 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "die verdeler mag net een karakter wees" #: src/cut.c:842 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer" #: src/cut.c:845 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "slegs wanneer velde gebruik word mag 'n toevoer-skeikarakter gespesifiseer word" #: src/cut.c:849 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "" "om nie-afgeslote reëls te onderdruk, maak slegs sin\n" "\twanneer dit op velde van toepassing gemaak word" #: src/cut.c:865 msgid "missing list of fields" msgstr "ontbrekende lys van velde" #: src/cut.c:867 msgid "missing list of positions" msgstr "ontbrekende lys van posisies" #: src/date.c:124 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" #: src/date.c:129 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" msgstr "" #: src/date.c:135 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" " Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" msgstr "" #: src/date.c:140 msgid "" " --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" " TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" " date and time to the indicated precision.\n" " Date and time components are separated by\n" " a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" " -s, --set=STRING set time described by STRING\n" " -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" msgstr "" #: src/date.c:151 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" "\n" " %% a literal %\n" " %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" msgstr "" #: src/date.c:158 msgid "" " %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" " %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" " %B locale's full month name (e.g., January)\n" " %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" msgstr "" #: src/date.c:164 msgid "" " %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" " %d day of month (e.g., 01)\n" " %D date; same as %m/%d/%y\n" " %e day of month, space padded; same as %_d\n" msgstr "" #: src/date.c:170 msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" #: src/date.c:175 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" " %I hour (01..12)\n" " %j day of year (001..366)\n" msgstr "" #: src/date.c:181 msgid "" " %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" " %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" " %m month (01..12)\n" " %M minute (00..59)\n" msgstr "" #: src/date.c:187 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" " %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" " %P like %p, but lower case\n" " %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" " %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" " %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" msgstr "" #: src/date.c:196 msgid "" " %S second (00..60)\n" " %t a tab\n" " %T time; same as %H:%M:%S\n" " %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" msgstr "" #: src/date.c:202 msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" " %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" #: src/date.c:208 msgid "" " %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" " %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" " %y last two digits of year (00..99)\n" " %Y year\n" msgstr "" #: src/date.c:214 msgid "" " %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" " %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" " %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n" " %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" "\n" "By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" msgstr "" #: src/date.c:223 msgid "" "The following optional flags may follow `%':\n" "\n" " - (hyphen) do not pad the field\n" " _ (underscore) pad with spaces\n" " 0 (zero) pad with zeros\n" " ^ use upper case if possible\n" " # use opposite case if possible\n" msgstr "" #: src/date.c:232 msgid "" "\n" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" "then an optional modifier, which is either\n" "E to use the locale's alternate representations if available, or\n" "O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" msgstr "" #: src/date.c:239 msgid "" "\n" "Examples:\n" "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" " $ date --date='@2147483647'\n" "\n" "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" " $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" "\n" "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" " $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" msgstr "" #: src/date.c:272 src/dd.c:2037 src/head.c:839 src/md5sum.c:478 #: src/md5sum.c:799 src/od.c:859 src/od.c:1911 src/pr.c:1177 src/pr.c:1373 #: src/pr.c:1495 src/stty.c:843 src/tac.c:535 src/tail.c:343 src/tee.c:127 #: src/tr.c:1946 src/tsort.c:531 src/wc.c:197 #, c-format msgid "standard input" msgstr "standaardtoevoer" #: src/date.c:300 src/date.c:520 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid date `%s'" msgid "invalid date %s" msgstr "ongeldige datum `%s'" #: src/date.c:411 src/date.c:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output files specified" msgid "multiple output formats specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/date.c:423 #, c-format msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend" #: src/date.c:430 #, c-format msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie" #: src/date.c:451 #, c-format msgid "" "the argument %s lacks a leading `+';\n" "when using an option to specify date(s), any non-option\n" "argument must be a format string beginning with `+'" msgstr "" #: src/date.c:528 #, c-format msgid "cannot set date" msgstr "kon nie die datum stel nie" #: src/date.c:551 src/du.c:360 #, c-format msgid "time %s is out of range" msgstr "tyd %s is buite bereik" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/dd.c:43 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:68 src/touch.c:42 #: src/wc.c:50 msgid "Paul Rubin" msgstr "" #: src/dd.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [NUMBER]...\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s [OPERAND]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [GETAL]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/dd.c:487 msgid "" "Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" "\n" " bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" " conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" " ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" msgstr "" #: src/dd.c:496 #, fuzzy #| msgid "" #| " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" #| " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" #| " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" #| " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" #| " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" msgid "" " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" " iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" " obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" " oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" " status=noxfer suppress transfer statistics\n" msgstr "" " if=LÊER lees vanaf LÊER in plaas van stdin\n" " obs=GREPE skryf GREPE(aantal) grepe op 'n slag\n" " of=LÊER skryf na LÊER in plaas van na stdout\n" " seek=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) obs-grootte blokke oor aan die begin van afvoer\n" " skip=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) ibs-grootte blokke oor aan die begin van toevoer\n" #: src/dd.c:506 msgid "" "\n" "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" "GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "Each CONV symbol may be:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:515 msgid "" " ascii from EBCDIC to ASCII\n" " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" " ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" " lcase change upper case to lower case\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" msgstr "" " ascii van EBCDIC na ASCII\n" " ebcdic van ASCII na EBCDIC\n" " ibm van ASCII na afwisselende EBCDIC\n" " block vul nuwereël-getermineerde rekords met spasies tot by cbs-grootte\n" " unblock vervang spasies agteraan cbs-grootte rekords met nuwereëlkarakters\n" " lcase verander bokas na onderkas\n" " ucase change lower case to upper case\n" " swab swap every pair of input bytes\n" " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" #: src/dd.c:527 msgid "" " excl fail if the output file already exists\n" " nocreat do not create the output file\n" " notrunc do not truncate the output file\n" " noerror continue after read errors\n" " fdatasync physically write output file data before finishing\n" " fsync likewise, but also write metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:535 msgid "" "\n" "Each FLAG symbol may be:\n" "\n" " append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc suggested)\n" msgstr "" #: src/dd.c:542 msgid " cio use concurrent I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:544 msgid " direct use direct I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:546 #, fuzzy #| msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgid " directory fail unless a directory\n" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/dd.c:548 msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:550 msgid " sync likewise, but also for metadata\n" msgstr "" #: src/dd.c:551 msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" msgstr "" #: src/dd.c:554 msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" msgstr "" #: src/dd.c:556 msgid " noatime do not update access time\n" msgstr "" #: src/dd.c:559 msgid " nocache discard cached data\n" msgstr "" #: src/dd.c:562 msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" msgstr "" #: src/dd.c:565 msgid " nofollow do not follow symlinks\n" msgstr "" #: src/dd.c:567 msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" msgstr "" #: src/dd.c:569 msgid " binary use binary I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:571 msgid " text use text I/O for data\n" msgstr "" #: src/dd.c:575 #, c-format msgid "" "\n" "Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" "print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" "\n" " $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" " $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" " 18335302+0 records in\n" " 18335302+0 records out\n" " 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" "\n" "Options are:\n" "\n" msgstr "" #: src/dd.c:631 #, c-format msgid "" "%+% records in\n" "%+% records out\n" msgstr "" #: src/dd.c:637 #, fuzzy, c-format #| msgid "truncated record" msgid "% truncated record\n" msgid_plural "% truncated records\n" msgstr[0] "afgekapte rekord" msgstr[1] "afgekapte rekord" #: src/dd.c:649 #, c-format msgid "% byte (%s) copied" msgid_plural "% bytes (%s) copied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dd.c:667 msgid "Infinity B" msgstr "" #. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI #. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. #. #. This format used to be: #. #. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) #. #. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this #. bug we now use SI symbols even though they're a bit more #. confusing in English. #: src/dd.c:680 #, c-format msgid ", %g s, %s/s\n" msgstr "" #: src/dd.c:759 #, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: src/dd.c:766 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "afvoerlêer %s word toegemaak" #: src/dd.c:969 #, c-format msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" msgstr "" #: src/dd.c:1021 src/dd.c:1814 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "besig om te skryf na %s" #: src/dd.c:1132 src/dd.c:1186 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized option %s" msgid "unrecognized operand %s" msgstr "onbekende opsie %s" #: src/dd.c:1143 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion: %s" msgid "invalid conversion" msgstr "ongeldige omskakeling: %s" #: src/dd.c:1146 #, fuzzy #| msgid "invalid number at field start" msgid "invalid input flag" msgstr "ongeldige nommer by begin van veld" #: src/dd.c:1149 src/dd.c:1216 #, fuzzy #| msgid "invalid group" msgid "invalid output flag" msgstr "ongeldige groep " #: src/dd.c:1152 #, fuzzy #| msgid "invalid user %s" msgid "invalid status flag" msgstr "ongeldige gebruiker %s" #: src/dd.c:1191 src/truncate.c:300 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "ongeldige nommer %s" #: src/dd.c:1236 #, c-format msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "" #: src/dd.c:1238 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot omit both user and group" msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie" #: src/dd.c:1240 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot omit both user and group" msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie" #: src/dd.c:1242 #, c-format msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "" #: src/dd.c:1245 #, c-format msgid "cannot combine direct and nocache" msgstr "" #: src/dd.c:1402 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" " of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" msgstr "" #: src/dd.c:1484 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot rewind" msgid "%s: cannot skip" msgstr "%s: kan nie teruggaan nie" #: src/dd.c:1486 src/dd.c:1508 src/dd.c:1565 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot remove" msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: kan nie verwyder nie" #: src/dd.c:1545 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "" #: src/dd.c:1557 #, c-format msgid "warning: invalid file offset after failed read" msgstr "" #: src/dd.c:1561 #, c-format msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "" #: src/dd.c:1704 #, fuzzy, c-format #| msgid "setting times of %s" msgid "setting flags for %s" msgstr "die tyd van %s is verstel" #: src/dd.c:1757 #, c-format msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" msgstr "" #: src/dd.c:1771 #, c-format msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" msgstr "" #: src/dd.c:1797 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgid "%s: cannot skip to specified offset" msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie" #: src/dd.c:1982 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "" #: src/dd.c:1992 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "fsync failed for %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/dd.c:2043 src/dd.c:2072 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "%s word oopgemaak" #: src/dd.c:2081 #, c-format msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) blocks" msgstr "" #: src/dd.c:2102 #, c-format msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" msgstr "" #: src/dd.c:2118 src/dd.c:2124 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to preserve times for %s" msgid "failed to discard cache for: %s" msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/df.c:43 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 #: src/shuf.c:39 src/sleep.c:36 src/sort.c:68 msgid "Paul Eggert" msgstr "" #: src/df.c:139 msgid "Filesystem" msgstr "Lêerstelsel" #: src/df.c:140 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: src/df.c:141 msgid "blocks" msgstr "blok" #: src/df.c:141 msgid "Inodes" msgstr "" #: src/df.c:141 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/df.c:142 msgid "Used" msgstr "InGebruik" #: src/df.c:142 msgid "IUsed" msgstr "" #: src/df.c:143 msgid "Available" msgstr "Beskikbaar" #: src/df.c:143 msgid "IFree" msgstr "" #: src/df.c:143 msgid "Avail" msgstr "Beskikbaar" #: src/df.c:144 msgid "Use%" msgstr "Gebruik%" #: src/df.c:144 msgid "IUse%" msgstr "" #: src/df.c:144 msgid "Capacity" msgstr "" #: src/df.c:145 msgid "Mounted on" msgstr "Geheg aan" #: src/df.c:815 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" "\n" msgstr "" #: src/df.c:823 msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" " `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" " See SIZE format below.\n" " --total produce a grand total\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/df.c:833 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --local limit listing to local file systems\n" " --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n" msgstr "" #: src/df.c:840 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" " -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" " -T, --print-type print file system type\n" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" msgstr "" #: src/df.c:995 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "" #: src/df.c:1043 msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " #: src/df.c:1045 src/stat.c:781 #, fuzzy #| msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgid "cannot read table of mounted file systems" msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lêerstelsels lees nie" #: src/df.c:1075 #, c-format msgid "no file systems processed" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/dircolors.c:35 msgid "H. Peter Anvin" msgstr "" #: src/dircolors.c:98 src/uptime.c:197 src/users.c:106 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/dircolors.c:99 msgid "" "Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" "\n" "Determine format of output:\n" " -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" " -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" " -p, --print-database output defaults\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:109 msgid "" "\n" "If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" "file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" "For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" msgstr "" #: src/dircolors.c:287 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "" #: src/dircolors.c:359 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s" #: src/dircolors.c:360 msgid "" msgstr "" #: src/dircolors.c:441 #, c-format msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" msgstr "" #: src/dircolors.c:451 msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" msgstr "" #: src/dircolors.c:474 #, c-format msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" #: src/dirname.c:45 #, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NAAM\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/dirname.c:50 msgid "" "Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed;\n" "if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory).\n" "\n" msgstr "" #: src/dirname.c:57 #, c-format msgid "" "\n" "Examples:\n" " %s /usr/bin/ Output \"/usr\".\n" " %s stdio.h Output \".\".\n" msgstr "" #: src/du.c:260 src/sort.c:393 src/wc.c:113 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LÊER...\n" " of: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/du.c:264 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" msgstr "" #: src/du.c:271 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n" " the apparent size is usually smaller, it may be\n" " larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" " fragmentation, indirect blocks, and the like\n" msgstr "" #: src/du.c:279 msgid "" " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" " `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" " See SIZE format below.\n" " -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" " -c, --total produce a grand total\n" " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" " command line\n" msgstr "" #: src/du.c:288 msgid "" " --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" " names specified in file F;\n" " If F is - then read names from standard input\n" " -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/du.c:297 msgid "" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" " -m like --block-size=1M\n" msgstr "" #: src/du.c:302 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" #: src/du.c:309 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" " --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" " -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n" " only if it is N or fewer levels below the command\n" " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" " --summarize\n" msgstr "" #: src/du.c:318 msgid "" " --time show time of the last modification of any file in the\n" " directory, or any of its subdirectories\n" " --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" " atime, access, use, ctime or status\n" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT is interpreted like `date'\n" msgstr "" #: src/du.c:587 #, fuzzy, c-format #| msgid "fts_read failed" msgid "fts_read failed: %s" msgstr "fts_read het misluk" #: src/du.c:711 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "ongeldige maksimum diepte %s" #: src/du.c:804 #, c-format msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "" #: src/du.c:811 #, c-format msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "" #: src/du.c:817 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "" #: src/du.c:883 src/sort.c:4485 src/wc.c:669 msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" msgstr "" #: src/du.c:936 src/md5sum.c:588 src/od.c:899 src/tac.c:239 src/tac.c:350 #: src/tac.c:481 src/tac.c:557 src/wc.c:734 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: leesfout" #: src/du.c:950 src/sort.c:4514 src/wc.c:748 #, c-format msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" msgstr "" #: src/du.c:967 src/du.c:975 src/wc.c:761 src/wc.c:769 #, fuzzy #| msgid "invalid group name %s" msgid "invalid zero-length file name" msgstr "ongeldige groepnaam %s" #: src/du.c:994 src/head.c:150 src/head.c:263 src/head.c:335 src/head.c:539 #: src/head.c:621 src/head.c:693 src/head.c:751 src/head.c:775 src/tail.c:412 #: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818 #: src/tail.c:857 src/tail.c:1781 src/tail.c:1811 src/uniq.c:396 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "fout met die les van %s" #: src/du.c:997 src/ls.c:2609 src/wc.c:792 msgid "total" msgstr "totaal" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/echo.c:27 msgid "Brian Fox" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/echo.c:28 msgid "Chet Ramey" msgstr "" #: src/echo.c:43 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [STRING]...\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" " or: %s LONG-OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [STRING]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/echo.c:47 msgid "" "Echo the STRING(s) to standard output.\n" "\n" " -n do not output the trailing newline\n" msgstr "" #: src/echo.c:53 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" " -E disable interpretation of backslash escapes\n" msgstr "" #: src/echo.c:56 msgid "" " -e enable interpretation of backslash escapes\n" " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" msgstr "" #: src/echo.c:62 msgid "" "\n" "If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" "\n" msgstr "" #: src/echo.c:67 src/printf.c:106 msgid "" " \\\\ backslash\n" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" " \\c produce no further output\n" " \\e escape\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" msgstr "" #: src/echo.c:79 msgid "" " \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:36 msgid "Richard Mlynarik" msgstr "" #: src/env.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "" #: src/env.c:56 msgid "" "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" "\n" " -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" " -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" msgstr "" #: src/env.c:65 msgid "" "\n" "A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" msgstr "" #: src/env.c:121 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat %s" msgid "cannot unset %s" msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie" #: src/env.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot stat %s" msgid "cannot set %s" msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie" #: src/env.c:149 #, c-format msgid "cannot specify --null (-0) with command" msgstr "" #: src/expand.c:109 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/expand.c:117 msgid "" " -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" msgstr "" #: src/expand.c:121 msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" #: src/expand.c:174 src/unexpand.c:193 #, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "inkeping is te groot %s" #: src/expand.c:182 src/unexpand.c:201 #, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "" #: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227 #, c-format msgid "tab size cannot be 0" msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie" #: src/expand.c:210 src/unexpand.c:229 #, c-format msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "" #: src/expand.c:328 src/expand.c:347 src/unexpand.c:376 src/unexpand.c:421 #, fuzzy, c-format #| msgid "Group name too long" msgid "input line is too long" msgstr "groepnaam te lank" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/expr.c:151 src/ln.c:39 src/mv.c:41 src/tee.c:34 msgid "Mike Parker" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/expr.c:152 src/groups.c:36 msgid "James Youngman" msgstr "" #: src/expr.c:204 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s UITDRUKKING \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/expr.c:212 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" "\n" " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" "\n" " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" msgstr "" #: src/expr.c:221 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:230 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:237 #, no-c-format msgid "" "\n" " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" " ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" msgstr "" #: src/expr.c:243 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" "\n" " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" " length STRING length of STRING\n" msgstr "" #: src/expr.c:252 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" "\n" " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" msgstr "" #: src/expr.c:258 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" "Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" "Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" "\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n" msgstr "" #: src/expr.c:265 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n" "or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" msgstr "" #: src/expr.c:279 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "sintaksfout" #: src/expr.c:600 src/ptx.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "error in regular expression search" msgid "error in regular expression matcher" msgstr "fout in soektog met reëlmatige uitdrukking" #: src/expr.c:792 src/expr.c:829 #, fuzzy, c-format #| msgid "non-numeric argument" msgid "non-integer argument" msgstr "nie-numeriese parameter" #: src/expr.c:794 src/truncate.c:304 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "deling deur nul" #: src/expr.c:888 src/sort.c:2032 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap" #: src/expr.c:890 #, fuzzy, c-format #| msgid "The strings compared were %s and %s." msgid "the strings compared were %s and %s" msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s." #: src/factor.c:449 msgid "using arbitrary-precision arithmetic" msgstr "" #: src/factor.c:460 msgid "using single-precision arithmetic" msgstr "" #: src/factor.c:465 src/od.c:1637 src/od.c:1706 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" #: src/factor.c:469 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgid "%s is not a valid positive integer" msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie" #: src/factor.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [GETAL]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/factor.c:500 msgid "" "Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" "are specified on the command line, read them from standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/find-mount-point.c:40 #, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "kan nie huidige gids verkry nie" #: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 #: src/find-mount-point.c:92 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie" #: src/find-mount-point.c:70 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/fmt.c:37 msgid "Ross Paterson" msgstr "" #: src/fmt.c:270 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [-SYFERS] [OPSIE]... [LÊER]... \n" #: src/fmt.c:271 msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" "\n" msgstr "" #: src/fmt.c:279 msgid "" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" " reattaching the prefix to reformatted lines\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" msgstr "" #: src/fmt.c:286 msgid "" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" msgstr "" #: src/fmt.c:355 #, c-format msgid "" "invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" "option; use -w N instead" msgstr "" #: src/fmt.c:397 #, c-format msgid "invalid width: %s" msgstr "ongeldige wydte: %s" #: src/fold.c:71 msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/fold.c:79 msgid "" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" msgstr "" #: src/fold.c:290 src/pr.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid number of columns: `%s'" msgid "invalid number of columns: %s" msgstr "ongeldige aantal kolomme: `%s'" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/getlimits.c:29 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75 src/truncate.c:37 msgid "Padraig Brady" msgstr "" #: src/getlimits.c:66 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]\n" #: src/getlimits.c:70 msgid "" "Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" "\n" msgstr "" #: src/group-list.c:67 src/id.c:305 src/setuidgid.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgid "failed to get groups for user %s" msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n" #: src/group-list.c:72 src/id.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgid "failed to get groups for the current process" msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n" #: src/group-list.c:102 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgid "cannot find name for group ID %lu" msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n" #: src/groups.c:54 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/groups.c:55 msgid "" "Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, for\n" "the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" msgstr "" #: src/groups.c:115 src/id.c:198 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: gebruiker bestaan nie" #: src/head.c:110 msgid "" "Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/head.c:119 msgid "" " -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " K bytes of each file\n" " -n, --lines=[-]K print the first K lines instead of the first 10;\n" " with the leading `-', print all but the last\n" " K lines of each file\n" msgstr "" #: src/head.c:127 msgid "" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" msgstr "" #: src/head.c:133 msgid "" "\n" "K may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" #: src/head.c:153 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "fout met die skryf na %s" #: src/head.c:156 #, c-format msgid "%s: file has shrunk too much" msgstr "" #: src/head.c:229 src/head.c:1045 #, c-format msgid "%s: number of bytes is too large" msgstr "%s: aantal grepe is te veel" #: src/head.c:442 #, c-format msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "" #: src/head.c:614 src/head.c:685 src/tail.c:450 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie" #: src/head.c:792 #, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "kan nie die lêerwyser herposisioneer vir %s nie" #: src/head.c:879 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "" #: src/head.c:880 msgid "number of lines" msgstr "aantal reëls" #: src/head.c:880 msgid "number of bytes" msgstr "aantal grepe" #: src/head.c:887 src/tail.c:1946 msgid "invalid number of lines" msgstr "ongeldige aantal reëls" #: src/head.c:888 src/tail.c:1947 msgid "invalid number of bytes" msgstr "ongeldige aantal grepe" #: src/head.c:975 src/head.c:1033 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid option -- %c" msgid "invalid trailing option -- %c" msgstr "ongeldige opsie -- %c" #: src/hostid.c:43 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: %s [NAME]\n" " or: %s OPTION\n" "Print or set the hostname of the current system.\n" "\n" msgstr "" #: src/hostname.c:95 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set hostname to `%s'" msgid "cannot set name to %s" msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie" #: src/hostname.c:98 #, c-format msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" msgstr "" #: src/hostname.c:106 #, c-format msgid "cannot determine hostname" msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/id.c:38 src/touch.c:43 msgid "Arnold Robbins" msgstr "" #: src/id.c:82 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/id.c:83 msgid "" "Print user and group information for the specified USERNAME,\n" "or (when USERNAME omitted) for the current user.\n" "\n" " -a ignore, for compatibility with other versions\n" " -Z, --context print only the security context of the current user\n" " -g, --group print only the effective group ID\n" " -G, --groups print all group IDs\n" " -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" " -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" " -u, --user print only the effective user ID\n" msgstr "" #: src/id.c:97 msgid "" "\n" "Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" msgstr "" #: src/id.c:141 #, c-format msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" msgstr "" #: src/id.c:175 #, c-format msgid "cannot print security context when user specified" msgstr "" #: src/id.c:184 #, c-format msgid "can't get process context" msgstr "" #: src/id.c:188 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot split in more than one way" msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie" #: src/id.c:192 #, c-format msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" #: src/id.c:249 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgid "cannot find name for user ID %lu" msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n" #: src/id.c:269 #, c-format msgid "uid=%lu" msgstr "" #: src/id.c:274 #, c-format msgid " gid=%lu" msgstr "" #: src/id.c:281 #, c-format msgid " euid=%lu" msgstr "" #: src/id.c:289 #, c-format msgid " egid=%lu" msgstr "" #: src/id.c:317 msgid " groups=" msgstr "groepe=" #: src/id.c:333 #, c-format msgid " context=%s" msgstr "" #: src/install.c:354 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: cannot change directory to %s" msgid "warning: %s: failed to change context to %s" msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie" #: src/install.c:395 #, c-format msgid "creating directory %s" msgstr "gids %s word geskep" #: src/install.c:463 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie" #: src/install.c:487 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "" #: src/install.c:508 src/split.c:339 src/timeout.c:387 #, c-format msgid "fork system call failed" msgstr "fork-stelselroep het gefaal" #: src/install.c:512 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run strip" msgid "cannot run %s" msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie" #: src/install.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to %s" msgid "waiting for strip" msgstr "besig om te skryf na %s" #: src/install.c:518 #, c-format msgid "strip process terminated abnormally" msgstr "" #: src/install.c:539 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "ongeldige gebruiker %s" #: src/install.c:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/install.c:583 msgid "" "\n" "This install program copies files (often just compiled) into destination\n" "locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" "package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager\n" "like yum(1) or apt-get(1).\n" "\n" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" "In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" "\n" msgstr "" #: src/install.c:598 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -c (ignored)\n" " -C, --compare compare each pair of source and destination files, and\n" " in some cases, do not modify the destination at all\n" " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" " components of the specified directories\n" msgstr "" #: src/install.c:607 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the last,\n" " then copy SOURCE to DEST\n" " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" msgstr "" #: src/install.c:614 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n" " to corresponding destination files\n" " -s, --strip strip symbol tables\n" " --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" msgstr "" #: src/install.c:624 msgid "" " --preserve-context preserve SELinux security context\n" " -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and directories\n" msgstr "" #: src/install.c:841 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" msgstr "" #: src/install.c:851 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" msgstr "" #: src/install.c:868 #, c-format msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "" #: src/install.c:871 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #: src/install.c:875 #, c-format msgid "cannot force target context to %s and preserve it" msgstr "" #: src/install.c:929 src/mkdir.c:203 src/stdbuf.c:328 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "ongeldige modus %s" #: src/install.c:936 #, c-format msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" msgstr "" #: src/install.c:941 #, fuzzy, c-format #| msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend" #: src/install.c:948 #, fuzzy, c-format #| msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend" #: src/install.c:954 #, c-format msgid "the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-permission bits" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/join.c:40 src/sort.c:67 msgid "Mike Haertel" msgstr "" #: src/join.c:192 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, where\n" " FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" msgstr "" #: src/join.c:201 msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" #: src/join.c:207 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" " --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" " if all input lines are pairable\n" " --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" " --header treat the first line in each file as field headers,\n" " print them without trying to pair them\n" msgstr "" #: src/join.c:219 msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" "line of each file determines the number of fields output for each line.\n" "\n" "Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" "E.g., use ` sort -k 1b,1 ' if `join' has no options,\n" "or use ` join -t '' ' if `sort' has no options.\n" "Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" "If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" "warning message will be given.\n" msgstr "" #: src/join.c:404 #, c-format msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" msgstr "" #: src/join.c:841 src/join.c:1039 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "ongeldige veldnommer: %s" #: src/join.c:862 src/join.c:871 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid field specifier: `%s'" msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'" #: src/join.c:878 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid line number field width: %s" msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s" #: src/join.c:921 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "" #: src/join.c:1050 #, c-format msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "" #: src/join.c:1102 src/sort.c:4420 #, fuzzy, c-format #| msgid "multi-character tab `%s'" msgid "multi-character tab %s" msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'" #: src/join.c:1106 src/sort.c:4425 #, c-format msgid "incompatible tabs" msgstr "onversoenbare keepkarakters" #: src/join.c:1175 #, c-format msgid "both files cannot be standard input" msgstr "" #: src/kill.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" " or: %s -l [SIGNAL]...\n" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [-s SEIN | -SEIN] PID... \n" " of: %s -l [SEIN]...\n" " of: %s -t [SEIN]...\n" #: src/kill.c:83 msgid "" "Send signals to processes, or list signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/kill.c:90 msgid "" " -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" " specify the name or number of the signal to be sent\n" " -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n" " -t, --table print a table of signal information\n" msgstr "" #: src/kill.c:98 msgid "" "\n" "SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" "or the exit status of a process terminated by a signal.\n" "PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" msgstr "" #: src/kill.c:207 #, c-format msgid "%s: invalid process id" msgstr "%s: ongeldige proses-id" #: src/kill.c:261 #, c-format msgid "invalid option -- %c" msgstr "ongeldige opsie -- %c" #: src/kill.c:270 #, c-format msgid "%s: multiple signals specified" msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer" #: src/kill.c:284 #, c-format msgid "multiple -l or -t options specified" msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer" #: src/kill.c:301 #, c-format msgid "cannot combine signal with -l or -t" msgstr "" #: src/kill.c:307 #, c-format msgid "no process ID specified" msgstr "geen proses-id is gespesifiseer" #: src/libstdbuf.c:109 #, c-format msgid "failed to allocate a % byte stdio buffer\n" msgstr "" #: src/libstdbuf.c:116 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument %s for %s" msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" msgstr "ongeldige parameter %s vir %s" #: src/libstdbuf.c:124 #, c-format msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50 msgid "Michael Stone" msgstr "" #: src/link.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s LÊER1 LÊER2\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/link.c:49 msgid "" "Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" "\n" msgstr "" #: src/link.c:91 #, c-format msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "kon nie skakel %s na %s skep nie" #: src/ln.c:156 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: 'n vaste skakel word nie toegelaat vir 'n gids nie" #: src/ln.c:221 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie" #: src/ln.c:226 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: vervang %s?" #: src/ln.c:307 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create symbolic link %s" msgid "failed to create symbolic link %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie" #: src/ln.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie" #: src/ln.c:310 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create hard link %s to %s" msgid "failed to create hard link to %.0s%s" msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie" #: src/ln.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create hard link %s to %s" msgid "failed to create hard link %s" msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie" #: src/ln.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create hard link %s to %s" msgid "failed to create hard link %s => %s" msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie" #: src/ln.c:336 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" msgstr "" #: src/ln.c:343 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" "In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" "Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" "When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" "can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" "interpreted in relation to its parent directory.\n" "\n" msgstr "" #: src/ln.c:356 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" " directories (note: will probably fail due to\n" " system restrictions, even for the superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" #: src/ln.c:364 msgid "" " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" " -L, --logical make hard links to symbolic link references\n" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" " -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" msgstr "" #: src/ln.c:372 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n" " the links\n" " -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" " -v, --verbose print name of each linked file\n" msgstr "" #: src/ln.c:388 #, c-format msgid "" "Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" "behavior when the source is a symbolic link, defaulting to %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/ln.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/logname.c:30 msgid "FIXME: unknown" msgstr "" #: src/logname.c:40 src/sync.c:41 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]\n" #: src/logname.c:41 msgid "" "Print the name of the current user.\n" "\n" msgstr "" "Druk die naam van die huidige gebruiker.\n" "\n" #: src/logname.c:85 #, c-format msgid "no login name" msgstr "geen gebruikersnaam" #. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, #. so be wary of using variable width fields from the locale. #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. #: src/ls.c:733 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, #. so be wary of using variable width fields from the locale. #. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. #. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime #. will count bytes rather than characters in multibyte locales. #: src/ls.c:746 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #: src/ls.c:1580 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" #: src/ls.c:1607 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "" #: src/ls.c:1637 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" #: src/ls.c:1758 src/ptx.c:1977 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ongeldige reëlwydte: %s" #: src/ls.c:1832 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "ongeldige keepgrootte: %s" #: src/ls.c:2022 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s" #: src/ls.c:2061 #, c-format msgid "error initializing month strings" msgstr "" #: src/ls.c:2372 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "onbekende voorvoegsel: %s" #: src/ls.c:2402 #, c-format msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "" #: src/ls.c:2479 src/pwd.c:162 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "Kan nie lêergids %s oopmaak nie." #: src/ls.c:2494 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "" #: src/ls.c:2503 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot overwrite directory" msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie" #: src/ls.c:2580 src/pwd.c:230 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "lêergids %s word gelees" #: src/ls.c:2590 #, fuzzy, c-format #| msgid "omitting directory %s" msgid "closing directory %s" msgstr "lêergids %s word oorgeslaan" #: src/ls.c:3182 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "" #: src/ls.c:4602 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" "\n" msgstr "" #: src/ls.c:4610 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" " --author with -l, print the author of each file\n" " -b, --escape print C-style escapes for nongraphic characters\n" msgstr "" #: src/ls.c:4616 msgid "" " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" " `--block-size=M' prints sizes in units of\n" " 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" " modification of file status information)\n" " with -l: show ctime and sort by name\n" " otherwise: sort by ctime, newest first\n" msgstr "" #: src/ls.c:4626 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to `always'\n" " or can be `never' or `auto'. More info below\n" " -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" " and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" #: src/ls.c:4634 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" " -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" " --file-type likewise, except do not append `*'\n" " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" msgstr "" #: src/ls.c:4642 msgid " -g like -l, but do not list owner\n" msgstr "" #: src/ls.c:4645 msgid "" " --group-directories-first\n" " group directories before files.\n" " augment with a --sort option, but any\n" " use of --sort=none (-U) disables grouping\n" msgstr "" #: src/ls.c:4651 msgid "" " -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" msgstr "" #: src/ls.c:4657 msgid "" " -H, --dereference-command-line\n" " follow symbolic links listed on the command line\n" " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" " follow each command line symbolic link\n" " that points to a directory\n" " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " (overridden by -a or -A)\n" msgstr "" #: src/ls.c:4667 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" " none (default), slash (-p),\n" " file-type (--file-type), classify (-F)\n" " -i, --inode print the index number of each file\n" " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" " -k like --block-size=1K\n" msgstr "" #: src/ls.c:4677 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" " link, show information for the file the link\n" " references rather than for the link itself\n" " -m fill width with a comma separated list of entries\n" msgstr "" #: src/ls.c:4685 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n" " characters specially)\n" " -o like -l, but do not list group information\n" " -p, --indicator-style=slash\n" " append / indicator to directories\n" msgstr "" #: src/ls.c:4693 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" " unless program is `ls' and output is a terminal)\n" " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" " literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n" msgstr "" #: src/ls.c:4702 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" " -s, --size print the allocated size of each file, in blocks\n" msgstr "" #: src/ls.c:4707 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" " extension -X, size -S, time -t, version -v\n" " --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n" " time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" " or status -c; use specified time as sort key\n" " if --sort=time\n" msgstr "" #: src/ls.c:4717 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" " FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n" " FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" " non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" " if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" " takes effect only outside the POSIX locale\n" msgstr "" #: src/ls.c:4726 msgid "" " -t sort by modification time, newest first\n" " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" msgstr "" #: src/ls.c:4730 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" " otherwise: sort by access time\n" " -U do not sort; list entries in directory order\n" " -v natural sort of (version) numbers within text\n" msgstr "" #: src/ls.c:4737 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" " -X sort alphabetically by entry extension\n" " -Z, --context print any SELinux security context of each file\n" " -1 list one file per line\n" msgstr "" #: src/ls.c:4747 msgid "" "\n" "Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" "with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" "standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" "variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" msgstr "" #: src/ls.c:4754 msgid "" "\n" "Exit status:\n" " 0 if OK,\n" " 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" " 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:95 msgid "Scott Miller" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/md5sum.c:96 msgid "David Madore" msgstr "" #: src/md5sum.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" #| "\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op standaardafvoer geskryf word.\n" "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n" "\n" #: src/md5sum.c:173 msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:177 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" #| "\n" msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr "" "\n" " -B, --binary skryf binêre data na die konsole-toestel.\n" "\n" #: src/md5sum.c:180 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:184 msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:188 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:191 msgid "" "\n" "The following three options are useful only when verifying checksums:\n" " --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" "\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:199 msgid " --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:204 #, c-format msgid "" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating input mode (`*' for binary,\n" "space for text), and name for each FILE.\n" msgstr "" #: src/md5sum.c:503 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "" #: src/md5sum.c:527 #, c-format msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" msgstr "" #: src/md5sum.c:552 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: MISLUKTE open of lees\n" #: src/md5sum.c:575 msgid "FAILED" msgstr "GEFAAL" #: src/md5sum.c:577 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/md5sum.c:601 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "" #: src/md5sum.c:611 #, c-format msgid "WARNING: % line is improperly formatted" msgid_plural "WARNING: % lines are improperly formatted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:619 #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" msgid "WARNING: % listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: % listed files could not be read" msgstr[0] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie" msgstr[1] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie" #: src/md5sum.c:627 #, c-format msgid "WARNING: % computed checksum did NOT match" msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/md5sum.c:705 #, c-format msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:713 #, c-format msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme" #: src/md5sum.c:720 #, c-format msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme" #: src/md5sum.c:727 #, fuzzy, c-format #| msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme" #: src/md5sum.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme" #: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:165 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... GIDS...\n" #: src/mkdir.c:58 msgid "" "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" "\n" msgstr "" "Skep die LÊERGIDS(e), as hulle nie reeds bestaan nie.\n" "\n" #: src/mkdir.c:65 msgid "" " -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n" " directory to CTX\n" msgstr "" #: src/mkdir.c:170 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "gids %s is geskep" #: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:90 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... NAAM...\n" #: src/mkfifo.c:53 msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62 msgid " -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:63 msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" msgstr "" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:129 #, c-format msgid "invalid mode" msgstr "ongeldige modus" #: src/mkfifo.c:128 src/mknod.c:134 #, c-format msgid "mode must specify only file permission bits" msgstr "" #: src/mknod.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "" #: src/mknod.c:55 msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "" #: src/mknod.c:65 msgid " -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" msgstr "" #: src/mknod.c:70 msgid "" "\n" "Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" "must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" "it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" "otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" msgstr "" #: src/mknod.c:77 msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" " p create a FIFO\n" msgstr "" #: src/mknod.c:152 #, fuzzy #| msgid "invalid minor device number %s" msgid "Special files require major and minor device numbers." msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s" #: src/mknod.c:162 #, fuzzy #| msgid "invalid minor device number %s" msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s" #: src/mknod.c:178 #, c-format msgid "block special files not supported" msgstr "spesiale bloklêers word nie ondersteun nie" #: src/mknod.c:187 #, c-format msgid "character special files not supported" msgstr "spesiale karakterlêers word nie ondersteun nie" #: src/mknod.c:203 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "ongeldige hooftoestelnommer %s" #: src/mknod.c:208 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s" #: src/mknod.c:213 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "ongeldige toestel %s %s" #: src/mknod.c:227 #, c-format msgid "invalid device type %s" msgstr "ongeldige toesteltipe %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/mktemp.c:37 msgid "Eric Blake" msgstr "" #: src/mktemp.c:69 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #: src/mktemp.c:70 msgid "" "Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" "TEMPLATE must contain at least 3 consecutive `X's in last component.\n" "If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:75 msgid "Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:79 msgid "" " -d, --directory create a directory, not a file\n" " -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" " -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:84 msgid "" " --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain slash.\n" " This option is implied if TEMPLATE does not end in X.\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:88 msgid "" " --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n" " specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" " this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n" " Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" " mktemp creates only the final component\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:96 msgid "" " -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" " -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" " relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" " directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" msgstr "" #: src/mktemp.c:223 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to redirect standard error" msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie" #: src/mktemp.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many templates" msgstr "te veel parameters" #: src/mktemp.c:249 #, c-format msgid "with --suffix, template %s must end in X" msgstr "" #: src/mktemp.c:274 #, c-format msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" msgstr "" #: src/mktemp.c:279 #, c-format msgid "too few X's in template %s" msgstr "" #: src/mktemp.c:292 #, c-format msgid "invalid template, %s, contains directory separator" msgstr "" #: src/mktemp.c:306 #, c-format msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" msgstr "" #: src/mktemp.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "failed to create directory via template %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: src/mktemp.c:336 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to preserve times for %s" msgid "failed to create file via template %s" msgstr "lêertye van %s kon nie behou word nie" #: src/mv.c:291 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" msgstr "" #: src/mv.c:298 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" "If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes effect.\n" msgstr "" #: src/mv.c:307 msgid "" " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" " argument\n" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" #: src/mv.c:312 msgid "" " -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" " -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" " -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" " than the destination file or when the\n" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: src/nice.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [BEVEL [ARG]...]\n" #: src/nice.c:74 #, c-format msgid "" "Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" "With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" "%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" "\n" " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" msgstr "" #: src/nice.c:169 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid adjustment %s" msgstr "ongeldige parameter: %s" #: src/nice.c:178 #, c-format msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "" #: src/nice.c:185 src/nice.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot get system name" msgid "cannot get niceness" msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie" #: src/nice.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set date" msgid "cannot set niceness" msgstr "kon nie die datum stel nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nl.c:40 msgid "Scott Bartram" msgstr "" #: src/nl.c:187 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:195 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" msgstr "" #: src/nl.c:200 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" msgstr "" #: src/nl.c:208 msgid "" " -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" msgstr "" #: src/nl.c:214 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" msgstr "" #: src/nl.c:220 msgid "" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" " expression, BRE\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "" #: src/nl.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "field number is zero" msgid "line number overflow" msgstr "veldnommer is nul" #: src/nl.c:487 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "ongeldige styl vir kopnommering: %s" #: src/nl.c:495 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "ongeldige styl vir lyfnommering: %s" #: src/nl.c:503 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "ongeldige styl vir voetnommering: %s" #: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "ongeldige beginreëlnommer: %s" #: src/nl.c:518 #, c-format msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" msgstr "" #: src/nl.c:525 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "ongeldige inkrement vir reëlnommers: %s" #: src/nl.c:537 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "ongeldige aantal leë reëls: %s" #: src/nl.c:551 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "ongeldige wydte vir reëlnommer veld: %s" #: src/nl.c:570 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "ongeldige reëlnommeringformaat: %s" #: src/nohup.c:54 #, c-format msgid "" "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/nohup.c:60 msgid "" "Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" "\n" msgstr "" #: src/nohup.c:66 #, c-format msgid "" "\n" "If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n" "If standard output is a terminal, append output to `nohup.out' if possible,\n" "`$HOME/nohup.out' otherwise.\n" "If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" "To save output to FILE, use `%s COMMAND > FILE'.\n" msgstr "" #: src/nohup.c:128 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to redirect standard output" msgid "failed to render standard input unusable" msgstr "herleiding van standaardafvoer het misluk" #: src/nohup.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "ignoring all arguments" msgid "ignoring input" msgstr "all parameters word geïgnoreer" #: src/nohup.c:164 src/nohup.c:166 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/nohup.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "appending output to %s" msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "afvoer word bygevoeg by %s" #: src/nohup.c:177 #, c-format msgid "appending output to %s" msgstr "afvoer word bygevoeg by %s" #: src/nohup.c:194 #, c-format msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "" #: src/nohup.c:199 #, c-format msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" msgstr "" #: src/nohup.c:200 #, c-format msgid "redirecting stderr to stdout" msgstr "" #: src/nohup.c:204 #, c-format msgid "failed to redirect standard error" msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/nproc.c:32 msgid "Giuseppe Scrivano" msgstr "" #: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:122 src/whoami.c:46 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n" #: src/nproc.c:58 msgid "" "Print the number of processing units available to the current process,\n" "which may be less than the number of online processors\n" "\n" msgstr "" #: src/nproc.c:63 msgid "" " --all print the number of installed processors\n" " --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" msgstr "" #: src/nproc.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid number of lines" msgid "%s: invalid number to ignore" msgstr "%s: ongeldige aantal reëls" #: src/od.c:295 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" " or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n" msgstr "" #: src/od.c:301 msgid "" "\n" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" "concatenate them in the listed order to form the input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/od.c:308 msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" msgstr "" #: src/od.c:311 msgid "" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" msgstr "" #: src/od.c:315 msgid "" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" " -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in traditional form\n" msgstr "" #: src/od.c:325 msgid "" "\n" "Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" " -b same as -t o1, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:333 msgid "" " -f same as -t fF, select floats\n" " -i same as -t dI, select decimal ints\n" " -l same as -t dL, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" " -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" msgstr "" #: src/od.c:341 msgid "" "\n" "If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" "if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" "An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" "at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" "For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" "suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" msgstr "" #: src/od.c:350 msgid "" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character, ignoring high-order bit\n" " c ASCII character or backslash escape\n" msgstr "" #: src/od.c:357 msgid "" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" msgstr "" #: src/od.c:364 msgid "" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" msgstr "" #: src/od.c:371 msgid "" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of each\n" "output line.\n" msgstr "" #: src/od.c:381 msgid "" "Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n" "implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" msgstr "" #: src/od.c:634 src/od.c:753 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid type string `%s'" msgid "invalid type string %s" msgstr "ongeldige tipe-string `%s'" #: src/od.c:644 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "" #: src/od.c:763 #, c-format msgid "" "invalid type string %s;\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "" #: src/od.c:818 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgid "invalid character `%c' in type string %s" msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'" #: src/od.c:1044 #, c-format msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "" #: src/od.c:1600 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" #: src/od.c:1726 #, c-format msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "" #: src/od.c:1801 msgid "compatibility mode supports at most one file" msgstr "" #: src/od.c:1822 #, c-format msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "" #: src/od.c:1865 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "" #: src/operand2sig.c:69 #, c-format msgid "%s: invalid signal" msgstr "%s: ongeldige sein" #: src/paste.c:220 #, c-format msgid "standard input is closed" msgstr "standaardtoevoer is gesluit" #: src/paste.c:440 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/paste.c:449 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" msgstr "" #: src/paste.c:510 #, c-format msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:91 msgid "" "Diagnose invalid or unportable file names.\n" "\n" " -p check for most POSIX systems\n" " -P check for empty names and leading \"-\"\n" " --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" msgstr "" #: src/pathchk.c:171 #, c-format msgid "leading `-' in a component of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:197 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character %s in mode string %s" msgid "nonportable character %s in file name %s" msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s" #: src/pathchk.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "regular empty file" msgid "empty file name" msgstr "gewone leë lêer" #: src/pathchk.c:315 #, c-format msgid "%s: unable to determine maximum file name length" msgstr "" #: src/pathchk.c:326 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" msgstr "" #: src/pathchk.c:412 #, c-format msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48 msgid "Joseph Arceneaux" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47 msgid "Kaveh Ghazi" msgstr "" #. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. #: src/pinky.c:250 msgid " ???" msgstr "" #. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. #: src/pinky.c:274 msgid "?????" msgstr "" #: src/pinky.c:323 #, c-format msgid "Login name: " msgstr "Aantekennaam:" #: src/pinky.c:326 #, c-format msgid "In real life: " msgstr "In die regte lewe:" #. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. #: src/pinky.c:330 msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:350 #, c-format msgid "Directory: " msgstr "Lêergids:" #: src/pinky.c:352 #, c-format msgid "Shell: " msgstr "Dop:" #: src/pinky.c:371 #, c-format msgid "Project: " msgstr "Projek:" #: src/pinky.c:395 #, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Plan:\n" #: src/pinky.c:414 msgid "Login" msgstr "Aanteken" #: src/pinky.c:416 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/pinky.c:417 msgid " TTY" msgstr " TTY" #: src/pinky.c:419 msgid "Idle" msgstr "Luier" #: src/pinky.c:420 msgid "When" msgstr "Wanneer" #: src/pinky.c:423 msgid "Where" msgstr "Waar" #: src/pinky.c:503 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [GEBRUIKER]...\n" #: src/pinky.c:504 msgid "" "\n" " -l produce long format output for the specified USERs\n" " -b omit the user's home directory and shell in long format\n" " -h omit the user's project file in long format\n" " -p omit the user's plan file in long format\n" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" #: src/pinky.c:512 msgid "" " -f omit the line of column headings in short format\n" " -w omit the user's full name in short format\n" " -i omit the user's full name and remote host in short format\n" " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" " in short format\n" msgstr "" #: src/pinky.c:521 #, c-format msgid "" "\n" "A lightweight `finger' program; print user information.\n" "The utmp file will be %s.\n" msgstr "" #: src/pinky.c:605 #, c-format msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pr.c:330 msgid "Pete TerMaat" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/pr.c:331 msgid "Roland Huebner" msgstr "" #: src/pr.c:913 #, c-format msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "" #: src/pr.c:915 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid type string `%s'" msgid "invalid page range %s" msgstr "ongeldige tipe-string `%s'" #: src/pr.c:980 #, fuzzy, c-format #| msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" msgstr "`-l PAGE_LENGTH' ongeldige aantal reëls: `%s'" #: src/pr.c:1004 #, fuzzy, c-format #| msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" msgstr "`-N NUMBER' ongeldige beginreëlnommer: `%s'" #: src/pr.c:1016 #, fuzzy, c-format #| msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" msgstr "`-o MARGIN' ongeldige lynuitwyking: `%s'" #: src/pr.c:1057 #, fuzzy, c-format #| msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "`-w PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'" #: src/pr.c:1071 #, fuzzy, c-format #| msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'" #: src/pr.c:1101 #, c-format msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" msgstr "" #: src/pr.c:1105 #, c-format msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" msgstr "" #: src/pr.c:1201 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" msgstr "" #: src/pr.c:1305 #, c-format msgid "page width too narrow" msgstr "Bladsywydte te nou" #: src/pr.c:2370 #, c-format msgid "starting page number % exceeds page count %" msgstr "" #: src/pr.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "field number is zero" msgid "page number overflow" msgstr "veldnommer is nul" #: src/pr.c:2402 #, c-format msgid "Page %" msgstr "" #: src/pr.c:2775 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" msgstr "" #: src/pr.c:2782 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page\n" msgstr "" #: src/pr.c:2790 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" msgstr "" #: src/pr.c:2798 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2808 msgid "" " -h, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n" " alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" msgstr "" #: src/pr.c:2817 msgid "" " -l, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" msgstr "" #: src/pr.c:2824 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2832 msgid "" " -o, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "" #: src/pr.c:2839 msgid "" " -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" msgstr "" #: src/pr.c:2846 msgid "" " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" msgstr "" #: src/pr.c:2853 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n" msgstr "" #: src/pr.c:2863 msgid "" " -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no interference\n" " with -S or -s\n" msgstr "" #: src/pr.c:2871 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "" "\n" "-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" "standard input.\n" msgstr "" "\n" "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n" #: src/printenv.c:63 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" "Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" "If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" "\n" msgstr "" #: src/printenv.c:70 #, fuzzy #| msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgid " -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" msgstr " -z, --zero-terminated beëindig reëls met 'n 0-greep, i.p.v. 'n nuwereëlkarakter\n" #: src/printf.c:79 #, c-format msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" #: src/printf.c:89 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/printf.c:94 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" "\n" msgstr "" #: src/printf.c:100 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\\" double quote\n" msgstr "" #: src/printf.c:118 msgid "" " \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" " \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" " \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" " \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" msgstr "" #: src/printf.c:124 msgid "" " %% a single %\n" " %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" " except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" "\n" "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" msgstr "" #: src/printf.c:149 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: 'n numeriese waarde is verwag" #: src/printf.c:151 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie" #: src/printf.c:248 src/printf.c:275 #, c-format msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode" #: src/printf.c:287 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "ongeldige universele karakternaam \\%c%0*x" #: src/printf.c:548 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "ongeldige veldwydte: %s" #: src/printf.c:583 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "ongeldige presisie: %s" #: src/printf.c:610 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgid "%.*s: invalid conversion specification" msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'" #: src/printf.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" msgstr "waarskuwing: oortollige parameters geïgnoreer; begin by `%s'" #. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" #. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character #. set and encoding. #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/ptx.c:42 msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" #: src/ptx.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s (for regexp `%s')" msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "%s (vir regexp `%s')" #: src/ptx.c:1818 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1822 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n" "\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1829 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1834 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1841 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1849 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1856 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "" #: src/ptx.c:1950 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid width: %s" msgid "invalid gap width: %s" msgstr "ongeldige wydte: %s" #: src/pwd.c:58 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" msgstr "" #: src/pwd.c:62 msgid "" " -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" " -P, --physical avoid all symlinks\n" msgstr "" #: src/pwd.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to chdir to %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/pwd.c:171 src/pwd.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to stat %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/pwd.c:236 #, c-format msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" msgstr "" #: src/pwd.c:363 #, c-format msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "parameters wat nie opsies is nie word geïgnoreer" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/readlink.c:33 msgid "Dmitry V. Levin" msgstr "" #: src/readlink.c:63 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER \n" #: src/readlink.c:64 msgid "" "Print value of a symbolic link or canonical file name\n" "\n" msgstr "" #: src/readlink.c:66 msgid "" " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name recursively;\n" " all but the last component must exist\n" " -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name recursively,\n" " all components must exist\n" msgstr "" #: src/readlink.c:76 msgid "" " -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" " every component of the given name recursively,\n" " without requirements on components existence\n" " -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" " -q, --quiet,\n" " -s, --silent suppress most error messages\n" " -v, --verbose report error messages\n" msgstr "" #: src/remove.c:313 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "" #: src/remove.c:314 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: wil jy ingaan in lêergids %s?" #. TRANSLATORS: You may find it more convenient to #. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " #. instead. It should avoid grammatical problems #. with the output of file_type. #: src/remove.c:330 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: verwyder lees-alleen %s %s? " #: src/remove.c:331 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: verwyder %s %s? " #: src/remove.c:444 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "lêergids is verwyder: %s\n" #: src/remove.c:508 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove directory %s" msgid "cannot remove directory: %s" msgstr "kan nie gids %s verwyder nie" #: src/remove.c:564 #, c-format msgid "skipping %s, since it's on a different device" msgstr "" #: src/remove.c:584 #, fuzzy, c-format #| msgid "read failed" msgid "traversal failed: %s" msgstr "'read' het gefaal" #: src/remove.c:590 #, c-format msgid "" "unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" "please report to %s" msgstr "" #: src/rm.c:118 #, c-format msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" msgstr "" #: src/rm.c:135 src/shred.c:159 src/stat.c:1322 src/touch.c:217 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER...\n" #: src/rm.c:136 msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" "\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i prompt before every removal\n" msgstr "" #: src/rm.c:142 msgid "" " -I prompt once before removing more than three files, or\n" " when removing recursively. Less intrusive than -i,\n" " while still giving protection against most mistakes\n" " --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" " always (-i). Without WHEN, prompt always\n" msgstr "" #: src/rm.c:149 msgid "" " --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" " directory that is on a file system different from\n" " that of the corresponding command line argument\n" msgstr "" #: src/rm.c:154 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially\n" " --preserve-root do not remove `/' (default)\n" " -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" #: src/rm.c:162 msgid "" "\n" "By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" "option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n" msgstr "" #: src/rm.c:167 #, c-format msgid "" "\n" "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" "use one of these commands:\n" " %s -- -foo\n" "\n" " %s ./-foo\n" msgstr "" #: src/rm.c:176 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" "some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" "assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" msgstr "" #: src/rm.c:336 #, c-format msgid "%s: remove all arguments recursively? " msgstr "" #: src/rm.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: remove %s %s? " msgid "%s: remove all arguments? " msgstr "%s: verwyder %s %s? " #: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:234 #, c-format msgid "removing directory, %s" msgstr "lêergids word verwyder, %s" #: src/rmdir.c:148 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove directory %s" msgid "failed to remove directory %s" msgstr "kan nie gids %s verwyder nie" #: src/rmdir.c:166 msgid "" "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" "\n" " --ignore-fail-on-non-empty\n" " ignore each failure that is solely because a directory\n" " is non-empty\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:173 msgid "" " -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" " similar to `rmdir a/b/c a/b a'\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" #: src/rmdir.c:243 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to remove %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/runcon.c:84 #, c-format msgid "" "Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" " or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" msgstr "" #: src/runcon.c:88 msgid "" "Run a program in a different security context.\n" "With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" "\n" " CONTEXT Complete security context\n" " -c, --compute compute process transition context before modifying\n" " -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" " -u, --user=USER user identity\n" " -r, --role=ROLE role\n" " -l, --range=RANGE levelrange\n" "\n" msgstr "" #: src/runcon.c:141 #, c-format msgid "multiple roles" msgstr "" #: src/runcon.c:146 #, c-format msgid "multiple types" msgstr "" #: src/runcon.c:151 #, c-format msgid "multiple users" msgstr "" #: src/runcon.c:156 #, c-format msgid "multiple levelranges" msgstr "" #: src/runcon.c:174 src/runcon.c:210 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to get attributes of %s" msgid "failed to get current context" msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie" #: src/runcon.c:184 #, c-format msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" msgstr "" #: src/runcon.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "no process ID specified" msgid "no command specified" msgstr "geen proses-id is gespesifiseer" #: src/runcon.c:198 #, c-format msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" msgstr "" #: src/runcon.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to compute a new context" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/runcon.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set new user %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/runcon.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set new type %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/runcon.c:242 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set new range %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/runcon.c:244 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to set new role %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/runcon.c:252 #, c-format msgid "unable to set security context %s" msgstr "" #: src/seq.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" #: src/seq.c:74 msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" " -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" #: src/seq.c:83 msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" "omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" msgstr "" #: src/seq.c:91 msgid "" "FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" "it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" "decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" #: src/seq.c:137 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "ongeldige wisselpunt parameter: %s" #: src/seq.c:194 #, c-format msgid "format %s has no %% directive" msgstr "" #: src/seq.c:211 #, c-format msgid "format %s ends in %%" msgstr "" #: src/seq.c:214 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s has unknown file type" msgid "format %s has unknown %%%c directive" msgstr "%s het 'n onbekende lêertipe" #: src/seq.c:218 #, c-format msgid "format %s has too many %% directives" msgstr "" #: src/seq.c:432 #, c-format msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "" #: src/setuidgid.c:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" " or: %s LONG-OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/setuidgid.c:56 msgid "" "Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the specified\n" "USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" "Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" "Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" "This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" "\n" msgstr "" #: src/setuidgid.c:65 msgid "" " -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n" " (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" msgstr "" #: src/setuidgid.c:164 #, c-format msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "onbekende gebruiker-id: %s" #: src/setuidgid.c:175 #, c-format msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" msgstr "" #: src/setuidgid.c:192 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set supplemental group" msgid "failed to set supplemental group(s)" msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie" #: src/setuidgid.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set group-ID to %ld" msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie" #: src/setuidgid.c:206 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set user-ID to %ld" msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "kan nie gebruiker-ID na %ld verander nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/shred.c:85 msgid "Colin Plumb" msgstr "" #: src/shred.c:160 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:168 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" #: src/shred.c:174 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" " this is the default for non-regular files\n" " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" msgstr "" #: src/shred.c:183 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" "and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" "files, most people use the --remove option.\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:193 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" "way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" "assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" "not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:201 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" "AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" "\n" "* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" "fail, such as RAID-based file systems\n" "\n" "* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:211 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" "version 3 clients\n" "\n" "* compressed file systems\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:218 msgid "" "In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" "(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" "which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" "data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" "Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" "to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" "as documented in the mount man page (man mount).\n" "\n" msgstr "" #: src/shred.c:228 msgid "" "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" "to be recovered later.\n" msgstr "" #: src/shred.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: seek failed" msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: seek failed" msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: kan nie teruggaan nie" #: src/shred.c:415 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." #: src/shred.c:465 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: fout tydens skryfbewerking by uitwyking %s" #: src/shred.c:483 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: seek failed" msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:494 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: lêer te groot" #: src/shred.c:517 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" #: src/shred.c:533 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" #: src/shred.c:780 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed" msgid "%s: fstat failed" msgstr "'stat' het gefaal" #: src/shred.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: ongeldige lêertipe:" #: src/shred.c:810 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: lêer het negatiewe grootte" #: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: fout tydens afeindiging" #: src/shred.c:893 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: seek failed" msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/shred.c:898 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "" #: src/shred.c:980 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: besig om te verwyder" #: src/shred.c:1004 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: hernoem as %s" #: src/shred.c:1026 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file too large" msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: lêer te groot" #: src/shred.c:1030 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: is verwyder" #: src/shred.c:1037 src/shred.c:1080 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file too long" msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: lêer te lank" #: src/shred.c:1073 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file too long" msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: lêer te lank" #: src/shred.c:1138 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: ongeldige aantal lopies" #: src/shred.c:1147 src/shuf.c:292 src/sort.c:4393 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output files specified" msgid "multiple random sources specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/shred.c:1161 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: ongeldige lêergrootte." #: src/shuf.c:49 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" #| " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" " or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" " or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... :GROEP LÊER...\n" " or: %s [OPSIE]... --reference=RLÊER LÊER...\n" #: src/shuf.c:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "" "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" "\n" msgstr "" "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n" "\n" #: src/shuf.c:62 msgid "" " -e, --echo treat each ARG as an input line\n" " -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input line\n" " -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/shuf.c:246 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple -l or -t options specified" msgid "multiple -i options specified" msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer" #: src/shuf.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid number %s" msgid "invalid input range %s" msgstr "ongeldige nommer %s" #: src/shuf.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid line width: %s" msgid "invalid line count %s" msgstr "ongeldige reëlwydte: %s" #: src/shuf.c:286 src/sort.c:4387 #, c-format msgid "multiple output files specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/shuf.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot omit both user and group" msgid "cannot combine -e and -i options" msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie" #: src/sleep.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" " or: %s OPTION\n" "Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" "`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n" "that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" "point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" "specified by the sum of their values.\n" "\n" msgstr "" #: src/sleep.c:137 src/timeout.c:295 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid time interval `%s'" msgid "invalid time interval %s" msgstr "ongeldige tydinterval `%s'" #: src/sleep.c:148 src/tail.c:1218 #, c-format msgid "cannot read realtime clock" msgstr "kan nie die reëletyd-horlosie lees nie" #: src/sort.c:398 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" #| "\n" msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" msgstr "" "Druk die geselekteerde dele van reëls uit elke LÊER na standaardafvoer.\n" "\n" #: src/sort.c:405 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:409 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" msgstr "" #: src/sort.c:415 msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" msgstr "" #: src/sort.c:420 msgid " -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" msgstr "" #: src/sort.c:423 msgid "" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" " --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" msgstr "" #: src/sort.c:429 msgid "" " --sort=WORD sort according to WORD:\n" " general-numeric -g, human-numeric -h, month -M,\n" " numeric -n, random -R, version -V\n" " -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:437 msgid "" "Other options:\n" "\n" msgstr "" #: src/sort.c:441 msgid "" " --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" " for more use temp files\n" msgstr "" #: src/sort.c:445 msgid "" " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad line\n" " --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" " decompress them with PROG -d\n" msgstr "" #: src/sort.c:452 msgid "" " --debug annotate the part of the line used to sort,\n" " and warn about questionable usage to stderr\n" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F;\n" " If F is - then read names from standard input\n" msgstr "" #: src/sort.c:459 msgid "" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2\n" " (default end of line). See POS syntax below\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" msgstr "" #: src/sort.c:464 msgid "" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" msgstr "" #: src/sort.c:470 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n" " multiple options specify multiple directories\n" " --parallel=N change the number of sorts run concurrently to N\n" " -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" " without -c, output only the first of an equal run\n" msgstr "" #: src/sort.c:479 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr " -z, --zero-terminated beëindig reëls met 'n 0-greep, i.p.v. 'n nuwereëlkarakter\n" #: src/sort.c:484 msgid "" "\n" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n" "in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, characters\n" "in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS is\n" "one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" "options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" msgstr "" #: src/sort.c:496 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" "native byte values.\n" msgstr "" #: src/sort.c:697 #, fuzzy, c-format #| msgid "writing to %s" msgid "waiting for %s [-d]" msgstr "besig om te skryf na %s" #: src/sort.c:702 #, c-format msgid "%s [-d] terminated abnormally" msgstr "" #: src/sort.c:856 src/tac.c:458 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create temporary file" msgid "cannot create temporary file in %s" msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie" #: src/sort.c:942 src/sort.c:2013 src/sort.c:3059 src/sort.c:3761 #: src/sort.c:3764 msgid "open failed" msgstr "'open' het gefaal" #: src/sort.c:962 #, fuzzy #| msgid "close failed" msgid "fflush failed" msgstr "'close' het gefaal" #: src/sort.c:967 src/sort.c:2016 src/sort.c:4652 msgid "close failed" msgstr "'close' het gefaal" #: src/sort.c:976 #, fuzzy, c-format #| msgid "open failed" msgid "dup2 failed" msgstr "'open' het gefaal" #: src/sort.c:1093 #, c-format msgid "couldn't execute %s" msgstr "" #: src/sort.c:1100 #, fuzzy #| msgid "cannot create temporary file" msgid "couldn't create temporary file" msgstr "kan nie 'n tydelike lêer skep nie" #: src/sort.c:1139 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "couldn't create process for %s -d" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: src/sort.c:1153 #, c-format msgid "couldn't execute %s -d" msgstr "" #: src/sort.c:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot remove %s" msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "kan nie %s verwyder nie" #: src/sort.c:1298 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid --%s argument %s" msgstr "ongeldige parameter: %s" #: src/sort.c:1301 #, fuzzy, c-format #| msgid "ambiguous argument %s for %s" msgid "minimum --%s argument is %s" msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s" #: src/sort.c:1316 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: count `%.*s' too large" msgid "--%s argument %s too large" msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot" #: src/sort.c:1319 #, c-format msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" msgstr "" #: src/sort.c:1401 #, c-format msgid "number in parallel must be nonzero" msgstr "" #: src/sort.c:1482 msgid "stat failed" msgstr "'stat' het gefaal" #: src/sort.c:1743 msgid "read failed" msgstr "'read' het gefaal" #: src/sort.c:2031 #, fuzzy, c-format #| msgid "string comparison failed" msgid "string transformation failed" msgstr "stringvergelyking het gefaal" #: src/sort.c:2034 #, c-format msgid "the untransformed string was %s" msgstr "" #: src/sort.c:2197 #, c-format msgid "^ no match for key\n" msgstr "" #: src/sort.c:2377 #, c-format msgid "obsolescent key `%s' used; consider `%s' instead" msgstr "" #: src/sort.c:2383 #, c-format msgid "key %lu has zero width and will be ignored" msgstr "" #: src/sort.c:2394 #, c-format msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying `b'" msgstr "" #: src/sort.c:2407 #, c-format msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" msgstr "" #: src/sort.c:2439 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "option `-%s' is ignored" msgid_plural "options `-%s' are ignored" msgstr[0] "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" msgstr[1] "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" #: src/sort.c:2445 #, c-format msgid "option `-r' only applies to last-resort comparison" msgstr "" #: src/sort.c:2719 src/sort.c:2728 msgid "write failed" msgstr "'write' het gefaal" #: src/sort.c:2771 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:2774 msgid "standard error" msgstr "standaardfout-afvoer" #: src/sort.c:3932 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'" #: src/sort.c:3943 #, c-format msgid "options `-%s' are incompatible" msgstr "" #: src/sort.c:3994 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'" #: src/sort.c:4251 msgid "invalid number after `-'" msgstr "ongeldige getal na `-'" #: src/sort.c:4254 src/sort.c:4340 src/sort.c:4368 msgid "invalid number after `.'" msgstr "ongeldige getal na `.'" #: src/sort.c:4267 src/sort.c:4373 msgid "stray character in field spec" msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie" #: src/sort.c:4314 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple -l or -t options specified" msgid "multiple compress programs specified" msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer" #: src/sort.c:4331 msgid "invalid number at field start" msgstr "ongeldige nommer by begin van veld" #: src/sort.c:4335 src/sort.c:4363 msgid "field number is zero" msgstr "veldnommer is nul" #: src/sort.c:4344 msgid "character offset is zero" msgstr "karakteruitwyking is nul" #: src/sort.c:4359 msgid "invalid number after `,'" msgstr "ongeldige getal na `,'" #: src/sort.c:4409 #, c-format msgid "empty tab" msgstr "leë keepkarakter" #: src/sort.c:4502 src/wc.c:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create fifo %s" msgid "cannot read file names from %s" msgstr "kan nie die pyp %s skep nie" #: src/sort.c:4524 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file type" msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" msgstr "%s: ongeldige lêertipe:" #: src/sort.c:4530 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing input file %s" msgid "no input from %s" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: src/sort.c:4576 #, c-format msgid "using %s sorting rules" msgstr "" #: src/sort.c:4579 #, c-format msgid "using simple byte comparison" msgstr "" #: src/sort.c:4610 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -%c" msgstr "" #: src/split.c:165 #, c-format msgid "the suffix length needs to be at least %zu" msgstr "" #: src/split.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [TOEVOER [PREFIKS]]\n" #: src/split.c:186 msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n" "is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/split.c:195 #, c-format msgid "" " -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" " -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with `-n'\n" " --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" " -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" " -u, --unbuffered immediately copy input to output with `-n r/...'\n" msgstr "" #: src/split.c:206 #, fuzzy #| msgid "" #| " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" #| " before each output file is opened\n" msgid "" " --verbose print a diagnostic just before each\n" " output file is opened\n" msgstr "" " --verbose druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n" " direk voor elke afvoerlêer oopgemaak word\n" #: src/split.c:213 msgid "" "\n" "CHUNKS may be:\n" "N split into N files based on size of input\n" "K/N output Kth of N to stdout\n" "l/N split into N files without splitting lines\n" "l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n" "r/N like `l' but use round robin distribution\n" "r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" msgstr "" #: src/split.c:279 #, fuzzy, c-format #| msgid "Output file suffixes exhausted" msgid "output file suffixes exhausted" msgstr "uitgange vir afvoerlêers is uitgeput" #: src/split.c:291 #, fuzzy, c-format #| msgid "creating file `%s'\n" msgid "creating file %s\n" msgstr "besig om nuwe lêer `%s' te skep\n" #: src/split.c:304 #, c-format msgid "failed to set FILE environment variable" msgstr "" #: src/split.c:306 #, c-format msgid "executing with FILE=%s\n" msgstr "" #: src/split.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to create pipe" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/split.c:322 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing input file %s" msgid "closing prior pipe" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: src/split.c:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing output file %s" msgid "closing output pipe" msgstr "afvoerlêer %s word toegemaak" #: src/split.c:328 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing input file %s" msgid "moving input pipe" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: src/split.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing input file %s" msgid "closing input pipe" msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak" #: src/split.c:335 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot run command %s" msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie" #: src/split.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to close input pipe" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/split.c:377 #, c-format msgid "waiting for child process" msgstr "" #: src/split.c:387 #, c-format msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" msgstr "" #: src/split.c:395 #, c-format msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" msgstr "" #: src/split.c:402 src/timeout.c:449 #, c-format msgid "unknown status from command (0x%X)" msgstr "" #: src/split.c:964 #, c-format msgid "cannot split in more than one way" msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie" #: src/split.c:977 src/split.c:1108 src/split.c:1245 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid number of seconds" msgid "%s: invalid number of chunks" msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes" #: src/split.c:981 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid number" msgid "%s: invalid chunk number" msgstr "%s: ongeldige getal" #: src/split.c:1033 #, c-format msgid "%s: invalid suffix length" msgstr "%s: ongeldige suffikslengte" #: src/split.c:1047 src/split.c:1055 src/split.c:1078 src/split.c:1083 #, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s: ongeldige aantal grepe" #: src/split.c:1066 src/split.c:1196 #, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s: ongeldige aantal reëls" #: src/split.c:1139 #, c-format msgid "line count option -%s%c... is too large" msgstr "opsie om reëls te tel -%s%c... is te groot" #: src/split.c:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid file size" msgid "%s: invalid IO block size" msgstr "%s: ongeldige lêergrootte." #: src/split.c:1183 #, c-format msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" msgstr "" #: src/split.c:1238 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot determine hostname" msgid "%s: cannot determine file size" msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/stat.c:169 msgid "Michael Meskes" msgstr "" #: src/stat.c:824 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to canonicalize %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/stat.c:1036 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" #: src/stat.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgid "%%%c: invalid directive" msgid "%s: invalid directive" msgstr "%%%c: ongeldige direktief" #: src/stat.c:1137 #, c-format msgid "warning: backslash at end of format" msgstr "" #: src/stat.c:1168 #, c-format msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" msgstr "" #: src/stat.c:1175 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "" #: src/stat.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid "closing standard input" msgid "cannot stat standard input" msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1231 msgid "" " File: \"%n\"\n" " ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" "Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" "Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" "Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1256 msgid "" " File: %N\n" " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1266 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1274 msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1283 msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1293 #, c-format msgid "Context: %C\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. #: src/stat.c:1302 msgid "" "Access: %x\n" "Modify: %y\n" "Change: %z\n" " Birth: %w\n" msgstr "" #: src/stat.c:1323 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" #: src/stat.c:1329 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" " --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" " and do not output a mandatory trailing newline.\n" " If you want a newline, include \\n in FORMAT\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" #: src/stat.c:1340 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" "\n" " %a Access rights in octal\n" " %A Access rights in human readable form\n" " %b Number of blocks allocated (see %B)\n" " %B The size in bytes of each block reported by %b\n" " %C SELinux security context string\n" msgstr "" #: src/stat.c:1349 msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" " %f Raw mode in hex\n" " %F File type\n" " %g Group ID of owner\n" " %G Group name of owner\n" msgstr "" #: src/stat.c:1357 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" " %m Mount point\n" " %n File name\n" " %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" " %o I/O block size\n" " %s Total size, in bytes\n" " %t Major device type in hex\n" " %T Minor device type in hex\n" msgstr "" #: src/stat.c:1368 msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" " %w Time of file birth, human-readable; - if unknown\n" " %W Time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" " %x Time of last access, human-readable\n" " %X Time of last access, seconds since Epoch\n" " %y Time of last modification, human-readable\n" " %Y Time of last modification, seconds since Epoch\n" " %z Time of last change, human-readable\n" " %Z Time of last change, seconds since Epoch\n" "\n" msgstr "" #: src/stat.c:1382 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" " %a Free blocks available to non-superuser\n" " %b Total data blocks in file system\n" " %c Total file nodes in file system\n" " %d Free file nodes in file system\n" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" #: src/stat.c:1391 msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" " %n File name\n" " %s Block size (for faster transfers)\n" " %S Fundamental block size (for block counts)\n" " %t Type in hex\n" " %T Type in human readable form\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n" #: src/stdbuf.c:92 msgid "" "Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" "\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:99 msgid "" " -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" " -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" " -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:106 msgid "" "\n" "If MODE is `L' the corresponding stream will be line buffered.\n" "This option is invalid with standard input.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:109 msgid "" "\n" "If MODE is `0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:112 msgid "" "\n" "Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" "In this case the corresponding stream will be fully buffered with the buffer\n" "size set to MODE bytes.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:118 msgid "" "\n" "NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams (`tee' does\n" "for e.g.) then that will override corresponding settings changed by `stdbuf'.\n" "Also some filters (like `dd' and `cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" "and are thus unaffected by `stdbuf' settings.\n" msgstr "" #: src/stdbuf.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open %s" msgid "failed to find %s" msgstr "kon nie %s oopmaak nie" #: src/stdbuf.c:248 src/stdbuf.c:280 #, c-format msgid "failed to update the environment with %s" msgstr "" #: src/stdbuf.c:322 #, c-format msgid "line buffering stdin is meaningless" msgstr "" #: src/stty.c:510 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" " or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" #: src/stty.c:516 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" " -a, --all print all current settings in human-readable form\n" " -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" " -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" msgstr "" #: src/stty.c:525 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" "settings. The underlying system defines which settings are available.\n" msgstr "" #: src/stty.c:530 msgid "" "\n" "Special characters:\n" " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" " eol CHAR CHAR will end the line\n" msgstr "" #: src/stty.c:537 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" msgstr "" #: src/stty.c:543 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" msgstr "" #: src/stty.c:549 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" msgstr "" #: src/stty.c:555 msgid "" "\n" "Special settings:\n" " N set the input and output speeds to N bauds\n" " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" " * columns N same as cols N\n" msgstr "" #: src/stty.c:562 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n" " ospeed N set the output speed to N\n" msgstr "" #: src/stty.c:568 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the kernel\n" " speed print the terminal speed\n" " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" msgstr "" #: src/stty.c:574 msgid "" "\n" "Control settings:\n" " [-]clocal disable modem control signals\n" " [-]cread allow input to be received\n" " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" msgstr "" #: src/stty.c:582 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" " [-]hupcl same as [-]hup\n" " [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n" " [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" msgstr "" #: src/stty.c:589 msgid "" "\n" "Input settings:\n" " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" " [-]ignbrk ignore break characters\n" " [-]igncr ignore carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:597 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" " [-]inpck enable input parity checking\n" " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:604 msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" msgstr "" #: src/stty.c:607 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" " [-]tandem same as [-]ixoff\n" msgstr "" #: src/stty.c:615 msgid "" "\n" "Output settings:\n" " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:623 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" " * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" " * [-]onlret newline performs a carriage return\n" msgstr "" #: src/stty.c:631 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" " * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" " * tabs same as tab0\n" " * -tabs same as tab3\n" " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" msgstr "" #: src/stty.c:639 msgid "" "\n" "Local settings:\n" " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" msgstr "" #: src/stty.c:646 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" " [-]echoe same as [-]crterase\n" " [-]echok echo a newline after a kill character\n" msgstr "" #: src/stty.c:653 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:660 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n" " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" msgstr "" #: src/stty.c:667 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" " cbreak same as -icanon\n" " -cbreak same as icanon\n" msgstr "" #: src/stty.c:674 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" " -cooked same as raw\n" " crt same as echoe echoctl echoke\n" msgstr "" #: src/stty.c:680 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" " ek erase and kill characters to their default values\n" " evenp same as parenb -parodd cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:687 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" " nl same as -icrnl -onlcr\n" " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" msgstr "" #: src/stty.c:695 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" " [-]parity same as [-]evenp\n" " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" msgstr "" #: src/stty.c:702 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw same as cooked\n" msgstr "" #: src/stty.c:708 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" " characters to their default values\n" msgstr "" #: src/stty.c:716 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" "prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" "settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" "127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" msgstr "" #: src/stty.c:788 #, c-format msgid "only one device may be specified" msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word" #: src/stty.c:818 #, c-format msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "" #: src/stty.c:824 #, c-format msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "" #: src/stty.c:839 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "" #: src/stty.c:884 src/stty.c:994 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument: %s" msgid "invalid argument %s" msgstr "ongeldige parameter: %s" #: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949 #: src/stty.c:969 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument to `%s'" msgid "missing argument to %s" msgstr "parameter vir `%s' ontbreek" #: src/stty.c:975 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid line width: %s" msgid "invalid line discipline %s" msgstr "ongeldige reëlwydte: %s" #: src/stty.c:1045 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "" #: src/stty.c:1391 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: geen grootte-inligting is beskikbaar vir hierdie toestel nie" #: src/stty.c:1905 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid integer argument `%s'" msgid "invalid integer argument %s" msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'" #: src/su.c:226 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: src/su.c:229 #, c-format msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie" #: src/su.c:287 #, c-format msgid "cannot set groups" msgstr "kan nie groepe stel nie" #: src/su.c:291 #, c-format msgid "cannot set group id" msgstr "kan nie die groep-id stel nie" #: src/su.c:293 #, c-format msgid "cannot set user id" msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie" #: src/su.c:369 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG]...]\n" #: src/su.c:370 msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" " -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" " -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" msgstr "" #: src/su.c:382 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" msgstr "" #: src/su.c:459 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "gebruiker %s bestaan nie" #: src/su.c:482 #, c-format msgid "incorrect password" msgstr "verkeerde wagwoord" #: src/su.c:499 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "gebruik tans beperkte dop %s" #: src/su.c:507 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sum.c:38 msgid "Kayvan Aghaiepour" msgstr "" #: src/sum.c:64 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" msgstr "" #: src/sync.c:42 msgid "" "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" "\n" msgstr "" #: src/sync.c:70 #, c-format msgid "ignoring all arguments" msgstr "all parameters word geïgnoreer" #: src/system.h:341 #, c-format msgid "" "\n" "NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" "the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" "for details about the options it supports.\n" msgstr "" #: src/system.h:347 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wys hierdie teks en stop\n" #: src/system.h:349 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version wys weergawe-inligting en stop\n" #: src/system.h:521 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" #: src/system.h:530 #, c-format msgid "" "\n" "Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" "and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" "Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" msgstr "" #: src/system.h:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to <%s>.\n" msgid "" "\n" "Report %s bugs to %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <%s>.\n" #. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code #. to form one of #. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace #. the entire URL with your translation team's email address. #: src/system.h:554 #, c-format msgid "Report %s translation bugs to \n" msgstr "" #: src/system.h:558 #, c-format msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" msgstr "" #: src/system.h:583 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" "This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" "NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" "The following directory is part of the cycle:\n" " %s\n" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tac.c:57 msgid "Jay Lepreau" msgstr "" #: src/tac.c:137 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tac.c:145 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" msgstr "" #: src/tac.c:235 src/tac.c:336 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: seek het misluk" #: src/tac.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file too large" msgid "record too large" msgstr "%s: lêer te groot" #: src/tac.c:466 src/truncate.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot open %s for reading" msgid "cannot open %s for writing" msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie" #: src/tac.c:487 src/tac.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "write error" msgid "%s: write error" msgstr "skryffout" #: src/tac.c:601 #, c-format msgid "separator cannot be empty" msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tail.c:70 msgid "Ian Lance Taylor" msgstr "" #: src/tail.c:262 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:271 msgid "" " -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c +K\n" " to output bytes starting with the Kth of each file\n" msgstr "" #: src/tail.c:275 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -F same as --follow=name --retry\n" msgstr "" #: src/tail.c:282 #, c-format msgid "" " -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" " or use -n +K to output lines starting with the Kth\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files).\n" " With inotify, this option is rarely useful.\n" msgstr "" #: src/tail.c:295 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " --retry keep trying to open a file even when it is or\n" " becomes inaccessible; useful when following by\n" " name, i.e., with --follow=name\n" msgstr "" #: src/tail.c:302 msgid "" " -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" " (default 1.0) between iterations.\n" " With inotify and --pid=P, check process P at\n" " least once every N seconds.\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" msgstr "" #: src/tail.c:311 msgid "" "\n" "If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" "b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" "GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" "\n" msgstr "" #: src/tail.c:320 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" msgstr "" #: src/tail.c:379 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "lêer word toegemaak: %s (fd=%d)" #: src/tail.c:454 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "" #: src/tail.c:458 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "" #: src/tail.c:894 #, c-format msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" msgstr "" #: src/tail.c:963 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' has become inaccessible" msgid "%s has become inaccessible" msgstr "`%s' het ontoeganklik geword" #: src/tail.c:980 #, c-format msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:989 #, c-format msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:1010 #, fuzzy, c-format #| msgid "`%s' has become accessible" msgid "%s has become accessible" msgstr "`%s' het toeganklik geword" #: src/tail.c:1018 #, c-format msgid "%s has appeared; following end of new file" msgstr "" #: src/tail.c:1029 #, c-format msgid "%s has been replaced; following end of new file" msgstr "" #: src/tail.c:1130 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change to null group" msgid "%s: cannot change nonblocking mode" msgstr "kan nie verander na die null-groep nie" #: src/tail.c:1171 src/tail.c:1286 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: lêer is afgekap" #: src/tail.c:1195 src/tail.c:1441 #, c-format msgid "no files remaining" msgstr "geen oorblywende lêers" #: src/tail.c:1368 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create directory %s" msgid "cannot watch parent directory of %s" msgstr "Kan nie lêergids %s skep nie." #: src/tail.c:1371 src/tail.c:1386 #, fuzzy, c-format #| msgid "memory exhausted" msgid "inotify resources exhausted" msgstr "geheue uitgeput" #: src/tail.c:1389 src/tail.c:1518 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot touch %s" msgid "cannot watch %s" msgstr "kan nie %s aanraak nie" #: src/tail.c:1472 #, c-format msgid "error monitoring inotify event" msgstr "" #: src/tail.c:1492 #, fuzzy, c-format #| msgid "error reading %s" msgid "error reading inotify event" msgstr "fout met die les van %s" #: src/tail.c:1785 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" #: src/tail.c:1902 #, fuzzy, c-format #| msgid "field number %s is too large" msgid "number in %s is too large" msgstr "veldnommer %s is te groot" #: src/tail.c:1974 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" #: src/tail.c:1990 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: ongeldige PID" #: src/tail.c:2009 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes" #: src/tail.c:2025 #, c-format msgid "option used in invalid context -- %c" msgstr "" #: src/tail.c:2033 #, c-format msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" msgstr "" #: src/tail.c:2037 #, c-format msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" #: src/tail.c:2040 #, c-format msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "" #: src/tail.c:2141 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "kan nie %s per naam volg nie" #: src/tail.c:2147 #, c-format msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "" #: src/tail.c:2208 #, c-format msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" msgstr "" #: src/tee.c:64 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" "\n" " -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" " -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" msgstr "" #: src/tee.c:72 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "" "\n" "If a FILE is -, copy again to standard output.\n" msgstr "" "\n" "Met geen LÊER, of wanneer die LÊER - is, lees standaardtoevoer.\n" #: src/test.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "missing argument to `%s'" msgid "missing argument after %s" msgstr "parameter vir `%s' ontbreek" #: src/test.c:153 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid number %s" msgid "invalid integer %s" msgstr "ongeldige nommer %s" #: src/test.c:235 #, fuzzy #| msgid "')' expected\n" msgid "')' expected" msgstr "')' is verwag\n" #: src/test.c:238 #, fuzzy, c-format #| msgid "')' expected, found %s\n" msgid "')' expected, found %s" msgstr "')' is verwag, maar %s gevind\n" #: src/test.c:254 src/test.c:600 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unary operator expected\n" msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: unitêre operator is verwag\n" #: src/test.c:323 #, fuzzy #| msgid "-nt does not accept -l\n" msgid "-nt does not accept -l" msgstr "-nt aanvaar nie -l nie\n" #: src/test.c:336 #, fuzzy #| msgid "-ef does not accept -l\n" msgid "-ef does not accept -l" msgstr "-ef aanvaar nie -l nie \n" #: src/test.c:352 #, fuzzy #| msgid "-ot does not accept -l\n" msgid "-ot does not accept -l" msgstr "-ot aanvaar nie -l nie \n" #: src/test.c:361 #, fuzzy #| msgid "unknown binary operator\n" msgid "unknown binary operator" msgstr "onbenede binêre operator\n" #: src/test.c:628 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: binary operator expected\n" msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: binêre operator is verwag\n" #: src/test.c:687 msgid "" "Usage: test EXPRESSION\n" " or: test\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: [ ]\n" " or: [ OPTION\n" msgstr "" #: src/test.c:694 msgid "" "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" "\n" msgstr "" #: src/test.c:700 msgid "" "\n" "An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" msgstr "" #: src/test.c:705 msgid "" "\n" " ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" " ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" " EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" " EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" msgstr "" #: src/test.c:712 msgid "" "\n" " -n STRING the length of STRING is nonzero\n" " STRING equivalent to -n STRING\n" " -z STRING the length of STRING is zero\n" " STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" " STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" msgstr "" #: src/test.c:720 msgid "" "\n" " INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" " INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" " INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" " INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" msgstr "" #: src/test.c:729 msgid "" "\n" " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" msgstr "" #: src/test.c:735 msgid "" "\n" " -b FILE FILE exists and is block special\n" " -c FILE FILE exists and is character special\n" " -d FILE FILE exists and is a directory\n" " -e FILE FILE exists\n" msgstr "" #: src/test.c:742 msgid "" " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" msgstr "" #: src/test.c:749 msgid "" " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" " -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" msgstr "" #: src/test.c:756 msgid "" " -S FILE FILE exists and is a socket\n" " -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" " -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" " -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" msgstr "" #: src/test.c:763 msgid "" "\n" "Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" "Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n" "INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" msgstr "" #: src/test.c:769 msgid "" "\n" "NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" "test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" msgstr "" #: src/test.c:774 msgid "test and/or [" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/test.c:786 msgid "Kevin Braunsdorf" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/test.c:787 msgid "Matthew Bradburn" msgstr "" #: src/test.c:841 #, fuzzy #| msgid "missing `]'\n" msgid "missing `]'" msgstr "ontbrekende `]'\n" #: src/test.c:855 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument: %s" msgid "extra argument %s" msgstr "ongeldige parameter: %s" #: src/timeout.c:124 #, c-format msgid "warning: timer_settime" msgstr "" #: src/timeout.c:129 #, c-format msgid "warning: timer_create" msgstr "" #: src/timeout.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" "Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/timeout.c:209 #, fuzzy #| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgid "" "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir kortformaat opsies.\n" #: src/timeout.c:214 msgid "" " --foreground\n" " When not running timeout directly from a shell prompt,\n" " allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY signals.\n" " In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" " -k, --kill-after=DURATION\n" " also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" " this long after the initial signal was sent.\n" " -s, --signal=SIGNAL\n" " specify the signal to be sent on timeout.\n" " SIGNAL may be a name like `HUP' or a number.\n" " See `kill -l` for a list of signals\n" msgstr "" #: src/timeout.c:230 msgid "" "\n" "DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" "`s' for seconds (the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:235 msgid "" "\n" "If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n" "with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n" "signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n" "block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n" "use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.\n" msgstr "" #: src/timeout.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "error writing %s" msgid "error waiting for command" msgstr "fout met die skryf na %s" #: src/timeout.c:441 #, c-format msgid "warning: disabling core dumps failed" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:44 msgid "Jim Kingdon" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/touch.c:46 msgid "Randy Smith" msgstr "" #: src/touch.c:116 src/touch.c:315 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "ongeldige datumformaat %s" #: src/touch.c:195 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "kan nie %s aanraak nie" #: src/touch.c:201 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "die tyd van %s is verstel" #: src/touch.c:218 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" "A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" "is supplied.\n" "\n" "A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" "change the times of the file associated with standard output.\n" "\n" msgstr "" #: src/touch.c:231 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" " -f (ignored)\n" msgstr "" #: src/touch.c:237 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n" " file (useful only on systems that can change the\n" " timestamps of a symlink)\n" " -m change only the modification time\n" msgstr "" #: src/touch.c:243 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" " --time=WORD change the specified time:\n" " WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" " WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" msgstr "" #: src/touch.c:252 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "" #: src/touch.c:341 #, c-format msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "" #: src/touch.c:415 #, c-format msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" #: src/tr.c:287 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... STEL1 [STEL2]\n" #: src/tr.c:291 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n" " that is listed in SET1 with a single occurrence\n" " of that character\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" msgstr "" #: src/tr.c:304 msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" msgstr "" #: src/tr.c:318 msgid "" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" msgstr "" #: src/tr.c:329 msgid "" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "" #: src/tr.c:339 msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "" #: src/tr.c:510 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" msgstr "" #: src/tr.c:519 #, c-format msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" msgstr "" #: src/tr.c:674 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "" #: src/tr.c:830 #, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "" #: src/tr.c:911 #, c-format msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'" #: src/tr.c:914 #, c-format msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'" #: src/tr.c:929 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid character class `%s'" msgid "invalid character class %s" msgstr "ongeldige karakterklas `%s'" #: src/tr.c:948 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "" #: src/tr.c:1230 #, c-format msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "" #: src/tr.c:1336 #, fuzzy, c-format #| msgid "stray character in field spec" msgid "too many characters in set" msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie" #: src/tr.c:1421 #, c-format msgid "" "when translating with string1 longer than string2,\n" "the latter string must not end with a character class" msgstr "" #: src/tr.c:1481 #, c-format msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "" #: src/tr.c:1491 #, c-format msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "" #: src/tr.c:1499 #, c-format msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1506 #, c-format msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "" #: src/tr.c:1521 #, c-format msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "" #: src/tr.c:1530 #, c-format msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "" #: src/tr.c:1539 #, c-format msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "" #: src/tr.c:1789 #, fuzzy #| msgid "two strings must be given when translating" msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling" #: src/tr.c:1791 #, fuzzy #| msgid "two strings must be given when translating" msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling" #: src/tr.c:1801 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "" #: src/true.c:38 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: %s NAME\n" #| " or: %s OPTION\n" msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s NAAM\n" " of: %s OPSIE\n" #: src/true.c:45 msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "" #: src/true.c:46 msgid "Exit with a status code indicating failure." msgstr "" #: src/truncate.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LÊER...\n" #: src/truncate.c:98 msgid "" "Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" "\n" "A FILE argument that does not exist is created.\n" "\n" "If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" "If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" "reads as zero bytes.\n" "\n" msgstr "" #: src/truncate.c:111 msgid " -c, --no-create do not create any files\n" msgstr "" #: src/truncate.c:114 msgid " -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" msgstr "" #: src/truncate.c:117 msgid "" " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" msgstr "" #: src/truncate.c:123 msgid "" "\n" "SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" "`+' extend by, `-' reduce by, `<' at most, `>' at least,\n" "`/' round down to multiple of, `%' round up to multiple of.\n" msgstr "" #: src/truncate.c:151 #, c-format msgid "overflow in % * % byte blocks for file %s" msgstr "" #: src/truncate.c:167 src/truncate.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot get time of day" msgid "cannot get the size of %s" msgstr "kon nie die tyd van die dag vasstel nie" #: src/truncate.c:174 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: file has negative size" msgid "%s has unusable, apparently negative size" msgstr "%s: lêer het negatiewe grootte" #: src/truncate.c:194 #, c-format msgid "overflow rounding up size of file %s" msgstr "" #: src/truncate.c:204 #, c-format msgid "overflow extending size of file %s" msgstr "" #: src/truncate.c:219 #, c-format msgid "failed to truncate %s at % bytes" msgstr "" #: src/truncate.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "multiple output files specified" msgid "multiple relative modifiers specified" msgstr "veelvuldige afvoerlêers is gespesifiseer" #: src/truncate.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgid "you must specify either %s or %s" msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer" #: src/truncate.c:330 #, c-format msgid "you must specify a relative %s with %s" msgstr "" #: src/truncate.c:337 #, c-format msgid "%s was specified but %s was not" msgstr "" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/tsort.c:40 msgid "Mark Kettenis" msgstr "" #: src/tsort.c:83 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" #: src/tsort.c:473 #, c-format msgid "%s: input contains an odd number of tokens" msgstr "" #: src/tsort.c:519 #, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: toevoer bevat 'n lus" #: src/tty.c:66 msgid "" "Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" "\n" " -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" msgstr "" #: src/tty.c:121 msgid "not a tty" msgstr "nie 'n tty nie" #: src/uname.c:126 msgid "" "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" "\n" " -a, --all print all information, in the following order,\n" " except omit -p and -i if unknown:\n" " -s, --kernel-name print the kernel name\n" " -n, --nodename print the network node hostname\n" " -r, --kernel-release print the kernel release\n" msgstr "" #: src/uname.c:135 msgid "" " -v, --kernel-version print the kernel version\n" " -m, --machine print the machine hardware name\n" " -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" " -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" " -o, --operating-system print the operating system\n" msgstr "" #: src/uname.c:145 msgid "" "Print machine architecture.\n" "\n" msgstr "" #: src/uname.c:288 #, c-format msgid "cannot get system name" msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie" #: src/unexpand.c:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" #| "\n" msgid "" "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" msgstr "" "Verander spasies in elke LÊER na keepkarakters, terwyl dit op standaardafvoer geskryf word.\n" "Met geen LÊER, of as LÊER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n" "\n" #: src/unexpand.c:127 msgid "" " -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" " --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" " -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" #: src/unexpand.c:155 #, c-format msgid "tabs are too far apart" msgstr "" #: src/unexpand.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "tab stop is too large %s" msgid "tab stop value is too large" msgstr "inkeping is te groot %s" #: src/uniq.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [TOEVOER [AFVOER]]\n" #: src/uniq.c:139 msgid "" "Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" "writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" "With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" "\n" msgstr "" #: src/uniq.c:149 msgid "" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:153 msgid "" " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" " delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" " Delimiting is done with blank lines\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" #: src/uniq.c:163 msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" msgstr "" #: src/uniq.c:168 msgid "" "\n" "A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" "characters. Fields are skipped before chars.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:173 msgid "" "\n" "Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" "You may want to sort the input first, or use `sort -u' without `uniq'.\n" "Also, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" msgstr "" #: src/uniq.c:360 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many arguments" msgid "too many repeated lines" msgstr "te veel parameters" #: src/uniq.c:523 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "ongeldige aantal velde om oor te slaan" #: src/uniq.c:532 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "ongeldige aantal grepe om oor te slaan" #: src/uniq.c:541 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk" #: src/uniq.c:560 #, c-format msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "" #: src/unlink.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s LÊER \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/unlink.c:49 msgid "" "Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" "\n" msgstr "" "Roep die unlink-funksie om die gespesifiseerde LÊER te verwyder.\n" "\n" #: src/unlink.c:87 #, c-format msgid "cannot unlink %s" msgstr "kan nie %s ontkoppel nie" #: src/uptime.c:125 #, c-format msgid "couldn't get boot time" msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie" #. TRANSLATORS: This prints the current clock time. #: src/uptime.c:136 msgid " %H:%M%P " msgstr "" #: src/uptime.c:138 #, fuzzy, c-format #| msgid " ??:???? up " msgid " ??:???? " msgstr " ??:???? verby" #: src/uptime.c:140 #, c-format msgid "up ???? days ??:??, " msgstr "" #: src/uptime.c:144 #, c-format msgid "up %ld day %2d:%02d, " msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/uptime.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%lu user" msgid_plural "%lu users" msgstr[0] "ongeldige gebruiker" msgstr[1] "ongeldige gebruiker" #: src/uptime.c:161 #, c-format msgid ", load average: %.2f" msgstr ", ladinggemiddeld: %.2f" #: src/uptime.c:198 #, c-format msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up,\n" "the number of users on the system, and the average number of jobs\n" "in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." msgstr "" #: src/uptime.c:207 #, c-format msgid "" " Processes in\n" "an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" msgstr "" #: src/uptime.c:211 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: src/uptime.c:213 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Output who is currently logged in according to FILE.\n" #| "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" #| "\n" msgid "" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Vertoon wie tans aangeteken is volgens LÊER.\n" "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n" "\n" #: src/users.c:107 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "\n" msgstr "" "Vertoon wie tans aangeteken is volgens LÊER.\n" "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n" "\n" #: src/wc.c:118 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" "delimited by white space.\n" "The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" "the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" msgstr "" #: src/wc.c:129 msgid "" " --files0-from=F read input from the files specified by\n" " NUL-terminated names in file F;\n" " If F is - then read names from standard input\n" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" #: src/who.c:210 msgid " old " msgstr " oud" #: src/who.c:449 msgid "system boot" msgstr "" #: src/who.c:456 src/who.c:458 msgid "id=" msgstr "id=" #: src/who.c:471 src/who.c:476 msgid "term=" msgstr "term=" #: src/who.c:473 src/who.c:477 msgid "exit=" msgstr "verlaat=" #: src/who.c:494 msgid "LOGIN" msgstr "" #: src/who.c:514 msgid "clock change" msgstr "horlosieverandering" #: src/who.c:526 src/who.c:527 msgid "run-level" msgstr "uitvoervlak" #: src/who.c:530 src/who.c:531 msgid "last=" msgstr "laaste=" #: src/who.c:562 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "# users=%u\n" msgid "" "\n" "# users=%lu\n" msgstr "" "\n" "# gebruikers=%u\n" #: src/who.c:568 msgid "NAME" msgstr "NAAM" #: src/who.c:568 msgid "LINE" msgstr "LYN" #: src/who.c:568 msgid "TIME" msgstr "TYD" #: src/who.c:568 msgid "IDLE" msgstr "LUIER" #: src/who.c:569 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/who.c:569 msgid "COMMENT" msgstr "KOMMENTAAR" #: src/who.c:569 msgid "EXIT" msgstr "VERLAAT" #: src/who.c:650 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER | ARG1 ARG2 ]\n" #: src/who.c:651 msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" msgstr "" #: src/who.c:654 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" " -b, --boot time of last system boot\n" " -d, --dead print dead processes\n" " -H, --heading print line of column headings\n" msgstr "" #: src/who.c:661 msgid " -l, --login print system login processes\n" msgstr "" #: src/who.c:664 msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" " -m only hostname and user associated with stdin\n" " -p, --process print active processes spawned by init\n" msgstr "" #: src/who.c:669 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" " -t, --time print last system clock change\n" msgstr "" #: src/who.c:675 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" " --message same as -T\n" " --writable same as -T\n" msgstr "" #: src/who.c:683 #, c-format msgid "" "\n" "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" msgstr "" "\n" "As LÊER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LÊER is algemeen.\n" "As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is normaal.\n" #: src/whoami.c:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "Print the user name associated with the current effective user id.\n" #| "Same as id -un.\n" #| "\n" msgid "" "Print the user name associated with the current effective user ID.\n" "Same as id -un.\n" "\n" msgstr "" "Druk die gebruikersnaam geassosieer met die gebruikers-id wat tans aktief is.\n" "Dieselfde as id -un.\n" "\n" #: src/whoami.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n" #: src/yes.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Gebruik so: %s [STRING]... \n" " of: %s OPSIE\n" #: src/yes.c:48 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" msgstr "" "Skryf voortdurend 'n reël met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n" "\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n" #~ msgid "block size" #~ msgstr "blokgrootte" #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie" #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie" #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie" #~ msgid "" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #~ msgstr "" #~ "Hierdie is vry sagteware; kyk in die bronkode vir kopieërvoorwaardes. Daar is GEEN\n" #~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL nie.\n" #~ msgid "too few arguments" #~ msgstr "te min parameters" #~ msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [ LÊER]...\n" #~ msgid "closing standard output" #~ msgstr "standaard-afvoer word nou toegemaak" #~ msgid "group number" #~ msgstr "groepnommer" #~ msgid "invalid group number %s" #~ msgstr "ongeldige groepnommer %s" #~ msgid "" #~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" #~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" #~ msgstr "" #~ " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by verstek)\n" #~ " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "cannot overwrite directory %s" #~ msgstr "kan nie die gids %s oorskryf nie" #~ msgid "cannot create link %s" #~ msgstr "kan nie die skakel %s skep nie" #~ msgid "%s: specified destination directory does not exist" #~ msgstr "%s: die gespesifiseerde doelgids bestaan nie" #~ msgid "%s: specified target is not a directory" #~ msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lêergids nie" #~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" #~ msgstr "meer as een lêer word gekopieer, maar die laaste parameter %s is nie 'n gids nie" #~ msgid "" #~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" #~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." #~ msgstr "" #~ "waarskuwing: --version-control (-V) is verouderd; dit sal nie meer\n" #~ "ondersteun word in die toekoms nie. Gebruik eerder --backup=%s." #~ msgid "symbolic links are not supported on this system" #~ msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie" #~ msgid "invalid format width" #~ msgstr "ongeldige wydte vir formaat" #~ msgid "invalid format precision" #~ msgstr "ongeldige presisie vir formaat" #~ msgid "too many non-option arguments: %s%s" #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters: %s%s" #~ msgid "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option" #~ msgstr "'n formaatstring mag nie gespesifiseer word saam met die opsie --rfc-2822 (-R) nie" #~ msgid "undefined" #~ msgstr "ongedefinieerd" #~ msgid "%s+%s records in\n" #~ msgstr "%s+%s rekords in\n" #~ msgid "%s+%s records out\n" #~ msgstr "%s+%s rekords uit\n" #~ msgid "truncated records" #~ msgstr "afgekap" #~ msgid "unrecognized option %s=%s" #~ msgstr "onbekende opsie %s=%s" #~ msgid "file offset out of range" #~ msgstr "lêeruitwyking buite bereik" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [STRING]... \n" #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `-t LIST'" #~ msgid "`%s' is too large" #~ msgstr "%s: lêer is te groot" #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s'" #~ msgid "%s: number of bytes is large" #~ msgstr "%s: aantal grepe is groot" #~ msgid "unrecognized option `-%c'" #~ msgstr "onherkenbare opsie `-%c'" #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" #~ msgstr "`-%s' opsie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'" #~ msgid "cannot print only user and only group" #~ msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie" #~ msgid "cannot get supplemental group list" #~ msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie" #~ msgid "%s is a directory" #~ msgstr "%s is 'n gids" #~ msgid "strip failed" #~ msgstr "strip het misluk" #~ msgid "too many non-option arguments" #~ msgstr "te veel nie-opsie parameters" #~ msgid "invalid field number: `%s'" #~ msgstr "ongeldige veldnommer: `%s'" #~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'" #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 1: `%s'" #~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'" #~ msgstr "ongeldige veldnommer vir lêer 2: `%s'" #~ msgid "too few non-option arguments" #~ msgstr "te min nie-opsie parameters" #~ msgid "%s: File exists" #~ msgstr "%s: lêer bestaan" #~ msgid "create symbolic link %s to %s" #~ msgstr "skep simboliese skakel %s na %s" #~ msgid "create hard link %s to %s" #~ msgstr "skep vaste skakel %s na %s" #~ msgid "creating symbolic link %s to %s" #~ msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep" #~ msgid "creating hard link %s to %s" #~ msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep" #~ msgid "User name too long" #~ msgstr "gebruikersnaam te lank" #~ msgid "file" #~ msgstr "lêer" #~ msgid "files" #~ msgstr "lêers" #~ msgid "checksum" #~ msgstr "toetssom" #~ msgid "checksums" #~ msgstr "toetssomme" #~ msgid "no files may be specified when using --string" #~ msgstr "geen lêers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie" #~ msgid "only one argument may be specified when using --check" #~ msgstr "slegs een argument mag gegee word wanneer --check gebruik word" #~ msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] GIDS...\n" #~ msgid "cannot set permissions of directory %s" #~ msgstr "kan nie toegangsregte van gids %s verander nie" #~ msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] NAAM...\n" #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" #~ msgstr "kan nie die toegangsregte van fifo %s verander nie" #~ msgid "wrong number of arguments" #~ msgstr "verkeerde aantal parameters" #~ msgid "cannot set permissions of %s" #~ msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie" #~ msgid "invalid option `%s'" #~ msgstr "ongeldige opsie `%s'" #~ msgid "invalid priority `%s'" #~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'" #~ msgid "cannot get priority" #~ msgstr "kan nie prioriteit verkry nie" #~ msgid "cannot set priority" #~ msgstr "kan nie prioriteit stel nie" #~ msgid "old-style offset" #~ msgstr "ou uitwykingstyl" #~ msgid "skip argument" #~ msgstr "oorslaanparameter" #~ msgid "limit argument" #~ msgstr "grensparameter" #~ msgid "minimum string length" #~ msgstr "minimum stringlengte" #~ msgid "width specification" #~ msgstr "wydte-spesifikasie" #~ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" #~ msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n" #~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" #~ msgstr "pad `%s' bevat 'n nie-oordraagbare karakter `%c'" #~ msgid "`%s' is not a directory" #~ msgstr "`%s' is nie 'n gids nie" #~ msgid "directory `%s' is not searchable" #~ msgstr "gids `%s' is nie deursoekbaar nie" #~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" #~ msgstr "`--pages' ongeldige omvang vir bladsynommers: `%s'" #~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir beginbladsy: `%s'" #~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" #~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir eindbladsy: `%s'" #~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" #~ msgstr "`--columns=COLUMN' ongeldige aantal kolomme: `%s'" #~ msgid "%b %e %H:%M %Y" #~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" #~ msgid "Page %d" #~ msgstr "Blady %d" #~ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" #~ msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" #~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s formaat [parameter]...\n" #~ msgid "cannot chdir from %s to .." #~ msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie" #~ msgid "cannot lstat `.' in %s" #~ msgstr "kan nie lstat op `.' in %s uitvoer nie" #~ msgid "%s changed dev/ino" #~ msgstr "%s dev/ino is verander" #~ msgid "cannot lstat %s" #~ msgstr "kan nie lstat %s uitvoer nie" #~ msgid "cannot chdir from %s to %s" #~ msgstr "kan nie chdir doen van %s na %s nie" #~ msgid "cannot remove `.' or `..'" #~ msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie" #~ msgid "invalid format string: `%s'" #~ msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIES] LÊER [...]\n" #~ msgid "sort size" #~ msgstr "sorteergrootte" #~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'" #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `-l %s'" #~ msgid "invalid number of lines: 0" #~ msgstr "ongeldige aantal reëls: 0" #~ msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] LÊER...\n" #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" #~ msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'" #~ msgid "new_mode: mode\n" #~ msgstr "nuwe_modus: modus\n" #~ msgid "stdin: read error" #~ msgstr "stdin: leesfout" #~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" #~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'" #~ msgid "argument expected\n" #~ msgstr "argument verwag\n" #~ msgid "%s: integer expression expected\n" #~ msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n" #~ msgid "before -lt" #~ msgstr "voor -lt" #~ msgid "after -lt" #~ msgstr "na -lt" #~ msgid "before -le" #~ msgstr "voor -le" #~ msgid "after -le" #~ msgstr "na -le" #~ msgid "before -gt" #~ msgstr "voor -gt" #~ msgid "after -gt" #~ msgstr "na -gt" #~ msgid "before -ge" #~ msgstr "voor -ge" #~ msgid "after -ge" #~ msgstr "na -ge" #~ msgid "before -ne" #~ msgstr "voor -ne" #~ msgid "after -ne" #~ msgstr "na -ne" #~ msgid "before -eq" #~ msgstr "voor -eq" #~ msgid "after -eq" #~ msgstr "na -eq" #~ msgid "after -t" #~ msgstr "na -t" #~ msgid "too many arguments\n" #~ msgstr "te veel parameters\n" #~ msgid "creating %s" #~ msgstr "besig om %s te skep" #~ msgid "file arguments missing" #~ msgstr "lêerparameters ontbreek" #~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'" #~ msgstr "ongeldige tru-skuinsstreep-ontsnapkode `\\%c'" #~ msgid "only one argument may be specified" #~ msgstr "slegs een parameter mag gespesifiseer word" #~ msgid "tab size contains an invalid character" #~ msgstr "keepgrootte bevat 'n ongeldige karakter" #~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" #~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'" #~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" #~ msgstr "`-%lu' opsie is verouderd; gebruik `-f %lu'" #~ msgid " %2d:%02d%s up " #~ msgstr " %2d:%02d%s verby " #~ msgid "am" #~ msgstr "vm" #~ msgid "pm" #~ msgstr "nm" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" #~ msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LÊER ]\n" #~ msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" #~ msgstr "Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"